The United States, which is leading the development of the Emergency Response Unit, has provided trainers under UNMIL in addition to equipment, weapons and uniforms for 500 personnel, while Ireland has provided vehicles and funding for training. |
Соединенные Штаты, играющие ведущую роль в формировании Группы быстрого реагирования, предоставили инструкторов в рамках МООНЛ, а также снаряжение, оружие и форменную одежду для 500 сотрудников, а Ирландия - автотранспорт и финансовые средства на подготовку кадров. |
(b) Fuel contained in fuel tanks of a means of transport where it is destined for its propulsion or the operation of any of its equipment (e.g. cooling systems). |
Ь) топлива, содержащегося в топливных баках транспортного средства, если оно предназначено для обеспечения движения этого средства или функционирования любого его оборудования (например, систем охлаждения). |
However, it does not seem reasonable for the competent authorities to administer a test at the end of the course as called for in paragraph 8.2.2.7, considering the staffing and equipment costs that the authorities would incur. |
Однако тест, проведенный органами по окончании курса переподготовки в соответствии с подразделом 8.2.2.7, не представляется достаточным, учитывая затраты на оплату работы персонала и технические средства, используемые компетентными органами. |
Internal; consultants ($96,800), subcontracts ($15,200), software licenses ($2,000) and non-expendable equipment ($5,000). |
Внутренний; средства на оплату услуг консультантов (96800 долл. США), субконтрактов (15200 долл. США), приобретение лицензий на программное обеспечение (2000 долл. США), а также оборудование длительного пользования (5000 долл. США). |
During its meetings with Government officials from the Internal Revenue Service and the Customs Authority, the Group was informed that a great deal of these offices' files and equipment, including computers and official vehicles, were stolen during the 2011 post-electoral crisis. |
Во время встреч с государственными служащими из Налогового управления и Таможенной службы Группу информировали о том, что большая часть документов и оборудования этих учреждений, включая компьютеры и официальные транспортные средства, были похищены во время кризиса после выборов 2011 года. |
To sustain these operations, the State had to provide sufficient weapons, ammunition, tank shells, uniforms, transport vehicles, fuel, communications equipment and food. |
Для поддержки этих операций государству приходилось отпускать в необходимых количествах оружие, боеприпасы, боекомплекты для танков, униформу, транспортные средства, топливо, средства связи и пищевое довольствие. |
15-6.10 Lifts intended for persons with reduced mobility, and lifting equipment, like stairlifts or lifting platforms, shall be constructed according to a relevant standard or a regulation of the Administration. |
15-6.10 Лифты, предназначенные для лиц с ограниченной способностью к передвижению подвижностью, и подъемные средства, такие, как ступенчатые лифты или подъемные платформы, должны иметь конструкцию, отвечающую соответствующему стандарту или предписанию Администрации. |
Increasingly, troop-contributing countries and police-contributing countries are asked to deploy more protective equipment such as armoured personnel carriers and high-level technological assets to support mandate implementation and protect units on the ground. |
Все чаще странам, предоставляющим воинские и полицейские контингенты, предлагается развертывать средства, обеспечивающие более эффективную защиту, такие как бронетранспортеры и высокотехнологичные средства для содействия осуществлению мандата и защите подразделений на местах. |
I encourage donors urgently to provide such equipment, as well as the financial support needed to initiate the training, equipping and garrisoning of police units and three military police battalions, in response to the request made by the Government in March 2010. |
Я призываю доноров в срочном порядке предоставить такие материальные средства, а также оказать финансовую поддержку, которая необходима для начала подготовки, оснащения и расквартирования полицейских подразделений и трех батальонов военной полиции, в соответствии с просьбой правительства, с которой оно обратилось в марте 2010 года. |
These resources would provide for the additional staffing costs and for such operational costs as office accommodation, commercial communications, supplies, furniture and equipment related to the establishment of the three posts. |
Эти средства позволят покрыть дополнительные расходы по персоналу и оперативные расходы по таким статьям, как служебные помещения, коммерческая связь, материалы, мебель и оборудование, в связи с учреждением трех упомянутых должностей. |
This increase is partially offset by a decrease in expenditures for other equipment, as the Mission intends to recycle and continue using items bought in 2011 for establishing a fitness room and personal protection gear such as body armour and helmets. |
Увеличение ассигнований компенсируется сокращением расходов на другое оборудование, поскольку Миссия намерена рециркулировать и продолжать использовать закупленное в 2011 году оборудование при создании тренажерного зала и средства личной защиты, например бронежилеты и шлемы. |
5.3.2.1. The applicant for approval shall demonstrate to the approval authority that he supplies the brake discs or drums to the vehicle manufacturer as original equipment of the vehicles/axles/brakes mentioned under Annex 1B point 4. |
5.3.2.1 Податель заявки на официальное утверждение должен подтвердить органу, ответственному за официальное утверждение, что он поставляет тормозные диски или барабаны изготовителю транспортного средства в качестве оригинального оборудования транспортных средств/осей/тормозов, упомянутого в пункте 4 раздела 1В. |
The Fund's resources will be used for the social and economic development of Turkmenistan and will be allocated, through transfers, to the implementation of all kinds of budget programmes and the introduction of modern technology and state-of-the-art equipment. |
Средства фонда будут направляться на социально-экономическое развитие Туркменистана, в виде трансферов выделяться на реализацию всевозможных бюджетных программ, внедрение современных технологий и новейшего оборудования. |
With the adoption of the Tax Code, public health institutions and enterprises are exempt from tax on property, prosthodontics and the sale of medicinal items, medicines, disinfectants, medical products, medical equipment, prosthetics and orthopaedic products and special mobility units for the disabled. |
С принятием Налогового кодекса Туркменистана, учреждения и предприятия здравоохранения освобождены от налога на имущество, зубное протезирование, реализацию лекарственных средств, медикаментов, средств дезинфекции, изделий медицинского назначения, медицинской техники, протезно-ортопедические изделия и специальные транспортные средства для инвалидов. |
Officers from intelligence agencies, including the ISI, the Intelligence Bureau and Military Intelligence, were present and also collected evidence, using, as one Rawalpindi police officer noted, better evidence collection equipment than the police. |
Офицеры служб безопасности, включая МВР, Разведывательное бюро и Службу военной разведки, там присутствовали и также собирали вещественные доказательства, используя, как отметил один из равалпиндских полицейских, более совершенные технические средства сбора улик, чем полиция. |
During the reporting period, MINURCAT also provided 94 vehicles to DIS, equipped with communications equipment, that were purchased through the United Nations trust fund that supports DIS. |
За отчетный период МИНУРКАТ также предоставила СОП 94 транспортных средства, оснащенные оборудованием связи, которые были закуплены на средства целевого фонда Организации Объединенных Наций, оказывающего поддержку СОП. |
I should also mention dual-use equipment that can be used for military, security or police purposes, such as military vehicles, aircraft or helicopters, to mention just a few examples. |
Я должна также упомянуть технику и оборудование двойного назначения, которые могут использоваться армией, силами безопасности или полицией, в частности, военно-транспортные средства, самолеты или вертолеты, приводя лишь немногие из примеров. |
But there is an immediate requirement for equipment and infrastructure development of the airport to allow for greater operational safety, including the provision of a night operation capacity, an aviation fuel supply system, search-and-rescue operations, firefighting and emergency crash and rescue services. |
Однако необходимо в срочном порядке улучшить техническое оснащение и инфраструктуру этого аэропорта, с тем чтобы повысить безопасность операций, включая установку ночного освещения и системы заправки топливом и поставку средств для осуществления поисково-спасательных операций, средств пожаротушения и средства оказания помощи и спасения в случае аварийной посадки. |
The former combatant relayed that his commander had personally met Colonel Rugayi in Kalungu, and that FARDC vehicles arrived from Bukavu, the headquarters of the tenth military region, to deliver the equipment. |
Экс-комбатант рассказал, что его командир лично встречался с полковником Ругайи в Калунгу и что из Букаву, где находился штаб десятого военного округа, прибыли транспортные средства ВСДРК для доставки этого военного имущества. |
The Bureau of International Narcotics and Law Enforcement Affairs of the United States Department of State and the United States Department of Defense have also funded renovations to border outposts and provided training and substantial operational and investigative equipment to various security-related Government agencies. |
Бюро по международным вопросам контроля над наркотиками и охраны правопорядка при государственном департаменте США и министерство обороны США также выделили средства на модернизацию пограничных застав, обеспечили подготовку кадров и существенные поставки оперативного снаряжения и оборудования для следственной работы различным государственным ведомствам, участвующим в обеспечении безопасности. |
For some special waste streams such as packaging waste, end-of-life vehicles and waste electrical and electronic equipment, the principle of waste hierarchy has been transformed, e.g. by the introduction of concrete targets for recycling. |
Для некоторых особых потоков отходов, как, например, упаковочные отходы, выработавшие свой ресурс транспортные средства и отправляемое в отходы электротехническое и электронное оборудование, принцип иерархии был трансформирован, например, путем введения конкретных целевых показателей по рециркуляции. |
Ms. Amores (Ecuador) acknowledged that the budgetary resources allocated to the Ombudsman's Service were still inadequate, compared with the sums allocated to the Public Prosecutor's Office, which was introducing a new system and required funds for new staff and equipment. |
Г-жа Аморес (Эквадор) признает, что бюджетные средства, выделенные на Управление омбудсмена, по-прежнему недостаточны, если сравнивать их с суммами, выделенными на Генеральную государственную прокуратуру, которая вводит в действие новую систему и нуждается в средствах для найма новых сотрудников и приобретения оборудования. |
The general membership of the United Nations, in particular the permanent members of the Security Council, should contribute generously to all peacekeeping operations, both in personnel and in equipment. |
Государствам - членам Организации Объединенных Наций, особенно постоянным членам Совета Безопасности, следует оказывать щедрую поддержку всем операциям по поддержанию мира, предоставляя им как персонал, так и материальные средства. |
The provision of $143,000 is requested for other supplies, services and equipment, including cassette recorders and binoculars for the investigation units in peacekeeping missions, funds for DNA tests and digital cameras. |
Ассигнования в размере 143000 долл. США испрашиваются для оплаты прочих предметов снабжения, услуг и оборудования, включая кассетные магнитофоны и бинокли для следственных групп в миссиях по поддержанию мира, средства для анализа ДНК и цифровые камеры. |
As part of that scheme, funds had been granted to install equipment and to construct and restore facilities used for various cultural and higher education activities and to preserve cultural heritage. |
В рамках этой схемы безвозмездно передавались средства на установку оборудования и сооружение и восстановление объектов, используемых для различных мероприятий в областях культуры и высшего образования, а также для сохранения культурного наследия. |