You can give the gift of Stardoll Superstardom to friends and family for a month, or three, or six - or a whole Star-tastic year! |
Ты можешь подарить Членство Суперстар на Stardoll друзьям или членам семьи- на один, три или шесть месяцев, или на целый год! |
What if you could ride an elevator down to visit your dead like you take the bridge to see your friends in Brooklyn... or the ferry to Staten Island? |
Если бы можно было спуститься на лифте чтобы навестить мёртвых родственников, совсем как проехав по мосту по дороге к друзьям в Бруклин, или сесть на паром до Статен Айленда. |
And whenever he joins His friends at their club Which takes place at the back Of the neighbouring pub |
Ныне часто к друзьям он заходит в салон (Их салон на задворках пивной размещён), |
A second very important finding from the Harvard Grant Study said that happiness in life comes from love, not love of work, love of humans: our spouse, our partner, our friends, our family. |
Второй очень важный вывод, который сделали в Harvard Grant Study: счастье в жизни исходит из чувства любви - не от любви к работе, а от любви к людям: супругу, партнёру, друзьям, семье. |
We've been looking specifically at the kinds of digital platforms that have enabled us to take our possessions, those things that used to be very restricted to us and to our friends in our houses, and to make them available to people we don't know. |
Мы, в частности, рассматривали те виды цифровых платформ, которые позволяют нам наши материальные блага, те вещи, которые всегда предназначались только нам и нашим друзьям в наших домах, делать доступными людям, которых мы не знаем. |
b) Most often told their birth family, friends, and their husband/partner's family |
Ь) чаще всего женщины рассказывали об этих случаях членам своих родных семей, друзьям и членам семей своих мужей/партнеров; |
comes from love, not love of work, love of humans: our spouse, our partner, our friends, our family. |
исходит из чувства любви - не от любви к работе, а от любви к людям: супругу, партнёру, друзьям, семье. |
Friends, neighbors, children. |
Друзьям, соседям, детям. |
Friends' houses mostly. |
К друзьям, в основном. |
Friends? Family? Alcohol? |
Например, друзьям, семье, алкоголю? |
Friends in high places. |
К вашим друзьям поедем. |
AND SHOW IT TO YOUR FRIENDS. |
И покажи это своим друзьям. |
American Friends Services Committee, USA |
Комитет помощи друзьям Америки, США |
How about we all sit down together... and we have food, and we have time to eat like a family, and then... I will make you a beautiful, beautiful birthday cake... and then you can play with your friends. |
Как насчет того... чтобы мы посидели здесь вместе... поели, пообщались... а потом я испеку прекрасный праздничный торт... а потом ты пойдешь к друзьям? |
From there, Fox sent an epistle to Friends spelling out the role of women's meetings in the Quaker marriage ceremony, a point of controversy when he returned home. |
Оттуда Фокс направил Друзьям послание, излагающее роль женских собраний при церемонии бракосочетания, что по его возвращению вызвало споры. |
The comfortably-furnished Library provides Friends of Pushkin House with is a haven where they can escape the bustle of the London streets and relax in a cocoon of Russian culture. |
Уютно обставленная библиотека предоставляет Друзьям Пушкинского дома убежище от шума и суеты столичных улиц. Тут можно расслабиться и дышать свежим воздухом русской культуры. |
Friends become aware of plans Čiče eliminate it and send it on a trip made up as Arthur Berg, replacing engineer their luggage boxes with lethal vial. |
Друзьям становится известно о планах Чиче ликвидировать его и отправить в поездку загримированного под Берга Артура, заменив багаж инженера своими ящиками со смертоносными ампулами. |
Friends and family will be given the exciting news of your early acceptance to a prestigious master's program, and with a little illusion work, all their questions will be answered. |
Твоим родным и друзьям сообщат потрясающую новость, что ты поступил на престижную магистерскую программу, и благодаря небольшой иллюзии они получат ответы на все вопросы. |
WHY DON'T YOU INTRO- DUCE ME TO SOME OF YOUR NEW FRIENDS? |
Не представишь меня своим новым друзьям? |
"Law Number Two: Never Put Too Much Trust in Friends,"Learn How to Use Your Enemies. |
"Второй закон: никогда полностью не доверяй друзьям, научись использовать своих врагов." |
And he's going to show it to his friends. |
А он покажет фотографию своим друзьям |
I don't know what I'll say to my friends. |
Что я скажу своим друзьям? |
Come on, let's go meet his friends. |
Пойдём к его друзьям. |
How can he miss his friends? |
ПРОСТО СКУЧАЕТ ПО ДРУЗЬЯМ. |
Friends don't need notes. |
Настоящим друзьям не нужны записи. |