A few months later, she runs away from the school to join up with her friends and, with Chase's assistance, frees Old Lace. |
Спустя несколько месяцев она убегает из школы, чтобы присоединиться к своим друзьям и, при содействии Чейза, освобождает Олд Лека. |
My wife and my kids and my friends. |
Моей жене, детям, друзьям. |
Offered alliances to all of my friends and got rid of everybody else. |
Предложил союзы всем своим друзьям и избавился от остальных |
MOBA was founded in 1994, after antique dealer Scott Wilson showed a painting he had recovered from the trash to some friends, who suggested starting a collection. |
Музей был основан в 1994 году, после того, как антиквар Скотт Уилсон показал картины, найденные в грудах хлама, некоторым своим друзьям, которые предложили собрать коллекцию. |
We will send it to the friends. |
Мы пошлём эти записи нашим друзьям! |
You may have made it difficult for your friends to support you but that doesn't change the fact that you still need them. |
Возможно, твоим друзьям было сложно поддержать тебя, но это не меняет факт того, что ты нужна им. |
Our friends like him very much... almost as much as they like watching you play. |
Нашим друзьям он очень нравится... почти так же, как наблюдать за твоей игрой. |
As for the love Jaroslav Vrchlicky not only mean love of country, but also to his wife, friends, art. |
Если говорить о любви, то Ярослав Врхлицкий имел в виду не только любовь к родине, но и к жене, друзьям, искусству. |
Doing my friends' homework and gettting them to pay you? |
Делаешь друзьям домашнее задание и получаешь от них деньги? |
there's a way to do this calling friends for example |
Есть же способ сделать это, позвонив друзьям, например? |
It wasn't like a holiday where you'd come back home to your friends you know, with some small mementos of your trip. |
Это ведь не был отпуск, из которого ты возвращаешься домой к своим друзьям знаешь, с такими маленькими сувенирами в память о поездке. |
Please... just let me and my friends go, and I promise, we'll never come back here again. |
Пожалуйста... просто позвольте мне и моим друзьям уйти, и я обещаю, мы никогда сюда не вернемся. |
I told maybe one or two people, friends that I didn't think I wanted to have a secret. |
Я сказал одному, может двум людям друзьям, от которых у меня нет секретов. |
Can you remind our Yakuza friends of the exact conditions of payment? |
Можете напомнить нашим друзьям из Якудзы точные условия оплаты? |
I envy your father all his fine friends, Lady Stark, but I don't quite see the purpose of this. |
Я завидую вашему отцу, всем его добрым друзьям, леди Старк, но я не совсем понимаю для чего это все. |
It takes a lot of guts to stand up for your convictions instead of help out your friends. |
Надо иметь много мужества, чтобы встать на защиту своих убеждений вместо того, чтобы помочь своим друзьям. |
And why people like us got away from it all, to nice safe havens, like your friends up the river. |
И поэтому люди, как мы, сбегали в тихие, безопасные места, например, к вашим друзьям вверх по реке. |
We should tell all our family and friends we don't want any presents this year. |
Мы скажем всем своим друзьям и родным, чтобы в этом году не дарили нам подарки. |
Admit that you miss your friends! |
Признай, ты скучаешь по друзьям. |
He literally came into the chapel and said that his friends needed help, and they were standing outside with their suitcases. |
Он пришёл ко мне в часовню и сказал, что его друзьям нужна помощь, а они стояли снаружи с чемоданами. |
Do you tell your friends you're painting a gangster? |
Вы говорите друзьям, что рисуете гангстершу? |
What's a shared delusion among friends? |
Почему бы друзьям не поделиться бредом? |
Are you really that nervous to finally introduce me to your friends? |
Ты правда так нервничаешь, что, наконец, представишь меня своим друзьям? |
Amaze your ears, astonish your eyes, then run along home and tell your friends and neighbours. |
Изумитесь услышанному, удивитесь увиденному, а потом бегите домой и расскажите друзьям и соседям. |
My friends don't like the people you do. |
Ваши знакомые не нравятся моим друзьям. |