You'll go there, with a new identity, to our friends. |
Отправишься туда с новыми документами, к нашим друзьям |
That's how much the Saudi royals and their associates have given the Bush family, their friends and their related businesses in the past three decades. |
Да, именно столько выделили саудовские короли и их партнеры семье Буш, и их друзьям, и связанным с ними компаниям за последние 30 лет. |
"He has left behind him a name which is endeared to all his friends." |
"Он оставил после себя имя, дорогое всем его друзьям." |
Loyalty to your friends and fellow officers is important, but more important is our loyalty to this city and its citizens. |
Преданность к друзьям и коллегам важна, но что более важно - это наша преданность городу и его жителям. |
It's different, maybe a little crazy, but they will remember it and they will tell their friends about it. |
Это необычно, возможно немного безбашенно, но они это запомнят, и расскажут о нас своим друзьям. |
Do you really think it was a good idea for you to tell your friends who you are? |
Ты правда думаешь, что это была хорошая идея рассказать друзьям, кто ты есть? |
The rules that only exist because you put us and all of our friends through hell? |
Правила, которые установлены только потому, что ты устроила ад мне и нашим друзьям? |
The patient needs to get out of this dump, and tell his friends that he found the demon! |
Пациенту пора выбраться из этой дыры и сообщить друзьям, что он нашёл демона! |
It took a long time, but eventually some of them began to write to their mothers, their friends, their girlfriends. |
Ушло много времени, но в конце концов некоторые начали писать своим матерям, друзьям, подругам. |
When I think of my fidelity to my friends and all of their betrayals? |
Тогда как я думаю о верности своим друзьям... и обо всех их предательствах. |
And once you delivered, you can go back to your friends, and hopefully you stay that way. |
А как только ты родишь, ты сможешь вернуться к своим друзьям и, надеюсь, там и останешься. |
Chase me, and only me, and it'll give our friends some time to sort all this out. |
Преследуй меня, и только меня. и это даст нашим друзьям некоторое время, чтобы со всем разобраться. |
Talk to your friends and tell them I'll reveal all the money they got if they don't help me. |
Скажите вашим друзьям, что, если они мне не помогут, я обнародую все суммы, которые они получили. |
I'll just call some friends and I'll just avoid a hotel. |
Позвоню друзьям, не хочу жить в отеле. |
But these letters serve a purpose, which is that they tell your friends and family what you did in your personal life that mattered to you over the year. |
Но у этих писем есть цель - рассказать семье и друзьям о том, чем лично вы занимались, что было для вас важно за этот год. |
It is so great to be back among all our friends in Iowa! |
Я так рада вернуться к друзьям из Айовы! |
The less you know, the less tempted you'll be to tell your new friends at the FBI. |
Чем меньше ты знаешь, тем меньше искушение рассказать своим новым друзьям в ФБР. |
I mean, how am I supposed to help my friends if I can't fight? |
Как я смогу помочь друзьям, если не могу сражаться? |
My friends need me, and II need them and I can't walk away from my parents right now. |
Я нужна своим друзьям, и они нужны мне, и я не могу сейчас сбежать от своих родителей. |
You know, I promised my friends that I would just, you know, go, without killing them all. |
Я обещал друзьям, что пойду с ними и не буду их убивать. |
And I have to lie to my two best friends to get them to do it with me. |
И мне придется соврать двум моим лучшим друзьям, чтобы они мне помогли. |
I advise you to keep your friends very close, For some of them will die only too soon. |
Я советую тебе очень близко к друзьям смерть многих заберет очень рано. |
I make a meal for my friends, try to make it delicious |
Готовлю друзьям обед, вкусный и питательный. |
Could we not appeal to our wealthier friends, at least to save you from debtors' prison? |
Почему бы не обратиться к богатым друзьям, чтобы спасти тебя от долговой тюрьмы? |
Your chief or your friends, sir? |
К начальству или к друзьям, сэр? |