Английский - русский
Перевод слова Equipment
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Equipment - Средства"

Примеры: Equipment - Средства
Owing to extensive use in extremely harsh conditions over a four-year period, the vehicles, generators, weather havens and communications equipment of MINURSO have deteriorated to a point where, in some cases, they are no longer safe to operate. ЗЗ. Из-за активного использования в чрезвычайно тяжелых условиях за четырехлетний период транспортные средства, генераторы, укрытия и оборудование связи МООНРЗС пришли в такое состояние, что в некоторых случаях их дальнейшее использование является небезопасным.
Specific waste streams for which this approach has been used include: end-of-life vehicles, health care waste, used tyres, construction and demolition waste, and waste from electrical and electronic equipment. Конкретные виды отходов, в отношении которых используется данный подход, включают: отслужившие свой срок транспортные средства, медицинские отходы, изношенные шины, строительный мусор и отходы, образовавшиеся в результате сноса зданий, и отходы электического и электронного оборудования.
Upgraded equipment and software more efficient for the production of new formats than those currently used will become available in the text-processing units in the course of the next 12 months. Более совершенные средства технического и программного обеспечения, позволяющие подготавливать документы в новых форматах более эффективно, чем используемые в настоящее время, появятся в текстопроцессорных подразделениях в течение следующих 12 месяцев.
The Section has continued to provide field support to the Tribunal in the territory of the former Yugoslavia, providing portable computers, scanning facilities, portable satellite communications and extensive video/photographic equipment. Секция продолжает оказывать поддержку Трибуналу на местах на территории бывшей Югославии, предоставляя портативные компьютеры, сканирующие устройства, портативные спутниковые средства связи и разнообразное видео/фотографическое оборудование.
Some UNHCR equipment and facilities were redeployed to the Organization for Security and Cooperation in Europe, which has successfully taken over from UNHCR human rights monitoring in areas of return. Оборудование и средства УВКБ были переданы Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, которая с успехом приняла от УВКБ функции по наблюдению за соблюдением прав человека в районах возвращения.
Thirdly, attention would need to be given to enhancing the availability and efficient utilization of essential inputs commonly needed by SMEs, including finance, land, physical facilities and equipment. В-третьих, необходимо уделять внимание вопросам повышения доступности и эффективного использования важнейших ресурсов, которые обычно требуются МСП, включая финансовые средства, землю, объекты физической инфраструктуры и оборудование.
(c) Provide educational equipment and supplies, such as vehicles, paper for textbooks and examinations, other teaching/learning materials; and с) обеспечения учебного оборудования и материалов, таких, как транспортные средства, бумага для учебников и экзаменов, другие учебные пособия; и
In addition, support was provided for promoting industrial development as a means of creating employment opportunities; purchasing data-processing equipment; and providing services, including water and electricity, to public enterprises. Кроме того, оказывалась помощь в отношении стимулирования промышленного развития как средства создания рабочих мест; закупки оборудования для электронной обработки данных; и предоставления услуг, включая водоснабжение и электроснабжение государственных предприятий.
Due to the generally poor economic situation, aggravated by the sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia and the Greek embargo, there are at present no private entities with the capacity to invest in new printing facilities and other equipment necessary to launch new publications. Из-за общего неблагоприятного экономического положения, усугубляемого санкциями против Союзной Республики Югославии и греческим эмбарго, в настоящее время в стране нет частных предприятий, способных вложить средства в новое типографское и другое оборудование, необходимое для основания новых изданий.
As a result of the embargo, local food production meets only a small part of demand since the requirements for agricultural production, such as seeds, fertilizers, machinery and equipment, were mostly imported from abroad. В результате введения эмбарго местное производство продовольствия позволяет удовлетворять лишь небольшую часть спроса, поскольку такие средства сельскохозяйственного производства, как семена, удобрения, машины и оборудование, в основном импортировались из-за границы.
Next week, I will target more than $100-million worth of defence equipment, services and training to Mexico, Colombia and other South American and Caribbean countries. На следующей неделе я выделю свыше 100 млн. долл. США Мексике, Колумбии и другим южноамериканским и карибским странам на защитные средства, услуги и профессиональную подготовку.
NPFL has retained all of UNOMIL's transport, communications and other equipment, and, except in a few cases, observers were not permitted to carry personal items with them when they were released. НПФЛ оставил у себя все автомобили, средства связи и другое оборудование МНООНЛ и, за редкими исключениями, наблюдателям не было разрешено взять с собой личные вещи после того, как они были освобождены.
I am confident that Member States and intergovernmental and non-governmental organizations will respond to the Security Council's appeal for contributions of the funds, equipment, staff and the other services required to ensure the smooth establishment and functioning of the Tribunal. Я уверен, что государства-члены и межправительственные и неправительственные организации откликнутся на призыв Совета Безопасности предоставлять средства, оборудование, персонал и другие услуги, необходимые для обеспечения скорейшего создания и эффективного функционирования Трибунала.
Funds have been transferred to the Ministry to assist it in carrying out various activities, such as for the procurement of vehicles and communications equipment for a resettlement programme for internally displaced persons. Эти средства были переведены министерству для оказания ему помощи в осуществлении различных мероприятий, таких, как приобретение транспортных средств и аппаратуры связи для осуществления программы переселения лиц, перемещенных внутри страны.
Funds have been used to procure vehicles and communications equipment and for the repair of communications systems. Эти средства были использованы для приобретения транспортных средств и аппаратуры связи, а также для ремонта систем связи.
Vaccine and pharmaceutical production equipment, audio-visual items and certain health and nutrition items are now purchased from Copenhagen, where two new sections, Supply Field Services and an EPI purchasing group, have been created. Вакцины и оборудование для фармацевтического производства, аудиовизуальные средства и некоторые товары медицинского назначения и продукты питания в настоящее время закупаются из Копенгагена, где были созданы две новые секции: Секция по поставкам на места и Группа закупок для РПИ.
But we would exclude equipment under development or research, and that which is placed in historical collection, since the quantities involved in those areas would not likely be significant in quantitative terms. Однако мы исключили бы технические средства, находящиеся в стадии разработки или исследования и представляющие собой коллекционные экспонаты, так как мало вероятно, чтобы в данных случаях речь шла о значительных количествах.
In 1992, several delegations had expressed their concern at not being able to use their conventional equipment to access the optical disk system at Headquarters; it was to be hoped that the Secretariat would find a solution to that problem. Уже в прошлом году ряд делегаций выразили обеспокоенность по поводу того, что имеющиеся в их распоряжении традиционные технические средства не обеспечивают им доступа к системе на оптических дисках в Центральных учреждениях, и следует ожидать, что Секретариат сможет найти решение этой проблемы.
As at 31 December 1995, the inventory of non-expendable equipment purchased with funds from the UNOPS administrative budget had a value of $3,138,975. По состоянию на 31 декабря 1995 года стоимость наличного оборудования длительного пользования, закупленного на средства по административному бюджету УОПООН, составляла 3138975 долл. США.
It requested UNFPA to continue to provide financial support, when needed, for personnel training and national institutional capacity-building, as well as appropriate equipment for the successful implementation of national execution. Он просил ЮНФПА продолжать, по мере необходимости, оказывать финансовую поддержку усилиям в области обучения персонала и создания национальной организационной базы и предоставлять необходимые технические средства для успешного внедрения метода национального исполнения.
In addition, arrangements must be made for the necessary demining and communication equipment, together with the necessary logistic support to remain in place to ensure that demining activities are not adversely affected. Кроме того, во избежание нежелательных перебоев в деятельности по разминированию, следует принять меры к тому, чтобы на местах были оставлены средства связи и оборудование, необходимое для проведения разминирования, и сохранено соответствующее материально-техническое обеспечение.
It would carry an ozone layer monitoring experiment, data transfer experiment, experimental Earth imaging system and some other equipment, including an educational experiment. На его борту будет установлено оборудование для контроля озонового слоя, экспериментальной передачи данных, а также экспериментальная система передачи изображений Земли и другие приборы, включая технические средства для эксперимента в области образования.
More extensive efforts should also be undertaken to acquire assets from existing United Nations stock for items such as computers, vehicles, furniture and communications equipment. Необходимо также шире использовать уже имеющиеся у Организации Объединенных Наций запасы предметов материального обеспечения, таких, как компьютеры, транспортные средства, мебель и оборудование связи.
This basic equipment should include capacity for EDI, E-mail and database services, and all functions should be based on the use of appropriate international standards. Такие средства должны включать аппаратуру для предоставления услуг в области ЭОД, электронной почты и баз данных; все функции должны осуществляться с соблюдением соответствующих международных стандартов.
The demand for field defence equipment is expected to remain high owing to the need to redeploy troops in UNCRO and in UNPROFOR to meet the requirements of new checkpoints, camps and observation towers. Как предполагается, спрос на средства для полевых защитных сооружений по-прежнему будет являться высоким в силу необходимости передислокации войск в рамках ОООНВД и СООНО для удовлетворения потребностей, связанных со строительством новых контрольно-пропускных пунктов, лагерей и наблюдательных вышек.