This saving is balanced by extra requirements totalling $534,600 for equipment relating to additional personnel and activities, as listed below: |
Эти сэкономленные средства частично пойдут на покрытие дополнительных потребностей в оборудовании в связи с появлением дополнительного персонала и расширением деятельности на общую сумму 534600 долл. США, как указано ниже: |
When the connection between the frame of the battery-vehicle/wagon or MEGC and the elements allows relative movement between the sub-assemblies, the equipment shall be so fastened as to permit such movement without damage to working parts. |
Если рама транспортного средства - батареи (вагона-батареи) или МЭГК и элементы соединены таким образом, что допускается определенное смещение узлов в сборе по отношению друг к другу, оборудование должно крепиться так, чтобы в результате такого смещения не повреждались рабочие детали. |
Sections 20 B-6 "Propulsion plant and systems", 20B-8A "Prevention of pollution", 20B-9 "Electrical equipment", 20B-9A "Radio communication means", 20B-9B. "Navigation aids" - no changes have been introduced. |
Относительно разделов 20 В-6 «Энергетическая установка и системы», 20В-8А «Экологическая безопасность», 20В-9 «Электрическое оборудование», 20В-9А «Средства радиосвязи», 20В-9В. «Навигационное оборудование» - внесение уточнений в эти разделы второй редакции главы 20В не предусматривалось. |
Under these programmes a levy, or licensing fee, is imposed on the bulk import of ozone-depleting substances and equipment containing them and the sum levied is set aside for end-of-useful-life decommissioning and destruction. |
В рамках таких программ массовый импорт озоноразрушающих веществ и оборудования, содержащего такие вещества, облагается сбором или лицензионным платежом, при этом полученные финансовые средства направляются целевым образом на утилизацию этого оборудования по окончании полезного срока службы и его уничтожение. |
A mechanism be developed under the WMO GAW umbrella so that countries would be able to donate good quality, operational equipment to the WMO for deployment to developing countries as a means to enhance the global operational network of ozone and UV-observing stations. |
Под эгидой ВМО ГАИ разработать механизм, с помощью которого страны могли бы передавать ВМО высококачественное работающее оборудование для перемещения в развивающиеся страны в качестве средства укрепления глобальной действующей сети площадок для наблюдения за озоном и УФ-излучением. |
With assistance from IAEA (funded by Canada), special equipment was installed over the period 2008-2010 to reduce the risk of illegal transfer of nuclear and radioactive substances by road, air or rail transport across the Ukrainian-Russian border and the Ukrainian-Belarusian border. |
Совместно с МАГАТЕ (на средства Канады) на протяжении 2008 - 2010 годов с целью уменьшения рисков незаконной перевозки ядерных и радиоактивных веществ автомобильным, авиа- и железнодорожным транспортом через украинско-российскую границу, а также украинско-белорусскую границу было установлено специальное стационарное оборудование. |
(c) Deferment of the acquisition of equipment to the 2010/11 period to reprioritize resources to the national staff class of expenditure |
с) отсрочка приобретения оборудования на период 2010/11 года, с тем чтобы перераспределить денежные средства для покрытия перерасхода по статье «Национальный персонал». |
Savings were also attributable to the non-utilization of provisions for the acquisition of aviation fuel storage and distribution equipment intended for deployment to the northern part of the country in order to set up aviation fuel farms, as aviation fuel was available locally through contractual arrangements. |
Экономия обусловлена также тем, что не были использованы средства, выделенные на закупку для отправки в северные районы страны оборудования для хранения и распределения авиационного топлива, предназначенного для создания хранилищ авиатоплива, поскольку это топливо можно было закупать у местных поставщиков. |
Savings of $27,600 under sanitation and cleaning materials resulted from the implementation of janitorial and catering services contracts in the United Nations Protected Area and the Sectors, which provided for contractor-supplied equipment, supplies and other consumables. |
Экономия в размере 27600 долл. США по статье «Санитарно-гигиенические и моющие средства» была обеспечена в результате осуществления контрактов на услуги по уборке и продовольственному обеспечению в РОООН и в секторах. |
At close quarters, anti-personnel fragmentation mines and anti-tank mines outmatch the personal protective equipment currently available. Due to the area effect of such mines, they also have the potential to cause "secondary victims". |
Если взрыв происходит на небольшом удалении, то современные средства индивидуальной защиты не в состоянии защитить от последствий взрыва противопехотных осколочных мин и противотанковых мин. Кроме того, поскольку взрыв таких мин приводит к поражению в определенном радиусе, они могут стать причиной появления «побочных жертв». |
This specification must cover the same items as the descriptive pages concerning the equipment which appear in the test report and must be drawn up in at least one of the three official languages. |
Эти спецификации должны охватывать те пункты, которые указаны в описании транспортного средства, приведенном в протоколе испытания, и должны быть составлены по меньшей мере на одном из трех официальных языков . |
Annex 2A - Appendix As noted in Appendix 4 of Annex 1 to this Regulation, the information in this appendix is provided by the engine/vehicle manufacturer for the purposes of enabling the manufacture of OBD-compatible replacement or service parts and diagnostic tools and test equipment. |
Как отмечается в добавлении 4 к приложению 1 к настоящим Правилам, в целях обеспечения возможности для изготовления совместимых с БД системами запасных частей или ремонтных деталей, а также диагностических устройств и испытательного оборудования изготовителем двигателя/транспортного средства предоставляется информация, указанная в настоящем добавлении. |
Processing equipment, conveyor controls, extruders, speed controls, foot pedals, coal level monitoring, construction vehicles, cranes, hoists, chutes, scissor lifts, static platforms, etc. |
Обрабатывающее оборудование, блоки управления конвейеров, экструдеры, регуляторы скорости, ножные педали, приборы контроля уровня загрузки угля, строительные транспортные средства, подъемные краны, подъемники, спусковые транспортеры, рычажные подъемники, неподвижные платформы и т.д. |
The OBD related information requested by this appendix shall be provided by the vehicle manufacturer for the purposes of enabling the manufacture of OBD-compatible replacement or service parts and diagnostic tools and test equipment in the manner prescribed in the main part of this Regulation. |
Информация о БД, требующаяся в силу настоящего добавления, представляется изготовителем транспортного средства с целью обеспечения возможности изготовления запасных частей или ремонтных деталей, а также диагностических устройств и испытательного оборудования, совместимых с БД системами, в соответствии с условиями, определенными в основной части настоящих Правил. |
G-4/5 Administrative Clerk (data entry/filing, office space, utilities, equipment management, preparation of purchase orders for goods, services) |
ОО-4/5 - технический административный сотрудник (ввод/архивирование данных, помещения, средства, управление оборудованием, подготовка заказов на приобретение товаров и услуг). |
The owner of the equipment has three months to change the ATP certificate of the country of manufacture into a certificate of the new country of use. |
Владельцу транспортного средства дается 3 месяца на то, чтобы заменить свидетельство СПС, выданное страной происхождения, на соответствующее свидетельство новой страны, в которой будет эксплуатироваться это транспортное средство. |
The maximum permitted steering time and the maximum permitted steering control effort with intact steering equipment are given in the table below for each category of vehicle. |
Этот маневр следует выполнить по одному разу вправо и влево. 6.2.4.2 Максимально допустимое время управления и максимальные допустимые рулевые усилия при исправном механизме рулевого управления приведены ниже в таблице для каждой категории транспортного средства. |
The estimates include non-recurrent provision of $1,229,900 for the purchase of 21 vehicles (14 replacements and 7 additional), as well as for workshop equipment. |
Сметой предусмотрены единовременные расходы на сумму 1229900 долл. США для закупки 21 автотранспортного средства (14 автотранспортных средств для замены и 7 дополнительных автотранспортных средств), а также для закупки авторемонтного оборудования. |
(b) in all cases, the ATP certificate issued by the competent authority of the country of manufacture or, for equipment in service, the competent authority of the country of registration. |
Ь) во всех случаях - свидетельство СПС, выданное компетентным органом страны, в которой это транспортное средство было изготовлено, или - в случае транспортного средства, находящегося в эксплуатации, - компетентным органом страны, в которой это транспортное средство было зарегистрировано. |
The ICT service desk costs can be further broken down by components, namely, labour ($95.4 million) and equipment ($39.6 million). |
Расходы на деятельность служб технической поддержки можно далее разделить на расходы на персонал (95,4 млн. долл. США) и расходы на аппаратные средства (39,6 млн. долл. США). |
The Group continues to investigate equipment provided to defence and security forces by CONASFOR, including vehicles for potential military use. 2. La Centrale |
Группа экспертов продолжает расследовать вопросы использования имущества, которое было предоставлено по линии КОНАСФОР подразделениям сил обороны и безопасности, в том числе автотранспортные средства, которые могут использоваться в военных целях. |
Strategic deployment stocks equipment for hard-wall accommodation facilities provided to MINURCAT, the United Nations Support Office for AMISOM and MINUSTAH |
Из стратегического запаса материальных средств для развертывания были предоставлены материальные средства в целях строительства/оборудования постоянных жилых зданий и помещений для МИНУРКАТ, Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке АМИСОМ и МООНСГ |
Security checks are performed on persons, luggage and related articles and motor cars through the use of technologically advanced equipment (electronic detection gates for persons, X-ray equipment for checking luggage, fiberscopes and mirrors for vehicles); |
осуществляется досмотр людей, багажа и соответствующих предметов и автотранспортных средств с использованием новейшего оборудования (электронные средства для досмотра людей, рентгеновское оборудование для проверки багажа, фиберскопы и зеркала для автотранспортных средств); |
The total provision would cover furniture and equipment ($508,300); electronic data processing (EDP) equipment and software, estimated at $1,205,900 (consisting of 32 lap-top |
Общая сумма ассигнований покроет расходы на мебель и оборудование (508300 долл. США); расходы на аппаратуру электронной обработки данных (ЭОД) и средства программного обеспечения оцениваются в 1205900 долл. США (включая |
Ascertain visually that the wagons/vehicles and loads have no obvious defects, leakages or cracks, missing equipment, etc. |
З. визуально удостовериться в том, что вагоны/транспортные средства и груз не имеют явных дефектов, не протекают и не имеют трещин, а также надлежащим образом оборудованы и т.д.; |