Decide whether to let my friends die, to let hope die, to let the world be ground under your heel all because I played by my rules. |
Решить, позволю ли я своим друзьям погибнуть, позволю ли умереть надежде, позволю ли миру пасть под вашим игом, лишь потому что я играл по своим правилам. |
Are you sure? 'Cause sometimes she's says she's at her friends, and then, sure shooting', I find her in her sleeping bag out behind the garage spooning one of the garden gnomes. |
Потому что иногда она говорит, что пошла к друзьям, а потом, чёрт возьми, я нахожу её в спальном мешке позади гаража в обнимку с садовым гномом. |
The doubt that you did the right thing, the doubt that you could have done more, the doubt over if your friends really had to die. |
Сомнения, что ты сделала правильный выбор, сомнения, что ты могла бы сделать больше, сомнения, что твоим друзьям пришлось умереть. |
You'll miss your friends, you'll miss your dog, But you're strong. |
Ты будешь скучать по своим друзьям, по Дойлу, но ты сильный, Монти. |
I miss my friends, I miss my dog, |
Скучаю по друзьям, скучаю по собаке, скучаю по семье. |
And then maybe she'll tell all of her grandma friends and they'll tell their kids... and then they'll tell their grandkids. |
Затем может расскажет всем своим друзьям пенсионерам, а они расскажут своим детям... а потом расскажут своим внукам. |
To my friends and family, my fellow agents at the Federal Bureau of Investigation, and my fellow New Yorkers who've suffered these unspeakable tragedies... |
Мой семье и друзьям, моим товарищам - агентам из Федерального Бюро Расследований, и моим товарищам из Нью-Йорка которые пострадали от этих ужасных трагедий... |
She couldn't wait to get out of her parents' house, to prove to them that she's an adult, and to prove to her new friends that she belongs. |
Она с нетерпением ждала, когда покинет родительский дом, чтобы доказать им, что она уже взрослая, и чтобы доказать своим новым друзьям, что она в теме. |
I hope you won't be long, or I'll be jealous of your friends! |
Надеюсь ненадолго, а то стану ревновать вас к друзьям. |
Couldn't you arrange to get your old friends a look in at one of them shindigs? We'd like to see the sights. |
не мог бы ты помочь старым друзьям попасть на одну из таких вечеринок? |
We are grateful to our friends, who have promised housing construction aid in excess of $200 million, and we are prepared, with the help of these partners, to mobilize our construction industry towards this end. |
Мы признательны нашим друзьям, которые обещали предоставить помощь на строительство жилья в сумме более 200 млн. долл. США, и мы готовы с помощью этих партнеров мобилизовать нашу на это строительную промышленность. |
In this connection, I have the honour to transmit to you an appeal by the Chairman of the Parliament, Head of State of the Republic of Georgia, Mr. Eduard Shevardnadze, to all the friends of my homeland, dated 20 September 1993. |
В этой связи имею честь препроводить Вам обращение Председателя парламента, руководителя Республики Грузия г-на Эдуарда Шеварднадзе "Всем друзьям моей родины" от 20 сентября 1993 года. |
Several witnesses for the defence were denied admittance to the trial, which was held in camera, and family members and friends were threatened at the entrance to the building by members of "rapid-response brigades". |
На суд, который проходил за закрытыми дверями, не были допущены различные свидетели защиты, а членам семьи и друзьям у входа в здание суда угрожали члены отрядов быстрого реагирования. |
In this regard, we thank our friends, the President and members of the Olympic Committee, for their praiseworthy efforts to promote the Olympic Movement in order to translate into reality the aspirations of the world's youth. |
В этом отношении мы благодарны нашим друзьям, Президенту и членам Олимпийского комитета за их достойные похвалы усилия по поддержке олимпийского движения, с тем чтобы превратить в реальность чаяния молодежи мира. |
It came about thanks to the heroism and courage of the Haitian people, to the leadership of President Clinton, to you, Mr. Secretary-General, and to all of our dear United Nations friends. |
Оно произошло благодаря героизму и мужеству гаитянского народа, руководству президента Клинтона и Вам, г-н Генеральный секретарь, и всем нашим дорогим друзьям из Организации Объединенных Наций. |
What'd happen... if you all went out and told your friends to come see the man eating chicken? |
А что если вы пойдете и посоветуете своим друзьям посмотреть на это ненасытное чудовище всего за 5 центов? |
I'll tell my friends that I'm going to a new boutique firm and we're very competitive, so as long as I can assure them that it's a step down, they won't care. |
Скажу друзьям что я перехожу в другую фирму, где высокая конкуренция, и пока они будут думать, что это новый шаг, им будет все равно. |
He isn't going to get back to his friends, is he? |
Он же не собирается идти к его друзьям, так? |
Some genius in Duluth PD took a photograph of Elise Nichols' body with his cell phone, shared it with his friends, and then Freddy Lounds |
Какой-то гений в полиции Дулута сделал фотографию тела Элис Николс на свой мобильный и разослал фото друзьям а после Фрэдди Лаундс |
You're alone here, my secret to keep... from your friends and from your enemies. |
Ты здесь один, мой секрет, который я не выдам ни твоим друзьям, ни твоим врагам. |
"That someone doesn't need to make us laugh at all times like friends, but they can make you smile." |
Ему не нужно смешить вас всё время подобно друзьям, но он может заставить вас улыбнуться. |
As I told you before. I would speak to my friends, they would speak to theirs. I would settle my account and the powders would arrive. |
Как я вам уже сказала, я говорила своим друзьям, которые говорили своим друзьям, я совершала сделку, и порошок привозили. |
And you always told me it was weird for male friends to mud together. |
И это ты говорил, что как-то странно принимать ванну друзьям мужчинам сообща? |
At the same time, I wish to indicate to some observers, particularly our friends, that in our society reaching consensus among us is more important than debating who is right or wrong, or who won the debate. |
Одновременно с этим я хочу заметить некоторым наблюдателям, особенно нашим друзьям, что в нашем обществе достижение консенсуса более важно, чем спор о том, кто прав и кто виноват или кто победил в споре. |
The Working Group paid tribute to the memory of Dr. Andrew Gray and Ms. Ingrid Washinawatok and expressed its deep condolences to their families, friends and colleagues for the loss of these two human rights activists and defenders of the indigenous cause. |
Рабочая группа почтила память доктора Эндрю Грея и г-жи Ингрид Вашинаваток и выразила свои глубокие соболезнования их семьям, друзьям и коллегам в связи с утратой этих двух активных правозащитников и борцов за дело коренных народов. |