Through a 24-hour help line, the campaign will provide practical assistance to people experiencing violence, to friends and family who want to know what they can do to help, and to those wanting to change their violent behaviour. |
В рамках кампании через посредство линии круглосуточной связи будет оказываться практическая помощь лицам, пострадавшим от насилия, а также друзьям и членам семьи, которые хотели бы знать, чем они могут помочь, а также помощь тем, кто хотел бы изменить свое агрессивное поведение. |
In 2003, most of the women (83.9%) were seeking employment through newspaper advertisements, while most of the men (82.5%) were assisted by friends. |
В 2003 году большинство женщин (83,9 процента) искали работу, знакомясь с объявлениями в газетах, тогда как большинство мужчин (82,5 процента) обращались за помощью к друзьям. |
We are grateful to him, to other African leaders and to the Chairman of the African Union Commission - His Excellency President Alpha Konare - as well as to all our friends outside Africa, for their dedicated efforts to prevent and resolve conflicts in Africa. |
Мы признательны ему, другим африканским лидерам и председателю Комиссии Африканского союза Его Превосходительству президенту Альфе Конаре, а также всем нашим друзьям за пределами Африки за их самоотверженные усилия, направленные на предотвращение и урегулирование конфликтов в Африке. |
We take this opportunity and we are grateful for this opportunity to commend Palau's bilateral partners and friends who have overcome our new nation's remoteness to become involved and knowledgeable about our needs and aspirations. |
Пользуясь возможностью, мы выражаем признательность друзьям Палау и ее партнерам по линии двусторонних связей, которые, невзирая на удаленность от них нашей страны, принимают живое участие в наших нуждах и чаяниях. |
However, once migrants from a certain community establish a foothold abroad, migration from that community will likely increase as those abroad help friends and relatives to migrate. |
Между тем, как только мигранты из той или иной общины закрепляются в какой-либо стране, миграция из этой общины скорее всего увеличивается, поскольку уже осевшие мигранты помогают мигрировать своим друзьям и родственникам. |
We also would like to express appreciation to our close neighbours Australia and New Zealand and our friends in Asia for their support in helping us get better access to their markets and assistance in other important areas of development. |
Кроме того, мы хотели бы выразить признательность нашим ближайшим соседям Австралии и Новой Зеландии и нашим друзьям в Азии за поддержку в предоставлении нам более широкого доступа к их рынкам и помощь по другим важным направлениям развития. |
Regrettably, today is also a day of national mourning in your home country and, on behalf of Sweden, I ask you to convey the most sincere respect and condolences to the families and friends of all those who lost their lives in that tragic accident. |
К сожалению, сегодня у вас на родине еще и день национального траура, и от имени Швеции я прошу вас передать самое искреннего уважение и соболезнования семьям и друзьям всех тех, кто потерял жизнь в этом трагическом происшествии. |
You tell your relatives and friends about the opportunities and advantages offered by the Forex market, refer them to Easy-Forex Trading Platform, and we'll do the rest! |
Расскажите друзьям и родственникам о возможностях и преимуществах рынка торговли иностранной валютой, дайте им ссылку на сайт Easy-Forex, а мы сделаем все остальное! |
If you need to make a very quick transfer of money to the members of your family, friends, partners or you need to receive a transfer in Ukraine or abroad, Nadra Bank offers you to use international money transfers. |
Если Вам необходимо очень быстро перевести деньги своим близким людям, друзьям, партнерам или Вам надо получить перевод в Украине либо за ее пределами, НАДРА БАНК предлагает Вам воспользоваться международными денежными переводами. |
And that you can call friends and family who are also in the TelphinUSA network for absolutely free? |
А о том, что внутри сети TelphinUSA друзьям и родственникам звонки бесплатны? |
Furthermore, the plants she manipulates also seem to react to Klara's emotions; such as when Molly leaves Klara saddened after confronting her on her attitude toward her friends, the roses on the vines begin to wilt. |
Кроме того, растения, которыми она манипулирует, также, похоже, реагируют на эмоции Клары; Когда Молли покидает Клару после того, как ей противостоят ее отношение к друзьям, розы на лозах начинают слабеть. |
They are allowed to contact their families and friends using landline telephones and a computer connected to a large-screen television; however, the cast is prohibited from watching nationally and locally televised programming and using mobile phones. |
Им разрешено обращаться к своим семьям и друзьям, используя стационарные телефоны и компьютер, подключенные к телевизору с большим экраном; тем не менее, актерам запрещено смотреть программы на национальном и местном телевидении и использовать мобильные телефоны. |
We always loved wine, and we tried to find out as much as we can about it and pass over our knowledge to our close ones, our friends, our relatives, our like minded people. |
Мы всегда любили вино, старались узнать о нем как можно больше и передать свой опыт и знания близким, друзьям, знакомым - нашим единомышленникам. |
Committee to Protect Journalists (CPJ) Abdel Dayem: "We send our condolences to the family and friends of our colleague Mohammad al-Nabbous." |
Абдель Дайем (Комитет Защиты Журналистов, CPJ): «Наши соболезнования семье и друзьям нашего коллеги Мухаммеда эль-Наббуса.» |
Want to help your friends to buy the right gift on your birthday or marriage? |
Хотите облегчить вашим друзьям проблему выбора хорошего подарка для вас на вашу свадьбу или День рождения? |
Bassist Chris Wolstenholme commented that it is "a love song about missing someone, friends, family, someone you love". |
Крис Уолстенхолм сказал, что это - «песня без вести пропавших, песня о любви к друзьям, семье, к тем, кто вам дорог». |
The song's chorus, "à tout le monde, à tous mes amis, je vous aime, je dois partir", translated to English is respectively: "To everyone, to all my friends, I love you, I have to leave". |
Припев песни, «à tout le monde, à tous mes amis, je vous aime, je dois partir», переводится как «всему миру, всем моим друзьям, я люблю вас, но мне придётся уйти». |
MTV didn't need that and Taylor and her family friends and fans definitely didn't want or need that and concluding with I'm sorry Taylor. |
MTV не нужно было это и Тейлор, её семье, друзьям и фанатам это всё определённо не было нужно», - написал рэпер. |
Experience, discover and enjoy your holidays with Lion Resorts Vacation Club, as we deliver to you and your family and friends a world of luxury holiday destinations and resorts. |
Откройте для себя прекрасный отдых с Lion Resorts Vacation Club, потому что мы предлагаем Вам, Вашей семье и друзьям целый мир направлений и курортов для роскошного отдыха. |
=>spread this message among your friends and help achieve other city residents, who want to live greener! |
=>предположить, что это сообщение вашим друзьям и помочь в достижении другой rīdziniekus, кто хочет жить зеленее! |
But she still does not understand that the admirer does not like it when people abandon him, and so not only her friends are in danger, but she first of all is under threat. |
Но она ещё не знает, что поклоннику очень не нравится, когда его бросают, и поэтому опасность угрожает не только её друзьям, но и ей самой в первую очередь. |
But the real purpose of transport is access - to work, education, goods and services, friends and family - and there are proven techniques to improve access while simultaneously reducing environmental and social impacts, and managing traffic congestion. |
Но реальная цель транспорта - обеспечение доступа: к работе, к месту обучения, к товарам и услугам, к друзьям и семье, и есть проверенные методы для улучшения доступа при одновременном снижении экологических и социальных последствий, а также для предотвращения заторов. |
I didn't want to get in trouble for breaking the RO, so I got out of there, went to hang out with friends. |
Я не хотел неприятностей за нарушения судебного запрета, так что я ушел оттуда и пошел к друзьям |
The fact of our negotiations is to be known only to those present here now - to you, me, your man and my friends. |
кроме того, факт наших переговоров должен быть известен только тем, кто здесь присутствует: вам, мне, вашему сотруднику и моим друзьям. |
Don't let my children die, or my friends... my wife... |
Не дай умереть детям моим, друзьям моим, жене моей, |