Mr. Sheridan, is there anyone we can call for you - your family, your sisters, your friends? |
Мистер Шеридан, мы можем позвонить вашей семье, сёстрам, друзьям? |
If you can't help friends in need, who can you help? |
Кому же помогать, как не друзьям в час нужды? |
You want to send her right back to her German friends and just hope they don't follow her back here? |
Ты хочешь отправить ее обратно к ее немецким друзьям и просто надеяться, что они не последуют сюда за ней? |
So, before we eat, I thought it would be nice if we went around and shared what we were grateful for, or any other feelings that we might want to share with family and friends, so let's share. |
Прежде чем мы примемся за еду, я подумала, будет славно, если мы поговорим и скажем друг другу, за что мы благодарны, или что-нибудь другое, что мы бы хотели рассказать семье и друзьям, так что давайте делиться. |
At this moment of sadness we offer our condolences to the Government and the people of Denmark, to his family members and relatives, to his close friends and to the staff of the Mission of Denmark, which he led as Permanent Representative. |
В этот момент скорби мы выражаем соболезнования правительству и народу Дании, членам его семьи и родственникам, его близким друзьям и персоналу Постоянного представительства Дании, которое он возглавлял. |
That configuration is being led with great skill and determination and with the sensitivity for which our Brazilian friends are known - sensitivity which comes from their awareness of the situation in Africa in general and in Guinea-Bissau in particular. |
Руководство этой структурой осуществляется с большим умением и решимостью, а также с деликатностью, которая присуща нашим бразильским друзьям, - деликатностью, основанной на их знании ситуации в Африке в целом и в Гвинее-Бисау в частности. |
On behalf of the Eastern European Group, I express our sorrow to the Government and the people of Liberia and to the Government and the people of Luxembourg, as well as to their families, friends and colleagues. |
От имени Группы восточноевропейских государств я хотел бы выразить наши глубокие соболезнования правительству и народу Либерии и правительству и народу Люксембурга, а также близким, друзьям и коллегам усопших. |
At the time of the arrest, they must inform the person of all of his rights; immediately inform the family or friends of the accused of the place of detention; and enter the place, date, and hour of the detention in a permanent register. |
При аресте они должны проинформировать задерживаемого о всех его правах; незамедлительно сообщить семье или друзьям обвиняемого о месте его содержания под стражей; и указать место, день и час задержания в регистрационном журнале, который должен вестись постоянно. |
I would like to take this opportunity to express my gratitude to all sincere friends of Bosnia and Herzegovina who were with us in the time of war and in the time of peace, and who have always supported the just cause of Bosnia and Herzegovina. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и выразить мою признательность всем искренним друзьям Боснии и Герцеговины, кто был с нами и во время войны, и в мирное время и кто всегда поддерживал справедливое дело Боснии и Герцеговины. |
(b) Complaints about such arrest or detention be given immediate attention and relatives, friends or lawyers of persons detained are able to receive an effective remedy, which includes reviewing the legality of the detention; |
Ь) жалобам о таких арестах или задержаниях немедленно уделялось внимание, а родственникам, друзьям или адвокатам задержанных лиц предоставлялась возможность доступа ко всем эффективным средствам защиты, включая рассмотрение вопроса о законности задержания; |
You know how guys say mean things to their friends, the way women say nice things to their enemies. |
Ты же сама знаешь как парни говорят грубы вещи своим друзьям, в то время, как женщины говорят что-нибудь милое своим врагам |
I think - tell me I'm wrong - we'll say she went to live with her friends in Paris and she wants her little boy to stay here, where she knows he'll be safe with his daddy who works so hard, |
Думаю, укажи, если неправа, нужно ему сказать, что она уехала жить к друзьям в Париж, и захотела, чтобы ее сыночек остался здесь, где он будет в безопасности, рядом с папочкой, кто так много работает, |
l don't feel anything - not about my dead friends, not about Tom... you, my job. |
Я не чувствую ничего, ни к моим мертвым друзьям, ни к Тому... к тебе, к моей работе. |
The Constellation record page describes the release as a "personal album that serves as an ode to his adopted Montreal hometown (where he has now lived for two decades), the passing of great friends (Vic Chesnutt, Emma) and new fatherhood." |
Лейбл Constellation описывает релиз как «личный альбом, являющейся одой по Монреалю (городу, в котором Менюк прожил 2 десятилетия), по ушедшим друзьям (Vic Chesnutt, Emma) и по отцовству». |
I would like to express my deep gratitude to all of them, past and present, to all my respected adversaries, and all the friends I made in this forum. |
И мне хотелось бы выразить глубокую признательность всем им - моим бывшим и нынешним коллегам, всем моим уважаемым оппонентам и всем моим друзьям, которые появились у меня на этом форуме. |
Know what our little ninja friends need? Know what might turn their sad, wasted lives around? What? |
Я знаю, что нужно нашим маленьким друзьям ниндзя я знаю что-то такое, что изменит их жизнь раз и навсегда. |
You have been a scourge to her enemies, you have been a rod to her friends; |
Ты бил бичом ее врагам и плетью ее друзьям. |
No one's making you go out all hours of the night fighting bad guys and nobody makes you lie to your friends, over and over again! |
Никто не заставляет тебя сражаться по ночам с плохими парнями, и никто не заставляет тебя лгать твоим друзьям снова и снова! |
Family that never calls and friends that don't really get you and feeling alone and wrong until it crushes you? - No. |
К семье, которой всё равно, к друзьям, которые тебя не понимают, к одиночеству и чувству, что что-то не так, пока тебя это не сломает? |
It's embarrassing to have to admit, but I'm the one you see in the parking lot, after the movie, talking with his friends, going: "You mean, that was the same guy from the beginning?" |
Стыдно признаться, но именно меня вы видите... на парковке, после фильма, когда я говорю своим друзьям "В смысле, это тот же парень, который был вначале?" |
Of course, I know that some of our friends and colleagues in the western hemisphere do not like such language, but if they do not like it, why do they attend such a Conference in the first place? |
Разумеется, мне известно о том, что некоторым нашим друзьям и коллегам в западном полушарии не нравятся подобные формулировки, но в таком случае, зачем они участвуют в подобной Конференции? |
I want to walk down the street with you and hold your hand. I want to tell my friends about you. I want... |
я хочу гулять по улицам, держа тебя за руку я хочу рассказать о тебе друзьям я хочу... я хочу... чего? |
You like playing to your friends... and having them clap and, you know, having a good time... and getting up and jumping around a stage... and, you know, crashing into people. |
тебе нравится играть своим друзьям... чтобы они хлопали, ну знаете, хорошо проводить время... и подниматься и прыгать по сцене... и, знаете, кидаться в толпу. |
When you rip off a band-aid, do you call all your friends and have everybody come over and watch, or do you just do it and get it over with? |
Когда ты сдираешь лейкопластырь, ты звонишь своим друзьям и всех зовешь, чтобы они посмотрели, или же ты просто делаешь это и дело с концом? |
Conversely, there is a need for school programmes to teach children not to view police as enemies but as friends, and to develop children's confidence in police officers; |
С другой стороны, следует обеспечить, чтобы школьные преподаватели настраивали детей относиться к полицейским как к друзьям, а не как к врагам, и повышали степень их доверия к полицейским; |