| The support may include the provision of equipment, vehicles and training, the payment of salaries and allowances to personnel and technical expertise. | Поддержка принимает разнообразный характер: предоставляется оборудование и транспортные средства, организуется подготовка кадров, выплачиваются оклады и пособия персоналу, предоставляются технические рекомендации. |
| The employer or his designated agent must install modern safety equipment designed to prevent occupational diseases (article 153 of the Code of Labour Laws). | Собственник, или уполномоченный им орган, должен вводить современные средства техники безопасности, которые должны предотвращать возникновение профессиональных заболеваний работников (статья 153 Кодекса закона о труде Украины). |
| SSS provided an unsigned inventory of these items, which included three vehicles, personal effects, arms and ammunition, and communications and entertainment equipment. | Служба государственной безопасности представила Группе неподписанный перечень этих предметов, который включал три автомобиля, личные вещи, оружие и боеприпасы, средства связи и аппаратуру для развлечения и досуга. |
| Medical supplies, including equipment and drugs, were provided sufficiently by UNICEF to support the work of all actors in the primary health-care sector throughout Somalia. | ЮНИСЕФ поставлял в достаточном объеме медицинские товары, включая оборудование и лекарственные средства для обеспечения деятельности всех представителей сектора первичного медико-санитарного обслуживания в Сомали. |
| Similarly, it would require external development resources such as experts, software and equipment, which might need to be procured to speed up these tasks. | Кроме того, для таких разработок потребуются внешние ресурсы, в частности эксперты, программное обеспечение и аппаратные средства, которые необходимо закупить в целях ускорения решения этих задач. |
| and to make all appropriate observations concerning the [effective] insulating capacity of the equipment. | и сделать все соответствующие замечания относительно [реальных] изотермических свойств транспортного средства. |
| In the Oceania region, Australia and New Zealand currently participate in the COSPAS-SARSAT system by providing mission control centres and ground segment equipment. | Участниками системы КОСПАС-САРСАТ в районе Океании в настоящее время являются Австралия и Новая Зеландия, которые предоставляют координационные центры системы и средства наземного сегмента. |
| Recently, UNDP has provided communications equipment, computers, printers, filing cabinets and typewriters to the Ministry of Local Government and Community Development and the Office of the Chief Justice. | Недавно ПРООН предоставила министерству местного самоуправления и общественного развития и канцелярии Главного судьи средства связи, компьютеры, принтеры, картотечные шкафы и пишущие машинки. |
| However, fire detectors are highly recommended for technical rooms to give an alarm of any threat to the essential safety equipment or to staff. | Тем не менее датчики огня настоятельно рекомендуется устанавливать в технических помещениях для передачи сигнала тревоги на основные технические средства защиты или соответствующему персоналу. |
| For that reason, the request for equipment, licences and contractual services is higher for the regular budget and this needs to commence in 2008. | По этой причине в регулярном бюджете запрашиваются более крупные средства для закупки оборудования, лицензий и услуг по контрактам, причем эта деятельность должна начаться в 2008 году. |
| [old 2.] (a) New equipment of a specific type serially produced may be approved by testing one unit of that type. | [прежний пункт 2] а) Новые транспортные средства конкретного типа, производимые серийно, могут быть допущены к эксплуатации в результате проведения испытаний на одном образце данного типа. |
| In addition, the Claimant asserts that it purchased safety equipment for bomb shelters intended to protect its employees and passengers in the port of Dammam. | Кроме того, заявитель утверждает, что он закупил необходимые средства защиты для бомбоубежищ в даммамском порту, предназначенных для его работников и пассажиров. |
| Simultaneously, housing, equipment and facilities for personnel sent in advance of the operation will need to be constructed and upgraded to meet United Nations standards. | Также все жилые конструкции, оборудование и средства для персонала, направленные до начала осуществления операции, будет необходимо смонтировать и модернизировать, с тем чтобы они отвечали стандартам Организации Объединенных Наций. |
| 9.5 The United Nations force shall respect and protect transports of wounded and sick or medical equipment in the same way as mobile medical units. | 9.5 Силы Организации Объединенных Наций уважают и защищают транспортные средства, перевозящие раненых и больных или медицинское оборудование, таким же образом, как и передвижные медицинские пункты. |
| (a) before equipment enters into service; | а) до введения транспортного средства в эксплуатацию; |
| For the transport of petrol and diesel, the vehicles and compartments are fitted with the safety equipment required for petrol. | При перевозке нефти и дизельного топлива транспортные средства и отсеки оснащаются соответствующим оборудованием, обеспечивающим безопасность перевозки. |
| No expenditures were incurred for the rental of flight-following equipment and repeater sites, for which provision had been made of $7,000 per month. | Средства в размере 7000 долл. США в месяц, выделенные для аренды оборудования для слежения и ретрансляторов, израсходованы не были. |
| In kind - medicine and medical equipment | Помощь натурой - лекарственные средства и медицинское оборудование |
| When appropriate, the Department of Humanitarian Affairs is also trying to develop agreements by which equipment and logistics are delivered and operated without its administrative involvement. | Когда это необходимо, Департамент по гуманитарным вопросам стремится также выработать соглашения, в соответствии с которыми снаряжение и материально-технические средства доставляются и эксплуатируются без его административного участия. |
| It also manages all official vehicles at Headquarters, controls the provision of office supplies to the Organization and the receipt of goods and equipment. | В ее ведении находятся также все официальные транспортные средства в Центральных учреждениях, она контролирует вопросы снабжения Организации конторскими материалами и принадлежностями, а также занимается вопросами получения товаров и оборудования. |
| Goods and services provided include: assessment, counselling, training, employment placement, maintenance or training allowances, technical aids, books and equipment. | К числу предоставляемых товаров и услуг относятся: оценка, консультирование, профессиональная подготовка, трудоустройство, предоставление пособий на содержание или профессиональную подготовку, технические средства помощи, книги и оборудование. |
| to detect and identify NBC agents with appropriate detection equipment at the unit level; | выявлять и определять конкретные средства ОМП с помощью соответствующего оборудования обнаружения на уровне подразделения; |
| The International Tribunal proposes to undertake a number of projects during the course of 1999 to ensure building safety standards and functioning of equipment. | Международный трибунал предлагает осуществить в 1999 году ряд проектов по переоборудованию помещений, с тем чтобы они соответствовали требованиям безопасности и позволяли использовать необходимые технические средства. |
| Date and time of closure of equipment's doors and openings. | Дата и время закрытия дверей и прочих отверстий транспортного средства |
| In addition to the post requirements, resources would also be required in the amount of $95,000 for furniture and equipment relating to the proposed new posts. | Помимо ресурсов для удовлетворения потребностей, связанных с финансированием должностей, потребуются также средства в размере 95000 долл. |