The United Nations supplied the Nigerian contingents in UNMIL and the Benin contingents in UNOCI with vehicles, medical self-sustainment and equipment. |
Организация Объединенных Наций предоставила нигерийским контингентам в МООНЛ и бенинским контингентам в ОООНКИ автотранспортные средства и оборудование медицинского самообеспечения. |
It seriously damaged housing and infrastructure and hit especially hard the poor people who lost their houses, boats, fishing nets and fish processing equipment used to sustain their livelihoods. |
Оно нанесло серьезный ущерб жилью и инфраструктуре, но сильнее всего сказалось на малоимущем населении, которое потеряло дома, лодки, рыболовные сети и оборудование для обработки рыбы, что обеспечивало им средства к существованию. |
The administrations of enterprises must provide trade unions with the equipment, premises, and means of transport and communication necessary for their activities. |
Администрация предприятия предоставляет профсоюзам в пользование необходимое для их деятельности оборудование, помещение, транспортные средства и средства связи. |
Often, mission personnel are deployed before such essential items as communications equipment, vehicles, protective gear and medical evacuation aircraft are available in sufficient quantities. |
Развертывание персонала миссии нередко производится до поставки в достаточном количестве такого необходимого имущества, как аппаратура связи, автотранспортные средства, защитное снаряжение и воздушные средства для медицинской эвакуации. |
Special equipment and ammunition for mine diffusers; |
специальная техника и средства подрыва мин; |
The estimated costs of information technology equipment represent only 75 per cent of the total proposed requirements of the Mission, to take into account delayed deployment factors. |
Сметные расходы на информационно-технические средства составляют лишь 75 процентов от полного объема потребностей (с учетом постепенного развертывания Миссии). |
France's main exports to Cuba include: cereals, chemical based products, automobile parts, dairy products, industrial and agricultural machinery and communication equipment. |
Экспорт Франции на Кубу: зерновые культуры, химическая продукция, автомобильные детали, молочные продукты, промышленная и сельскохозяйственная техника и средства связи. |
Turning to question 19, he noted that remedies existed at the constitutional level for the abuse of tasers and other disabling equipment. |
Переходя к вопросу 19, он отмечает, что в отношении неправомерного использования электрошоковых и других парализаторов существуют конституционные средства правовой защиты. |
The fast development of a private sector also increases the demand in the high-quality equipment, tools, account materials, medicines, preventive and hygienic means. |
Быстрое развитие частного сектора также увеличивает спрос на высококачественное оборудование, инструменты, расходные материалы, медикаменты, профилактические и гигиенические средства. |
"I hope the equipment purchased with this money will prove useful for doctors and children," Mr. Shuranov added. |
«Я надеюсь, что приобретенное на эти средства оборудование будет полезным и для врачей, и детей», - добавил Михаил Шуранов. |
In a subsequent plan to build a new parking lot for the Tupolev Tu-154, the new premises rescue station and replace the light-signaling equipment means aircraft landing. |
В последующем планируется построить новую стоянку для Ту-154, новые помещения аварийно-спасательной станции и заменить свето-сигнальное оборудованиеи средства посадки самолётов. |
After Gene is defeated he gives Snake the funds, equipment, personnel, and all other information regarding "Army's Heaven". |
После поражения Джин передаёт Снейку денежные средства, снаряжение, персонал и всю информацию, связанную с «Army's Heaven». |
Other electric energy storage systems are also used in vehicles and their equipment, however, and ought also to be exempt. |
Однако транспортные средства и их оборудование оснащаются также и другими устройствами аккумулирования электроэнергии, в отношении которых также должно действовать изъятие. |
A balance of $24 million is currently available to support the transitioned contingents and will be used to provide additional equipment and maintenance. |
Остаток средств в размере 24 млн. долл. США в настоящее время доступен для поддержки переданных контингентов; эти средства будут использованы для снабжения их дополнительным имуществом и предоставления технического обслуживания. |
Preliminary work to date suggests that clearly establishing ownership of non-expendable equipment in project documents, particularly when purchased with government or cost-sharing funds, could be a crucial first step. |
Проведенная к настоящему времени предварительная работа свидетельствует о том, что важным первым шагом в этом направлении могло бы стать четкое указание в проектных документах права собственности на имущество длительного пользования, особенно при его закупке на средства правительств или по линии совместного несения расходов. |
It was assumed that all resources, such as military personnel, equipment and logistic support, would be provided by the troop-contributing Governments. |
Предполагалось, что все ресурсы, такие, как военный персонал, снаряжение и средства материально-технического обеспечения, будут выделены правительствами стран, предоставляющих войска. |
Provision is made for miscellaneous equipment as follows: |
Сметой по этой статье выделяются средства на приобретение следующего оборудования: |
Moreover, nearly all equipment, vehicles and food and medical supplies of relief agencies outside the capital have been stolen by the armed factions. |
Более того, практически все оборудование, автотранспортные средства и запасы продовольствия и медикаментов учреждений по оказанию помощи за пределами столицы были похищены вооруженными группировками. |
Peace-keeping operations could only be realized when Member States were full and committed partners, willing to provide the requisite personnel, equipment and financing. |
Операции по поддержанию мира можно осуществить только тогда, когда государства-члены являются всесторонними и приверженными партнерами, желающими предоставлять необходимый персонал, технику и финансовые средства. |
However, time, weather and terrain are taking a toll on MINURSO's equipment, including vehicles, generators as well as the camps. |
Однако время, погода и местность сказываются на оборудовании МООНРЗС, включая транспортные средства, генераторы, а также сами лагеря. |
In its assessment role, the Unit is increasingly focusing on defining the sites, facilities and equipment relevant for ongoing monitoring and verification, together with the modalities and techniques to be employed. |
В рамках своей аналитической функции Группа все большее внимание уделяет определению того, какие местоположения, объекты и оборудование имеют отношение к усилиям, связанным с постоянным наблюдением и контролем, а также вопросу о том, какие методы и средства необходимо задействовать. |
The Advisory Committee also stated that the equipment should not be more sophisticated than necessary for the effective operation of such a mission. |
Консультативный комитет также заявил, что технические средства не должны быть более сложными, чем это необходимо для успешной работы подобной миссии. |
More than 50 per cent of the requirements was for equipment such as vehicles and drilling rigs needed to dig and drill larger numbers of wells and boreholes. |
Свыше 50 процентов требуемых средств приходилось на такое оборудование, как транспортные средства и буровые установки, необходимые для того, чтобы выкопать или прорубить большое число колодцев и скважин. |
These savings were partially offset by unforeseen additional requirements relating to premises/accommodation, air support for reconnaissance of team sites and the deployment of military personnel and equipment. |
Эти сэкономленные средства частично пошли на покрытие непредвиденных дополнительных потребностей, связанных со служебными/жилыми помещениями, авиационной поддержкой разведки опорных постов и развертыванием военного персонала и боевой техники. |
The resources relate to site preparation, the cost of purchase and installation of the earth station and systems integration of the equipment at ESCWA. |
Средства предназначены для покрытия расходов на подготовку участка, закупку и установку наземной станции спутниковой связи и ее подключение к общей сети. |