That has brought significant economies of scale, productivity gains and reductions in operating costs through the establishment of standardized fleets of equipment and services. |
Это позволяет экономить значительные средства за счет эффекта масштаба, повышать продуктивность и сокращать операционные расходы благодаря созданию стандартизированных «комплектов» имущества и услуг. |
The Group also focused its attention on private security companies, these being authorized, according to Ivorian legislation, to import military equipment prohibited by Security Council resolution 1572. |
Группа уделила также повышенное внимание частным охранным компаниям, поскольку в соответствии с ивуарийским законодательством они имеют право импортировать материальные средства военного назначения, запрещенные резолюцией 1572 Совета Безопасности. |
In the United States, the Federal government maintains a set of objective, practicable safety and environmental requirements that all vehicles, equipment and parts must meet. |
В Соединенных Штатах Америки федеральным правительством установлен ряд объективных практических требований относительно безопасности и охраны окружающей среды, которым должны соответствовать все транспортные средства, предметы оборудования и запасные части. |
Each of the safety standards specifies the test conditions and procedures that NHTSA will use to evaluate whether a vehicle or equipment item conforms to the standard's performance requirements. |
Каждый из стандартов безопасности указывает условия и процедуры испытаний, которые должны быть использованы НАБДД для оценки соответствия любого транспортного средства или предмета оборудования требованиям к эксплуатационным характеристикам, предусмотренным этим стандартом. |
The government randomly selects vehicles and items of equipment from the marketplace and tests them to determine if they comply with the safety standards. |
Правительство произвольно отбирает на рынке транспортные средства и предметы оборудования и испытывает их, чтобы определить, соответствуют ли они стандартам безопасности. |
It made available to that force Toyota military vehicles, heavy weapons, equipment stockpiles, food, fuel and so on. |
Он предоставил этим силам военные транспортные средства, «тойоты», тяжелые орудия, запасы техники, продукты, горючее. |
Technical facilities to accomplish these controls include detection equipment, analysis of measurements and personal dosimetry and means of providing for personal protection. |
Технические средства, служащие для выполнения этих процедур контроля, включают оборудование обнаружения, системы анализа результатов измерений и личных дозиметрических проверок, а также средства обеспечения личной безопасности. |
After 12 years of age, the ageing of the equipment is sufficiently uncertain for an inspection other than visual to become necessary. |
И действительно, после 12 лет эксплуатации старение транспортного средства достаточно непредсказуемо, что требует проведения другого контроля, помимо визуального. |
Demand for services applying the present "150 km sea crossing rule" would probably be reduced and be transferred to operators using ATP classified equipment or "containers classified as thermal maritime". |
Спрос на услуги с применением ныне действующего "правила 150 км" для морской перевозки, вероятно, уменьшится и будет восполнен за счет операторов, использующих транспортные средства, отвечающие классификации СПС, или "контейнеры, классифицируемые в качестве морских по тепловым характеристикам". |
The WP. considered a proposal made by Portugal clarifying that it is the manufacturer or his representative who should issue the technical specifications of serially produced equipment. |
WP. рассмотрела предложение Португалии, в котором уточняется, что представлять технические спецификации транспортного средства серийного производства следует изготовителю или его представителю. |
It was assumed that maximum PPE (personal protective equipment) was worn (i.e. gloves, overalls and waterproof clothing). |
При оценке подразумевалось максимальное использование персоналом ИСЗ (индивидуальные средства защиты - рукавицы, комбинезоны и водонепроницаемая одежда). |
These measures will play an important role in limiting the possibilities for UNITA to buy arms and logistical equipment to enable it to continue this tragic civil war. |
Эти меры сыграют важную роль в ограничении возможностей УНИТА закупать оружие и материальные средства для того, чтобы продолжать эту трагическую гражданскую войну. |
Transportation equipment (New Hindiya project); |
транспортные средства (проект в Новой Хиндии); |
All federal police units and all regular checkpoints for the international movement of persons in border areas have appropriate equipment to consult the operational databases. |
Все подразделения федеральной полиции и все пункты проверки отдельных лиц на международных маршрутах в пограничных зонах имеют соответствующие средства для получения оперативной информации в банках данных. |
Property, plant and equipment are tangible assets that |
Основные средства - материальные активы, которые: |
Moreover, the Mission should prioritize its programmes of acquiring vehicles, equipment and services, which may reduce requirements during the four-month period for which commitment authority is sought. |
Кроме того, Миссии следует определить очередность осуществления своих программ в области приобретения автотранспортных средств, оборудования и услуг, благодаря чему можно сократить потребности в четырехмесячный период, на который испрашиваются средства по линии полномочий на принятие обязательств. |
Legal controls on transfer, production and storage of sensitive materials, related equipment and technology |
Средства правового контроля за передачей, производством и хранением материалов двойного назначения, связанных с ними оборудования и технологий |
Governments have made pledges and contributions and expeditiously moved their assets, aircraft, equipment and goods into the region, providing much-needed relief to its suffering peoples. |
Правительства приняли на себя соответствующие обязательства, внесли взносы и незамедлительно направили финансовые средства, авиацию, оборудование и предметы первой необходимости в регион в рамках оказания столь необходимой чрезвычайной помощи пострадавшему населению. |
In addition, the Police still lacks the necessary logistics to effectively perform its functions, including vehicles, communication and other equipment. |
Кроме того, полиции до сих пор не хватает материально-технических средств, необходимых ей для эффективного выполнения своих функций, включая транспортные средства, средства связи и другую технику. |
The criteria prohibit EU member States from exporting military equipment if there is a clear risk that the proposed export might be used for internal repression. |
Эти критерии запрещают государствам - членам ЕС экспортировать военное оборудование, если существует явная опасность того, что средства, которые предполагается экспортировать, могут быть использованы для целей внутреннего подавления. |
To immobilize the enemy's armoured equipment and vehicles in the field; |
сковать на местности бронетехнику и транспортные средства противника; |
Vaccines and immunization supplies remained the largest commodity group at $376 million, followed by educational supplies and medical equipment. |
Вновь больше всего было закуплено вакцин и средств для иммунизации - на 376 млн. долл. США, затем следовали средства обучения и медицинское оборудование. |
Three special classes for hearing-impaired children have opened in the Bedouin sector, with special funding for equipment provided by the Department of Social Security. |
В бедуинском секторе открылись три специальных класса для глухих детей, причем специальные средства для приобретения оборудования были предоставлены Департаментом социального обеспечения. |
Assets replacement programmes in the mission cover refrigeration, accommodation, office, communications, information technology and observation equipment, as well as vehicles. |
Программами замены имущества в миссии охватываются холодильные устройства, жилье, конторское имущество, средства связи, информационные технологии и аппаратура наблюдения, а также автотранспортные средства. |
In the budget for 2006-2007, requests are made for the equipment, software, communication devices and contractual services required to support the data centre relocation project. |
В бюджете на 2006 - 2007 годы запрашиваются ассигнования на оборудование, программное обеспечение, средства связи и услуги по контрактам, необходимые для поддержки размещения центра данных в новом помещении. |