The budget for solid waste disposal covers mainly, except for salaries, the cost of protective clothing for sanitation labourers, minor equipment and tools, running costs for Agency equipment and provision for contractual agreements. |
Ассигнования на цели удаления твердых отходов покрывают - за вычетом заработной платы - главным образом расходы на спецодежду для работников санитарных служб, средства малой механизации и инструменты, текущие расходы на ремонт и обслуживание технических средств Агентства и расходы на оплату услуг, предоставляемых по контрактам. |
With a focus on initial start-up equipment requirements, the available funding has been used to initiate the procurement of equipment and supplies for both direct support to AMISOM and necessary requirements of the new United Nations Support Office for AMISOM. |
Учитывая потребности по обеспечению на начальном этапе комплектами первой необходимости, имеющиеся финансовые средства были использованы для того, чтобы начать закупку оборудования и имущества как для прямой поддержки АМИСОМ, так и для нужд Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке АМИСОМ. |
It shall be verified that the difference between the inside temperature of the equipment and the outside temperature which governs the class to which the equipment belongs as prescribed in this annex can be achieved and be maintained for not less than 12 hours. |
Проверяется возможность достижения и поддержания в течение не менее 12 часов разницы между внутренней температурой транспортного средства и наружной температурой, предусмотренной в настоящем приложении и определяющей класс, к которому относится транспортное средство. |
In the crucial area of distribution of inputs, vehicles and related logistics equipment, including computing equipment, have had to compete, usually with limited success, for scarce resources with other essential inputs. |
В важнейшей области распределения ресурсов транспортные средства и соответствующее материально-техническое оборудование, в том числе компьютерное оборудование, должны были конкурировать, как правило с ограниченным успехом, за получение дефицитных ресурсов с другими важными секторами. |
The centre was initially financed by the public sector (grants, training materials, equipment and trainers) and the private sector (donations, loan of equipment, furniture and, private training facilities) pooling their resources. |
Первоначально этот центр финансировался государственным сектором (субсидии, учебные материалы, оборудование и инструкторы) и частным сектором (пожертвования, временное предоставление оборудования, мебели и частные учебные средства), которые объединяли свои ресурсы. |
Basic or standard medical and agricultural equipment, basic or standard educational items, and basic items for hygiene, sewage and sanitation equipment, emergency vehicles and other vehicles, along with fuel and lubricants, should also be exempted. |
Эти исключения следует распространять также на основное или стандартное медицинское и сельскохозяйственное оборудование и основные или стандартные принадлежности для системы образования, основные предметы гигиены, канализационное и санитарно-техническое оборудование, автомобили неотложной помощи и другие транспортные средства вместе с горючими и смазочными материалами. |
In that connection, it was suggested that the words "the equipment and technology supporting an information system" should be replaced with words such as "the equipment and technology supporting the communications of the parties". |
В этой связи было предложено заменить слова "оборудование и технические средства, поддерживающие информационную систему" словами "оборудование и технические средства, поддерживающие обмен сообщениями между сторонами". |
c/ Includes general operation expenses, material and goods, communication and audio-visual equipment, hospitality, information technology equipment, rental and maintenance, and miscellaneous expenses. |
с Включая общие оперативные расходы, материальные средства и товары, коммуникационное и аудиовизуальное оборудование, представительские расходы, информационную технику, аренду и техническое обслуживание и разные расходы. |
Some countries have imposed fees on the sale of refrigeration equipment using ozone-depleting substances and used the resulting funds to cover the cost of collection, recovery and disposal of equipment and the ozone-depleting substances contained therein. |
В некоторых странах введены специальные сборы на продажу холодильного оборудования, в котором используются озоноразрушающие вещества, при этом получаемые финансовые средства направляются на покрытие затрат на сбор, рекуперацию и удаление оборудования и содержащихся в нем озоноразрушающих веществ. |
"In the case of refrigerating equipment with a vehicle motor driven compressor, are the competent authorities allowed to give out official ATP certificates when the refrigerated equipment is only tested at one high speed rotation of the compressor?" |
"В том случае, когда речь идет о холодильном оборудовании с компрессором, приводимым в действие двигателем транспортного средства, разрешается ли компетентным органам выдавать официальные свидетельства СПС, если холодильное оборудование было испытано только при одном высоком числе оборотов компрессора?" |
In the light of the increasingly frequent use of lithium cells in batteries and equipment, RID/ADR should be adapted to technical advances and should allow the carriage of lithium batteries used for powering vehicles or for the operation of a vehicle's equipment. |
Учитывая все более широкое использование литиевых элементов в аккумуляторных батареях, следует адаптировать МПОГ/ДОПОГ к достижениям технического прогресса и разрешить перевозку литиевых батарей, используемых для обеспечения движения транспортного средства или для обеспечения функционирования какого-либо его оборудования. |
There is usually no equipment for machine safety, fire safety, chemical safety and water safety, and when such equipment exists, it is poorly maintained. |
Обычно нет средств для обеспечения безопасности машинного оборудования, противопожарной, химической и водной безопасности, а когда такие средства имеются, они находятся в неудовлетворительном состоянии. |
(b) As of 1 January 2012, UNICEF did not capitalize all items of its property and equipment in accordance with Standard 17, Property, Plant and Equipment. |
Ь) на 1 января 2012 года ЮНИСЕФ не проводил капитализацию всех предметов, составляющих основные средства, в соответствии со стандартом 17 «Основные средства». |
Upon its transition to IPSAS, UNICEF elected to use the transitional provisions provided by International Public Sector Accounting Standard 17, Property and Equipment, and to capitalize only equipment at headquarters locations for the opening IPSAS balance. |
После перехода на МСУГС ЮНИСЕФ решил применять переходные положения, предусмотренные в стандарте 17 «Основные средства» МСУГС, и для целей расчета начального сальдо по МСУГС провести капитализацию только того имущества, которое находилось в местах расположения штаб-квартиры. |
(c) Long lead procurement times and delays in the delivery of a variety of equipment such as office furniture, medical supplies, security and safety equipment by both local contractors and through United Nations system contracts; |
с) длительными сроками оформления закупок и задержками с поставкой различных видов имущества, таких, как конторская мебель, предметы медицинского назначения, средства обеспечения безопасности и защиты, по вине как местных подрядчиков, так и подразделений, отвечающих за исполнение общесистемных контрактов Организации Объединенных Наций; |
Additionally, the Hansard Section has been provided with transcription and docking equipment to enable it to document parliamentary proceedings, while consultants and trainers have been recruited to train staff of the various departments of the Parliamentary Service. |
Кроме того, секция парламентских отчетов получила записывающее оборудование и средства сопряжения для обеспечения возможности составления документов о парламентских слушаниях, и были приняты на работу консультанты и инструкторы для обучения персонала различных отделов парламентской службы. |
For recognition of property, plant and equipment as an asset, the threshold is $500 or more per unit; for leasehold improvements, it is $50,000. |
Пороговый показатель, при котором основные средства признаются как актив, составляет 500 долл. США или более за единицу, а для улучшенного арендованного имущества - 50000 долл. США. |
At the country level, UNHCR monitors a number of key financial performance indicators, including administration, staff and programme expenses, and analyses asset balances such as inventory and property, plant and equipment. |
На страновом уровне УВКБ осуществляет контроль за рядом ключевых финансовых показателей, включая административные расходы, расходы по персоналу и программные расходы, и анализирует данные об объеме активов, таких как запасы и основные средства. |
The Committee recommends that the State party allocate the funds required to equip places where persons are interrogated and where pre-trial investigations occur, and in particular police stations, with the necessary audio- and video-recording equipment. |
Комитет рекомендует государству-участнику выделить необходимые средства для оснащения помещений, в которых проводятся допросы и досудебные расследования, в частности в полицейских участках, необходимым оборудованием для аудио- и видеозаписи. |
Funds for 2010 in the amount of $35,700 were fully utilized for the urgent upgrading of webcast equipment following the move of the webcast operations from the Secretariat Building to swing spaces. |
Средства на 2010 год в сумме 35700 долл. США были полностью использованы на осуществление срочной модернизации аппаратуры веб-вещания после переезда подразделений веб-вещания из здания Секретариата в подменные помещения. |
Conference-servicing facilities at United Nations Headquarters were also provided by the United Nations on an "as available" basis, free of charge, and UNITAR pays only for interpretation services and additional electronic equipment, if required. |
Кроме того, Организация Объединенных Наций предоставляет на безвозмездной основе средства конференционного обслуживания в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций при наличии таковых, и ЮНИТАР оплачивает только услуги по устному переводу и аренду дополнительного электронного оборудования, если такие услуги и оборудование требуются. |
In line with similar efforts made by other peacekeeping missions, the Mission has taken a number of significant measures to reduce resource requirements, including the rental and operation of aircraft and the acquisition of vehicles, facilities and infrastructure, and information technology and communications equipment. |
В соответствии с аналогичными шагами, предпринимаемыми другими миссиями по поддержанию мира, Миссия приняла ряд мер по сокращению потребностей в ресурсах, в том числе на аренду и эксплуатацию воздушных судов и приобретение автотранспортных средств, помещений и объектов инфраструктуры, информационно-техническое оборудование и средства связи. |
Dependent equipment, the refrigeration unit of which is powered by the engine of the vehicle |
Неавтономные транспортные средства, у которых холодильная установка приводится в действие их двигателем |
(ADR:)1.1.3.3 (a) At the end of the first sentence add the following: "used or intended for use during carriage" after "or for the operation of any of its equipment". |
(ДОПОГ:) 1.1.3.3 а) В конце первого предложения после "или для функционирования любого оборудования транспортного средства" добавить", используемого или предназначенного для использования во время перевозки". |
The motor fuel destined for the vehicle's propulsion mentioned in 1.1.3.3 can in no case be confused with the liquid fuel intended to run a machine or equipment that is an integral part of the vehicle, as mentioned in special provision 363. |
Моторное топливо, предназначенное для обеспечения тяги, о котором говорится в подразделе 1.1.3.3, нельзя ни в коем случае путать с жидким топливом, предназначенным для функционирования машин или оборудования, которые являются неотъемлемой частью транспортного средства, как это указано в специальном положении 363. |