We therefore call on our friends, partners, international donors and international organizations and financial institutions to help us combat terrorism. |
Поэтому мы обращаемся к нашим друзьям, партнерам, международным донорам и международным организациям и финансовым институтам помочь нам в борьбе с терроризмом. |
Tseltem Gyatso is allegedly deprived of his right to be visited by his family and friends. |
Как сообщается, его семье и друзьям не разрешали посещать его. |
At another, we must progressively transfer skills and authority to our Afghan friends, to enable them to take fuller ownership of the reconstruction of their country. |
А с другой стороны, мы должны постепенно передавать навыки и полномочия нашим афганским друзьям, чтобы позволить им взять на себя полную ответственность за восстановление своей страны. |
Mr. Lemos Godinho (Portugal): Allow me at the outset to express my sincere condolences to the families and friends of those who lost their lives last week in the tragic events in Algiers. |
Г-н Лемуш Годинью (Португалия) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего выразить искренние соболезнования семьям и друзьям тех, кто погиб на прошлой неделе в результате трагических событий в Алжире. |
Mr. Rashkow (United States of America) said that his delegation also wished to express its condolences and deepest sympathy to the families and friends of the Colombian and Spanish members of the Mission killed or injured in the recent incident. |
Г-н Рэшкоу (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его делегация также желает выразить свои соболезнования и чувства глубокой симпатии семьям и друзьям колумбийских и испанских членов Миссии, убитых или раненых в ходе недавно произошедшего инцидента. |
Mr. Poulin (Canada) said that his delegation wished to convey its condolences to the friends and family of the six peacekeepers who had recently lost their lives in southern Lebanon. |
Г-н Пулен (Канада) говорит, что его делегация желает выразить свое соболезнование друзьям и семьям шести миротворцев, которые недавно погибли на юге Ливана. |
May I take this opportunity, while addressing the international community, to express our deep gratitude and thanks to all those countries and friends who have extended to us their invaluable support, help and assistance. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, выступая перед международным сообществом, для того, чтобы выразить нашу глубокую признательность и благодарность всем странам и друзьям, оказавшим нам свою неоценимую поддержку, помощь и содействие. |
Having benefited from the assistance rendered to us, and in the same spirit of assisting friends, Singapore is glad to share our experience and competencies with fellow developing countries through the SCP. |
Воспользовавшись предоставленной нам помощью, Сингапур рад в том же самом духе оказания помощи друзьям поделиться своим опытом и знаниями с дружественными развивающимися странами в рамках Программы сотрудничества Сингапура. |
I would like to take this opportunity to express our heartfelt appreciation to our friends from far and near who came to our assistance in our time of need. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить нашу искреннюю признательность нашим друзьям, далеким и близким, которые помогли нам в трудное для нас время. |
May I express my personal thanks to those two distinguished colleagues and friends for their contributions to the Conference on Disarmament and wish them both much success in their future endeavours. |
Позвольте мне выразить свою личную благодарность этим двум уважаемым коллегам и друзьям за их вклады в работу Конференции по разоружению и пожелать им обоим больших успехов на их будущем поприще. |
We commend President George W. Bush, his Administration, our friends in the House of Representatives and Senate and the people of the United States of America for that great initiative. |
Мы выражаем признательность президенту Джорджу У. Бушу, его администрации, нашим друзьям в палате представителей и сенате, а также всему народу Соединенных Штатов Америки за эту замечательную инициативу. |
She's probably talked to them, and she's definitely talked to her friends about them. |
Она вероятно говорила об этом, и она определённо говорила об этом своим друзьям. |
You got any friends or family you want me to call for you? |
Может, я могу позвонить вашим родным или друзьям? |
I was just telling your friends about what I expect of your- |
Я только что говорила вашим друзьям, что ожидаю... |
It's not an ideal story, but... but I need you to stick with it and not say anything different to your friends. |
История не идеальна, но... но нужно, чтобы ты её придерживалась и друзьям ничего другого не говорила. |
Congratulations to your families, your friends, and congratulations to you, our new... New York City police officers. |
Мои поздравления вашим семьям, вашим друзьям, поздравляю вас, наших новых... полицейских Нью-Йорка. |
But that's because I was showing you to my friends to prove a point that I'm not obsessed with you. |
Но это из-за того, что я показывал ее моим друзьям чтобы доказать, что я не запал на тебя. |
And the lemur said to all of his friends in the forest, |
"И лемур сказал всем своим друзьям в лесу" |
Our friends the Seljuks need our help now... as they try to break down the walls of our prison from the outside... we need to clean it with fire from the inside. |
Нашим друзьям сельджукам нужна наша помощь сейчас, пока они пытаются разрушить стены нашей тюрьмы снаружи, мы должны очистить ее огнем изнутри. |
As the Secretary-General has underlined, States that have turned to their friends in past disasters are today in a position to offer help and to provide international aid in its many forms. |
Как подчеркнул Генеральный секретарь, те государства, которые обращались к своим друзьям, столкнувшись в прошлом с бедствиями, сегодня в состоянии сами оказывать помощь и международную поддержку в самых различных их формах. |
Go on to your friends now, won'! you? |
Возвращайся к своим друзьям, а? |
You're right, it won't happen again because your friends are never allowed back here. |
Ты прав, этого не повторится потому что отныне твоим друзьям нельзя приходить сюда |
You turn your back on me, you turn your back on all my friends, too. |
Поворачиваясь спиной ко мне, ты поворачиваешься спиной ко всем моим друзьям. |
They seemed so sure they could find you, I thought if I stayed with them they'll bring me back to all my friends. |
Они были уверены, что найдут тебя, и я решила остаться думала, что с их помощью вернусь к моим друзьям. |
Every trail in this files leads to one person, Harrison Wells, which is why I need for you to start asking your friends who know him some questions, Iris. |
Все хвосты в этих документах ведут к одному человеку - Гаррисону Уэллсу, поэтому мне надо, чтобы ты начала задавать вопросы своим друзьям, которые знают его. |