| (o) Unique environmental equipment not normally held in the contributing country's inventory. | о) специальные экологически безопасные средства, которые не входят в обычный ассортимент имущества, хранящегося на складах стран-поставщиков. |
| Sufficient resources should be allocated to such a mechanism, as well as the necessary communication equipment, to allow it to operate independently. | Этому механизму необходимо выделить достаточные ресурсы, а также предоставить необходимые средства связи, с тем чтобы он мог функционировать самостоятельно. |
| (b) communication equipment and international radio call sign; | Ь) средства связи и международные радиопозывные; |
| Other equipment was provided as follows: | Были также предоставлены следующие другие средства: |
| RPF has in fact frequently taken responsibility for stealing Ugandan government equipment, vehicles and arms to launch their first attack. | ПФР действительно неоднократно признавал, что его бойцы похищают технику, транспортные средства и оружие у правительства Уганды для того, чтобы первыми совершать нападения. |
| These means are earmarked for supplying developing countries members of the Agency with Russian equipment, apparatus and facilities and also for organizing training courses and other activities in Russia. | Эти средства предназначены для поставок в развивающиеся страны - члены Агентства российского оборудования, приборов, установок, а также организации в России учебных курсов и других мероприятий. |
| Hesco bastions Subtotal, Field defence equipment plus freight | Итого, средства для полевых защитных сооружений плюс перевозка |
| Between 25 June and 30 July, approximately 2,861 Croatian army troops as well as vehicles and equipment have been observed crossing into Bosnia and Herzegovina at Kamensko. | В период с 25 июня по 30 июля, по данным наблюдения, приблизительно 2861 военнослужащий хорватской армии, а также автотранспортные средства и техника перешли в Боснию и Герцеговину в районе Каменско. |
| Logically, contributions to the demining standby capacity can be grouped into four main categories: personnel, equipment, facilities and specialized expertise. | Логически рассуждая, взносы, связанные с формированием резервного потенциала в области разминирования, можно разбить на четыре основные категории: персонал, материальные средства, услуги и специальные знания. |
| (c) Ambulances and medical equipment and drugs; | с) санитарно-транспортные средства, медицинское оборудование и лекарственные препараты; |
| Thirdly, support services should help to enhance the availability and effective utilization of essential inputs commonly needed by SMEs, including finance, physical facilities and equipment. | В-третьих, вспомогательные услуги должны способствовать расширению предложения и эффективному использованию главных производственных ресурсов, в общем необходимых для МСП, включая финансовые средства, основные производственные фонды и оборудование. |
| The Minister of Defence and Security declared that the rules concerning riot control, as well as the equipment, had been improved. | Министр обороны и безопасности заявил, что были пересмотрены правила борьбы с беспорядками, а также усовершенствованы соответствующие технические средства. |
| The Council's calls for such assistance have been generously responded to by a number of Governments, which have provided cash, equipment, services and personnel. | На призыв Совета об оказании такой помощи щедро откликнулся ряд правительств, которые предоставили денежные средства, оборудование, услуги и персонал. |
| Although the cost estimates had not provided for miscellaneous and field defence equipment, requirements for these items resulted from hostilities and increased attacks on the Mission's personnel. | Хотя в смете расходов не предусматривались расходы на разное оборудование и средства для полевых защитных сооружений, из-за боевых действий и увеличения числа нападений на персонал миссии возникли потребности в таких расходах. |
| 26E. A provision of $1,700 for data-processing services is proposed to be redeployed to the equipment line for acquisition of computer software. | 26Е. Ассигнования на сумму 1700 долл. США на услуги по электронной обработке данных предлагается перенести в статью «Оборудование», с тем чтобы использовать эти средства на приобретение программного обеспечения. |
| It seemed unfair that States participating in peace-keeping operations should get back their equipment and vehicles in a damaged state, and not be paid any compensation. | Представляется несправедливым, что государства, участвующие в операциях по поддержанию мира, получают принадлежащее им оборудование и транспортные средства в поврежденном состоянии, и при этом им не выплачивается никакой компенсации. |
| In 1993, UNDP increased its support to SDN by $1 million, providing funds for training, computer equipment, software and information packages to national and regional SDNs. | В 1993 году ПРООН повысила свою поддержку СУР на 1 млн. долл. США, предоставляя финансовые средства на подготовку кадров, закупку компьютерного оборудования, программного обеспечения и информационных комплектов для национальных и региональных СУР. |
| As further elaborated on in paragraph 54 below, UNV would need to replace the existing office furniture, equipment and computer hardware, including computer configurations. | Как подробно указывается в пункте 54 выше, ДООН необходимо будет заменить нынешнюю канцелярскую мебель, оборудование и аппаратные средства, изменив их конфигурацию. |
| In conjunction with the Government of Yemen, IMO has been able to secure additional bilateral and regional resources for equipment and the conducting of further training courses. | Совместно с правительством Йемена ИМО смогла обеспечить в рамках двусторонней и региональной помощи дополнительные средства на оборудование и проведение дальнейших учебных курсов. |
| (a) Ground and air dusting and the maintenance of treatment equipment; | а) наземные и воздушные средства распыления пестицидов и обслуживание технических средств; |
| Ferries and motorized floating equipment may only sail if they are equipped with a radiotelephone installation in proper working order. | З. Паромы и моторные плавучие средства могут находиться в плавании только в том случае, если они оборудованы радиотелефонной установкой, находящейся в надлежащем рабочем состоянии. |
| An additional amount of $12,000 has been included to cover increased security for the workshop facilities that will house the demining vehicles and equipment. | Предусмотрена дополнительная сумма в размере 12000 долл. США для покрытия расходов в связи с усилением охраны авторемонтных мастерских, в которых будет размещен автотранспорт и средства разминирования. |
| We not only provide aid during humanitarian operations, but also give equipment and vehicles in response to the needs of the countries concerned. | Мы не только оказываем содействие в ходе самих гуманитарных операций, но и передаем оборудование и транспортные средства для нужд соответствующих стран. |
| (e) Security and safety equipment ($48,000). | ё) оборудование и средства для обеспечения безопасности и охраны (48000 долл. США). |
| Technological innovations, such as upgrading computer hardware, software and purchase of computer equipment are financed by the Staff Union for the Staff Committee Office. | Союз персонала выделяет средства на внедрение новой техники, в частности на модернизацию компьютерных аппаратных средств, программного обеспечения и приобретение компьютерного оборудования для канцелярии Комитета персонала. |