| So, I go out and tell my friends, | И я выхожу к друзьям и говорю, |
| Well, I suppose me and my 52 friends could use the exercise. | Ну, думаю, мне и моим 52 друзьям это будет только на пользу. |
| So, Sazerac, can I get you and your friends anything else? | Мистер Сезарак, могу я предложить вам и вашим друзьям ещё чего-нибудь? |
| Welcome to Sophie and Sky, and to all your friends who have gathered together this evening. | Добро пожаловать к Софи и Скаю, и ко всем вашим друзьям, собравшимся вместе этим вечером. |
| I'm not envious of those friends of yours! | Я не завидую таким твоим друзьям! |
| I actually did tell some friends I would go see them at The Bluebird, but I'm sure they'll understand if I cancel. | Вообще-то, я обещала друзьям, что приду посмотреть на них в "Синюю птицу", но я уверена, они поймут, если я отменю встречу. |
| I will spare your lives, you and your friends, if you leave now. | Я сохраню вам жизнь, вам и вашим друзьям, если вы немедля уедете. |
| And my family, what they're going through... and everybody's friends and the community. | И моей семье, из-за того, что они переживают... и всех их друзьям, и всем жителям. |
| The affections which men of honor bear to their friends is of this very same nature. | "Люди чести так же относятся к своим друзьям". |
| It means to take a minor issue like nicknames and having your friends stay with you and turn it into an emotional mess like a 13-year-old girl. | Это значит взять небольшую проблему, такую как присвоение прозвищ и заставлять своих друзьям оставаться с тобой и превратить ее в эмоциональном катастрофу, словно ты - 13-летняя девочка. |
| Well, I told you I couldn't leave, not without helping my friends. | Я уже говорила, что не могу уйти, пока не помогу своим друзьям. |
| Why can you not appeal to your friends? | Почему бы тебе не обратиться к друзьям? |
| Tell your friends we'll be waiting for any more... that come in looking for trouble. | А затем возвращайся, и передай своим друзьям, мы будем ждать их,... если они ищут неприятностей. |
| I felt bad about hurting Kim, so out of compassion I pawned her off on my friends... | Мне было плохо из-за того, что я сказал Ким, поэтому решил сбагрить ее моим друзьям... |
| Because you've always been insanely jealous of my friends! | Потому что ты всегда безумно ревновала к моим друзьям! |
| Or are you afraid that you might hurt your friends? | Или ты боишься, что можешь навредить своим друзьям? |
| It looks bad, I know but I wanted to prove to my friends and to all of you that Noel is the person who's been tormenting us... | Я знаю, всё выглядит плохо, но я хотела доказать своим друзьям и всем вам, что Ноэль - тот, кто мучал нас... |
| And you tell your friends, even if they already Have a will, it's important to get it updated, Just like you did. | Скажите вашим друзьям, даже если у них уже есть завещание, очень важно его обновлять, как вы сейчас сделали. |
| Like I told your friends when they came in, this is official business, so... I have to be official. | Как я уже говорил твоим друзьям, когда они были тут, это официальное дело, поэтому приходиться поступать по закону. |
| You really think love will keep you from hurting your family and friends? | Ты правда считаешь, что любовь удержит тебя от причинения боли твоей семье и друзьям? |
| I can't sell anything to the friends of a vampire! | Я не могу ничего продавать друзьям вампира! |
| Appeal by Eduard Shevardnadze: To all the friends of my homeland | Обращение Эдуарда Шеварднадзе: всем друзьям моей родины |
| In our particular case, Fiji owes a debt of gratitude to its friends in the international community who reached out to assist us over these years. | В нашем конкретном случае Фиджи выражает благодарность своим друзьям в международном сообществе, которые помогали нам на протяжении всех этих лет. |
| Therefore I would like to extend to colleagues and friends in this room my best wishes for professional success and personal happiness. | В связи с этим я хотел бы пожелать коллегам и друзьям в этом зале всего наилучшего, успехов в профессиональной деятельности и личного счастья. |
| Well, I took the kids to their friends' for a sleepover and I'm taking you somewhere. | Я отвез детей к друзьям с ночёвкой и тебя кое-куда отвезу. |