No one hears, and friends may talk in secret, yes? |
Незачем кому-то слышать - друзьям надо поговорить по секрету, да? |
Why don't you offer your friends some lemonade? |
Почему бы тебе не предложить своим друзьям немного лимонада? |
Never drink from the same well as a gypsy and never lend money to friends. |
Никогда не пейте из одного колодца с цыганом и никогда не одалживай деньги друзьям |
So I sent a letter to 25 friends in the church that I was resigning. |
Так что я разослал письмо 25 друзьям в ЦС о своём уходе. |
The church told his friends everything they could find in his PC folder to ruin his reputation. |
ЦС сообщила всем его друзьям всё, что можно было найти в его папке "Преклира", чтобы разрушить его репутацию. |
I'm here because I'm between races right now, so I'm helping out some friends... |
У меня сейчас как раз перерыв между гонками, и я решил помочь друзьям... |
There was a time when I was willing to say otherwise... to let you and all your friends hide some of that dirt, but not now. |
Было время, когда я хотел сказать обратное... и дать тебе и твоим друзьям шанс спрятать грязь, но не сейчас. |
I do, however, have a weakness... for friends who have aspirations for luxuries. |
Я, однако, питаю слабость к друзьям, которые стремятся к роскоши. |
Yes, I miss my friends, of course, but... it's not like anybody's waiting for me at home. |
Конечно, я скучаю по друзьям... а так меня дома никто не ждёт. |
Now I can say to my friends that I was paid a compliment by Major John Andre of the King's Army. |
Теперь я могу сказать своим друзьям, что услышала комплимент от майора королевской армии Джона Андре. |
Show the whole family, all our friends, the dirty sheets, |
Покажите всей семье, всем нашим друзьям, грязные простыни... |
To my dear friends, the Tuvan people, |
Моим дорогим друзьям, тувинскому народу, |
The staff member was conducting unauthorized outside activities, had arranged for his children and close friends to attend UNEP-sponsored functions at the expense of donors and sponsors and had received moneys for official duties for which he did not properly account. |
Сотрудник занимался неразрешенной посторонней деятельностью, позволял своим детям и близким друзьям участвовать в спонсируемых ЮНЕП мероприятиях за счет доноров и спонсоров и получал для исполнения официальных обязанностей денежные средства, за которые он должным образом не отчитывался. |
We congratulate the United Kingdom on assuming the Council's presidency and assure its of Germany's support, while thanking our friends from Togo for their stewardship of the Council's work in February. |
Мы поздравляем Соединенное Королевство с вступлением на пост Председателя и заверяем его в поддержке Германии, в то же время выражая признательность нашим друзьям из Того за их руководство работой Совета в феврале. |
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends. |
Следует судить о человеке по его врагам также, как и по его друзьям. |
Let me also, through you, Sir, express and reiterate to my friends and allies from the delegation of Norway, on behalf of the people and Government of Mexico, my deepest sympathy for the tragedy their country is suffering. |
Кроме того, через вас, г-н Председатель, я хотела бы от имени народа и правительства Мексики выразить и подтвердить моим друзьям и союзникам из делегации Норвегии глубокие соболезнования в связи с переживаемыми ими испытаниями. |
For example, on 1 July 2012, a 12-year-old boy showed to his friends a piece of military ordnance which exploded, injuring him and nine other boys. |
Например, 1 июля 2012 года 12-летний мальчик показал своим друзьям неразорвавшийся боеприпас, от взрыва которого он сам и девять других мальчиков получили ранения. |
She indicates that, after her departure, her partner telephoned her family and friends to ask about her location. |
Автор указывает на то, что после ее отъезда из Мексики ее сожитель звонил членам ее семьи и друзьям, спрашивая о ее местонахождении. |
You know, Frederick, you're going to have to give up all of your friends because we're going to live here in Seattle. |
Фредерик, тебе придётся позвонить всем своим друзьям потому что мы будем жить здесь, в Сиэтле. |
Was it also for the good of France to threaten my baby, my queen, my friends? |
Угрожать моему ребенку, моей королеве, моим друзьям тоже на благо Франции? |
But I'm saying did she hang up the phone, say to her friends: |
Но я говорю о том что она могла повесить трубку и сказать своим друзьям... |
Phone call, plane ticket, a few lies to your friends, done! |
Телефонный звонок, билет на самолет, ложь друзьям и готово! |
Not your friends, not your family, not even yourself, Bruce. |
Не друзьям, не семье, не даже самому себе, Брюс. |
I call my friends, say, "Let's go into town" |
Я звоню друзьям, зову их гулять на район. |
Can you answer phones for eight hours at a stretch Without texting your friends? |
Вы способны отвечать на телефонные звонки в течение восьми часов, не отсылая постоянные смс друзьям? |