In response to the Commission's requests, the Secretariat upgraded the technical facilities and the equipment of the conference room of the Division, which can at present be used also as a third GIS laboratory. |
В ответ на просьбы Комиссии Секретариат обновил технические средства и оборудование в зале заседаний Отдела, который теперь также можно использовать в качестве третьей лаборатории ГИС. |
Sports equipment is provided and resources are made available for cultural and recreational events on the occasion of children's week and on other occasions; |
Предоставляется спортивное оборудование и выделяются средства для проведения культурных и рекреационных мероприятий по случаю недели детства и иных событий. |
The reason why it was tolerated at first was that individuals and companies who had invested in vessels and equipment had to be given a chance to recover their investment. |
Причина того, почему ее терпели первоначально, заключалась в том, чтобы отдельным лицам и компаниям, вложившим средства в суда и оборудование, дать возможность окупить свои вложения. |
The savings were offset in part by the acquisition of additional public information equipment to provide support to regions in connection with elections and civil education programmes. |
Сэкономленные средства были частично израсходованы на закупку оборудования для обеспечения поддержки регионам в связи с проведением выборов и осуществлением программ просвещения в области гражданских прав. |
The Mission has installed carlog and fuel log in all vehicles as well as fuel log equipment in contingent-owned vehicles. |
Миссия установила системы учета автопробега и расхода топлива на все автотранспортные средства и топливные расходомеры на автотранспортные средства, принадлежащие контингентам. |
For all the hazards referred to in the transport documents, the equipment required under Chapter 3.2, Table A, Column (9), must be available on board the vessel. |
Средства, указанные в колонке 9 таблицы А главы 3.2, должны перевозиться на судне с учетом всех видов опасности, перечисленных в транспортном документе. |
Since Al-Qaida, the Taliban and their associates are engaged in such activity, they too must possess the necessary means to do so, including communications equipment. |
Поскольку «Аль-Каида», «Талибан» и их союзники занимаются такой деятельностью, они также должны обладать соответствующими средствами, включая средства связи. |
The variance reflects primarily reduced requirements under the acquisition of equipment, construction services and field defence supplies, as major acquisitions and construction projects were budgeted and planned to be carried out in the 2007/08 period. |
Указанная разница отражает главным образом сокращение потребностей, связанных с закупками оборудования, строительных услуг и материалов для полевых защитных сооружений, поскольку средства на основные закупки и строительные проекты были заложены в бюджет и запланированы к освоению в 2007/08 году. |
This provision, reflecting no change over the 2008 estimated requirements, is made in case UNIDIR needs to purchase IT equipment that cannot be obtained through the arrangement described in footnote 2 above. |
Эти средства, не отражающие никаких изменений по сравнению со сметными потребностями на 2008 год, предусматриваются на тот случай, если ЮНИДИР потребуется приобрести информационно-техническое оборудование, которое нельзя получить посредством механизма, описанного в сноске 2 выше. |
From 2005 to 2008, China provided technical training in humanitarian demining to Angola, Burundi, Chad, Guinea-Bissau, Jordan, Lebanon, Mozambique, the Sudan and Thailand, and also donated demining equipment. |
В 2005 - 2008 годах Китай организовал техническую подготовку по гуманитарному разминированию для Анголы, Бурунди, Гвинеи-Бисау, Иордании, Ливана, Мозамбика, Судана, Таиланда и Чада, а также предоставил им средства разминирования. |
The technical standards of construction and equipment which must be met by vehicles used to carry out cabotage transport operations shall be those referred to in Article [14] below. |
З. Технические стандарты в отношении конструкции и оборудования, которым должны отвечать транспортные средства, используемые для выполнения каботажных перевозок, соответствуют указанным в статье [14] ниже. |
Moreover, resources should be allocated to upgrade the enforcement equipment and to follow the technological development in order to secure efficient tools to fight the problem of driving under the influence of substances. |
Кроме того, следует выделить средства на обновление технического оснащения правоприменительных органов с учетом научно-технического прогресса с целью обеспечения эффективных средств для искоренения проблемы вождения под воздействием таких веществ. |
Croatia and South Africa indicated that they were investing in equipment for the physical detection of smuggled migrants, while the Philippines was implementing skills and competency training programmes for all inspection levels in order to detect all fraudulent documents. |
Хорватия и Южная Африка указали, что они вкладывают средства в установку оборудования для физической идентификации незаконно ввозимых мигрантов, тогда как Филиппины реализуют учебные программы, направленные на повышение уровня знаний и компетентности персонала всех звеньев, осуществляющих контроль, в целях выявления всех фальсифицированных документов. |
Infrastructure, in the context of UN-SPIDER, refers to facilities, equipment, hardware, software and services required to be able to access and use space-based information. |
К объектам инфраструктуры в контексте СПАЙДЕР-ООН относятся помещения, оборудование, аппаратные и программные средства и службы, необходимые для получения доступа к космической информации и ее использования. |
The broadcasting equipment requested by the Department of Public Information did not relate directly to the capital master plan but rather to ongoing capital improvements and thus should not be considered an associated cost. |
Вещательное оборудование, необходимое Департаменту общественной информации, не связано напрямую с генеральным планом капитального ремонта, а скорее с текущей капитальной модернизацией, и таким образом необходимые для этого средства не должны рассматриваться как сопутствующие расходы. |
The State party should immediately adopt measures to reduce overcrowding in prisons and to improve infrastructure and hygiene. It should provide the equipment, staff and budgetary resources needed to ensure that detention conditions throughout the country meet minimum international standards. |
Государству-участнику следует незамедлительно принять меры для уменьшения переполненности тюрем и улучшения инфраструктуры и санитарно-гигиенических условий, а также обеспечить материальные средства, персонал и бюджетные ресурсы, необходимые для того, чтобы условия содержания заключенных на всей территории страны соответствовали минимальным международным нормам. |
Special Libyan forces are amassed on the joint borders with the Sudan and Chad and have been supplied with all the necessary equipment in terms of vehicles, aircraft and helicopters for monitoring any suspicious movements and countering any attempt to smuggle arms. |
Специальные ливийские силы сосредоточены на общих с Суданом и Чадом границах и оснащены всей необходимой техникой, включая транспортные средства, самолеты и вертолеты, для наблюдения за любыми подозрительными передвижениями и противодействия любым попыткам контрабанды оружия. |
Facilities should not add or update software for refurbished mobile phones that would change the rated operational characteristics specified by the original equipment manufacturer as this may affect compliance of the mobile phone with standards for interference or for human exposure to radio frequency transmissions. |
На предприятиях не должны добавляться или модернизироваться программные средства восстановленных мобильных телефонов, которые бы изменяли паспортные эксплуатационные характеристики, установленные изготовителем оригинального оборудования, поскольку это может сказаться на соответствии мобильного телефона стандартам в области радиопомех и высокочастотного воздействия на человека. |
Kelowna Gospel Mission Society was given funding to renovate a part of their facility into a clinic space for dental treatment, to cover the wages of a project coordinator, and the cost of dental equipment and supplies. |
Миссионерскому евангелистскому обществу Келовны были выделены финансовые средства для переоборудования части своего помещения в стоматологическую клинику, покрытия заработной платы координатора проекта и стоимости стоматологического оборудования и медикаментов. |
The overall cost of the HNP reform, including the sectors of training, transportation, infrastructure, non-lethal police equipment, weapons and ammunition and communications is about US$ 700 million. |
Общая стоимость реформирования ГНП, включая обучение, транспорт, инфраструктуру, полицейское имущество, помимо оружия, оружие и боеприпасы и средства связи, составляет порядка 700 млн. долл. США. |
In this regard, the Office of the General Inspectorate should be immediately staffed with additional investigators, support staff and necessary materials (vehicles and equipment) based on its responsibilities and its organizational chart. |
В этой связи Канцелярию Главного инспектора необходимо немедленно укрепить определенным числом следователей, технических сотрудников, передав ей необходимые материальные ресурсы (оборудование и автотранспортные средства), в соответствии с ее функциями и утвержденной структурой. |
The estimate of $3,100 under the above heading would provide for the maintenance and repair of IT equipment based on the standard service-level agreements established by ITSD. |
Средства в размере 3100 долл. США, испрашиваемые по этому разделу, предназначаются для обслуживания и ремонта информационно-технического оборудования по стандартным расценкам соглашений об обслуживании, заключенных ОИТО. |
In spite of this, the Government has not ceased the delivery of military support and equipment, along with weapons and ammunition, to Darfur. |
Однако, несмотря на это, правительство продолжало перебрасывать в Дарфур технику и средства, необходимые для поддержки его подразделений, а также оружие и боеприпасы. |
At my direction, the Department of Peacekeeping Operations prepared a list of countries that are considered to have the capacity to provide a lead contingent, troops, funding or equipment for the envisaged multinational force. |
По моему указанию Департамент операций по поддержанию мира подготовил перечень стран, которые, как считается, потенциально способны предоставить ведущий контингент, войска, финансовые средства и снаряжение для предусматриваемых многонациональных сил. |
In April 2006, UNFPA donated various educational tools such as anatomical phantoms, learning posters, medical equipment and instruments to the Ministry of Health, which will assist in conducting family planning training courses. |
В апреле 2006 года ЮНФПА передал Министерству здравоохранения на безвозмездной основе различные учебные пособия и средства, такие как анатомические макеты, учебные плакаты, медицинское оборудование и инструменты, которые призваны помочь в проведении курсов подготовки в области планирования размеров семьи. |