The damage you've done to your friends, to your family, to your own sister! |
Ты вредил своим друзьям, своей семье, даже родной сестре! |
Did you tell your friends where you were last night, when you weren't studying for the test? |
Вы говорили своим друзьям, где Вы были вчера вечером, когда не готовились для теста? |
Did she introduce you to her - her friends, her family? |
Она представила вас своим... своим друзьям, своей семье? |
Although, if I still haven't found the nerve to come out to my friends and family... by twenty fifty-five... surprise! |
Хотя, если я не смогу открыться своей семье и друзьям... до 2055... сюрприз! |
In the same hotel, with the same friends, telling you the same things. |
В тот же отель, к тем же друзьям, болтающим об одном и том же. |
That... I turned my back on my friends and my family... and on everything I believed in and... |
Что... я повернулась спиной к друзьям, к родным... отступилась от всего, во что верила... |
You mess with my friends, you mess with me! |
Пристаешь к моим друзьям, значит, пристаешь ко мне. |
If I know my mama, she's probably out there telling all her friends that she did me a favor by lying to me for all these years. |
Если знать, какова моя мамаша, так она там небось уже рассказывает всем своим друзьям, какое она делала мне одолжение, продолжая лгать мне все эти годы. |
I'm going to go call your mom, and then my mom and then all my friends. |
Я пойду позвоню твоей маме, и потом моей маме, и потом всем моим друзьям. |
As individuals, we are unhappy if we are denied our basic material needs, but we are also unhappy if the pursuit of higher incomes replaces our focus on family, friends, community, compassion, and maintaining internal balance. |
Как индивидуумы, мы недовольны, если мы лишены наших основных материальных потребностей, но мы также не удовлетворены, если погоня за высокими доходами вытесняет наше внимание к семье, друзьям, сообществу, умению сострадать и нарушает наше внутреннее спокойствие. |
Which of course is lovely and much appreciated, Vera, but I wish you'd please try, as a special favour to me, not to be quite so gothic to my friends. |
Это чудесно и я очень благодарен, Вера, но мне бы очень хотелось, чтобы Вы попытались сделать мне особое одолжение... и не быть столь грубой по отношению к моим друзьям. |
I was constantly telling stories at home, which was good, except I told this to imaginary friends around me, which was not so good. |
Я постоянно рассказывала истории дома, что было хорошо, но рассказывала я их своим воображаемым друзьям, что было не очень хорошо. |
However, for those of you that are even the slightest bit squeamish - even though you may not like to admit it in front of your friends - the lights are down. |
Однако, для тех из вас, кто хоть немножко подвержен тошноте - даже если вы бы не хотели признаваться в этом друзьям - свет выключен. |
It's really simple - you sell to the people who are listening, and maybe, just maybe those people tell their friends. |
Всё по-настоящему просто - вы продаёте людям, которые слушают и, возможно, только возможно, эти люди расскажут своим друзьям. |
Those people who buy them on the website have the otaku, and then they tell their friends, and it spreads and it spreads. |
У людей, купивших их на вебсайта, было отаку и они рассказали друзьям, распространяя, распространяя. |
On this night, you have allowed your friends to die for you... rather than face me yourself |
Этой ночью ты позволил своим друзьям умирать? вместо того, чтобы встретиться со мной лицом к лицу. |
Walter and Steven said that... Simon put too much faith in his friends, and... the board was in his pocket, and it was better for the we could just help control and manage the money. |
Уолтер со Стивеном говорят, что Саймон слишком доверял друзьям, что совет от него зависел, и лучше, если деньгами фонда будет распоряжаться он. |
He also notes that his configuration makes it easier for friends who travel to send email, although his critics counter that there are other mechanisms to accommodate people wanting to send email while traveling. |
Он также отмечает, что настройки его сервера позволяют друзьям, отправившимся в путешествие, проще отправлять письма, хотя его оппоненты считают, что существуют и другие механизмы удовлетворить нужды людей, желающих отправить электронную почту во время путешествия. |
It's just, you know, if you forget the baby... I'm not sure I believe you when you say you didn't forget any of our friends. |
Просто если ты забыл ребёнка, не знаю, верить ли тебе, когда ты говоришь, что не забыл сообщить всем друзьям. |
I can't say anything to my friends, the people that I love... because I feel like if I... if I told them really... |
Я не могу ничего рассказать друзьям, людям, которых люблю. потому что чувствую, что если расскажу им, что... что на самом деле... |
The look on my mother's face every time she goes into the country club, has to explain to one of her friends that her son is a P.I.? |
Видела бы ты лицо моей матери всякий раз, как она приходит в загородный клуб и вынуждена объяснять своим друзьям, что ее сын - частный детектив? |
excuse me, miss, I did not tell friends about it like you told me not too because they knew anyway. |
Извините, мисс, я не говорил друзьям об этом, так как пообещал тебе, но они все равно узнали. |
Bormann, try to break through to the west, to our friends. |
Борман, пробивайтесь на Запад, к нашим друзьям! |
I'll send it to your mom, and show it to your friends! |
Я пошлю фото твоей матери и покажу твоим друзьям. |
Right, OK - we need to go back over all her friends, all her family, anyone that we've spoken to before, she's got to be with one of them. |
Ладно, хорошо - нам надо пройтись по её друзьям, по их семье, со всеми с кем мы раньше разговаривали, она должна быть с кем-то среди них. |