Английский - русский
Перевод слова Equipment
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Equipment - Средства"

Примеры: Equipment - Средства
Other measures support the purchase of more efficient application equipment, introducing specific rules on selling phytosanitary products, and the research, development and wider use of alternatives to chemical pest control, including biological control agents and pest-resistant varieties. За счет других мер оказывается содействие приобретению более совершенной техники для внесения ядохимикатов, внедрению конкретных правил сбыта фитосанитарной продукции и исследованиям, разработкам и более широкому использованию альтернатив химической борьбе с вредителями, включая биологические средства борьбы и устойчивые к вредителям сорта растений.
Military mechanical and explosive equipment has generally been developed to clear a 10-metre lane through a minefield quickly under battlefield conditions, often by pushing the land-mines to one side. Военные механические и взрывные технические средства предназначались главным образом для оперативной расчистки в минном поле 10-метровой полосы в условиях ведения боевых действий; при этом наземные мины обычно сдвигали в одну сторону.
Cutbacks on educational expenditure have slowed down government provision of the requisite equipment and facilities where little or none existed before, and communities have not had the opportunity to make sufficiently large capital outlays to support this effort. Сокращение правительственных расходов на образование не позволило правительству в нужной мере обеспечить необходимое оборудование и средства там, где их не хватало или не существовало вообще, и общины не могли позволить себе достаточно крупных издержек для оказания содействия этому усилию.
Where applicable, a yellow warning signal indicating an electrically detected defect within the vehicle braking equipment, which is not indicated by the red warning signal described in paragraph 5.2.21.1.1. above. 5.2.21.1.2 в соответствующих случаях желтого предупреждающего сигнала, указывающего на неисправность в электрической цепи тормозов транспортного средства, для обозначения которой не используется красный предупреждающий сигнал, описанный в пункте 5.2.21.1.1, выше.
M-r Tony Rice has highly evaluated the culture of production, the state of technological equipment and production process in a whole. По итогам выставки ОАО "Витязь" удостоено золотой медали в номинации "Средства борьбы с терроризмом, вооружение, военная техника, технологии двойного назначения".
An indigenous representative from Asia said that 10 years previously both foreign and local enterprises had started pearl farms in his region, using modern diving equipment and bringing in large groups of transmigrants as divers. Представитель коренных народов Азии сообщил о том, что 10 лет тому назад иностранные и местные предприниматели создали предприятия по добыче жемчуга в его регионе, используя современные средства для погружения и работы под водой и большое число иностранцев в качестве ныряльщиков.
Floating equipment at work and stationary vessels carrying out work or sounding or measuring operations shall carry: Плавучие средства, выполняющие работы, и стоящие суда, занятые промером глубин, должны нести:
The high school in Dimitrovgrad is one of the most modern secondary schools in the Republic of Serbia and, except for 10 per cent in local voluntary contributions, the Republic financed its equipment. Средняя школа в Димитровграде является одной из самых современных средних школ в Республике Сербии, которая предоставила средства на ее оснащение (если не считать 10 процентов средств, которые были предоставлены в виде местных добровольных взносов).
That meant that none of the funds contributed by well-meaning Governments would be used to help Rwanda train local human rights observers and police investigators, pay lawyers and magistrates or provide equipment to local courts. Это означает, что средства, выделенные действующими из лучших побуждений правительствами, не будут использоваться для оказания помощи Руанде в деле подготовки местных наблюдателей в области прав человека и полицейских следователей, оплаты услуг юристов и магистратов или оборудования местных судов.
The cost estimates provided for the rental of various specialized vehicles and snow-clearing equipment as well as buses and trucks on a short-term basis, pending the delivery of vehicles under procurement action. В смете предусматривались ассигнования на краткосрочную аренду различных специализированных автотранспортных средств и снегоуборочной техники, а также автобусов и грузовых автомобилей на краткосрочной основе на период, пока не будут поставлены закупаемые автотранспортные средства.
A sum of $507,688 is provided for a 3 per cent administrative and overhead fee in accordance with the legislation of the Member State providing the equipment. Ассигнования в размере 507688 долл. США предназначены для выплаты трехпроцентного сбора на административные и накладные расходы в соответствии с законами тех государств-членов, которые предоставляют технические средства.
However, all ships must carry equipment designed to improve the chances of rescue following an accident, such as satellite emergency position-indicating radio beacons and search-and-rescue radar transponders for the location of the ship or survival craft. Однако все суда должны быть оснащены аппаратурой, которая призвана повысить шансы на спасение после аварии, например спутниковыми аварийными радиобуями - указателями местоположения и поисково-спасательными радиолокационными ретрансляторами для определения координат судна или спасательного средства.
It also provided for contractual services incorporating functions such as re-warehousing, repairing, maintaining and refurbishing equipment and purchasing spare parts and other related items to ensure the successful implementation of the project. В бюджете также предусмотрены средства на оплату услуг по контрактам, связанным с размещением имущества в складских помещениях, ремонтом, обслуживанием и восстановлением оборудования, закупкой запасных частей и других материалов, необходимых для успешного осуществления этого проекта.
6.6. In the case of speech-based communications systems that are designed to be used by the driver while the vehicle is in motion, provision must be made for hands-free speaking and listening equipment. 6.6 в случае телекоммуникационных систем, функционирующих на основе речевых сигналов и предназначенных для использования водителем в процессе движения транспортного средства, должны быть предусмотрены положения об оборудовании для передачи и прослушивания информации, которым можно пользоваться без помощи рук.
The service provides guidance on functional rehabilitation, financial support, treatment and equipment to families with disabled children, as well as special facilities aimed at assisting in the care and education of disabled children. Эта служба осуществляет руководство функциональной реабилитацией, предоставляет финансовую поддержку, лечение и оборудование семьям, имеющим детей-инвалидов, а также специальные средства для оказания помощи в уходе за детьми-инвалидами и их об.учении.
It also welcomes the fact that, from 2003/2004, NZAID will make available funds to implement a five-year programme to address infrastructural needs such as sea walls, reef channels, wharves and handling equipment. Она также приветствует тот факт, что начиная с 2003 - 2004 годов НЗУМР будет выделять средства на осуществление пятилетней программы решения инфраструктурных проблем, в частности связанных с волноломами, судоходными протоками между рифами, причалами и техникой для обработки грузов.
It also included costs related to the timing of the move and the physical characteristics of the new premises, such as audio-visual facilities, telecommunications equipment and a PABX telephone system. В нее также были включены расходы, связанные со сроками переезда и с материальным оснащением новых помещений, как-то: средства звуковой и видеоинформации, аппаратура связи и телефонная система РАВХ.
It proposes standby arrangements that will be developed with governmental, non-governmental and/or commercial organizations to ensure that these assets deploy on time, with the correct personnel and equipment to fulfil a clearly defined role. Он предусматривает заключение с правительственными, неправительственными и/или коммерческими организациями резервных соглашений для обеспечения того, чтобы эти силы и средства направлялись вовремя, включали правильно подобранный персонал и оборудование, необходимое для выполнения четко определенных функций.
With a view to its implementation, considerable financial resources from international loans have been invested in the training of human resources, dissemination, infrastructure, equipment, etc. На ее проведение были выделены крупные средства, полученные по линии международных займов, предоставленных, среди прочего, под проекты в области подготовки кадров, просвещения, развития инфраструктуры и технического оснащения.
Provision under this heading is estimated at $20,000 for costs of commercial freight and cartage and custom clearing relating equipment and supplies and parts not covered elsewhere. США и предназначаются для покрытия расходов на коммерческие перевозки и таможенную очистку предметов снабжения, материалов и запасных частей, средства на которые не выделяются по другим разделам.
10.1 Availability and mobility of equipment (alert times, operating range, means of ground/aerial transport) 10.1 Наличие и мобильность оборудования (сроки тревожного оповещения, оперативная дальность, средства наземного/воздушного транспорта)
From 1996 through 1999,671 libraries were established, absorbing investments through building up permanent collections, equipment, furniture and fittings that benefit all parts of Brazil, particularly the north-east, which is home to 28.5 per cent of the Brazilian population. В 1996-1999 годах в стране была открыта 671 библиотека, при создании которых были затрачены средства на формирование постоянных коллекций, закупку оборудования, мебели и оснащения; это отвечает интересам всех частей Бразилии, и в частности северо-восточного региона, где проживает 28,5% населения страны.
Given that refrigeration equipment must remain functioning during transportation, noise and other types of environmental pollution result whenever vehicles are subjected to abnormally long waiting times or held for long periods without proper reason. С другой стороны, поскольку установки-рефрижераторы должны в обязательном порядке функционировать непрерывно в течение всей перевозки, эти установки являются источником загрязнения окружающей среды и зашумленности всякий раз, когда транспортные средства находятся на стоянке в течение необычно или неоправданно продолжительного времени.
The new system will comply with the latest library standards and be equipped to deal with multilingual command structures and handle the latest multimedia equipment facilities. Новая система будет соответствовать новейшим библиотечным стандартам и будет оборудована таким образом, чтобы использовать многоязыковые командные структуры и новейшие средства комплексного представления информации.
High-frequency equipment is to be used between regional headquarters within a mission as back-up to satellite circuits, and by military observers deployed in remote areas where no other means of communications is available. ВЧ-аппаратура предназначена для обеспечения связи между региональными штаб-квартирами в зоне ответственности миссии в случае выхода из строя спутниковых систем, а также для использования военными наблюдателями, работающими в отдаленных районах, где отсутствуют другие средства связи.