Английский - русский
Перевод слова Equipment
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Equipment - Средства"

Примеры: Equipment - Средства
To this end, the Security Council demands that all groups other than UNDOF must abandon all UNDOF positions and the Quneitra crossing point, and return the peacekeepers' vehicles, weapons, and other equipment. В этой связи Совет Безопасности требует, чтобы все группы, кроме СООННР, освободили все позиции СООННР и контрольно-пропускной пункт в Кунейтре, а также вернули автотранспортные средства, оружие и другую технику миротворцев.
The asset line items reduced were receivables - exchange transactions of $0.14 million, and property, plant and equipment of $0.56 million. Объем активов уменьшился по статье «Дебиторская задолженность - возмездные операции» на 0,14 млн. долл. США и по статье «Основные средства» на 0,56 млн. долл. США.
(b) Property, plant and equipment acquired before 1 January 2011, with the exception of permanent buildings, have not been recognized in the present financial statements (Standard 17); Ь) в настоящих ведомостях не признаются основные средства, приобретенные до 1 января 2011 года, за исключением постоянных сооружений (стандарт 17);
With the exception of permanent buildings, the transition provision under International Public Sector Accounting Standard 17 has been invoked for property, plant and equipment acquired before 1 January 2011, including capital improvements and alterations of properties used by UNHCR. Как указано в стандарте 17 Международных стандартов учета в государственном секторе, на основные средства, приобретенные до 1 января 2011 года, в том числе средства, связанные с капитальным переоборудованием и перестройкой объектов, используемых УВКБ, за исключением постоянных зданий, распространяется особый порядок учета.
UNAMID has written off 283 vehicles and 445 vehicles and pieces of equipment are pending write-off ЮНАМИД списала 283 автотранспортных средства, и предстоит списать еще 445 автотранспортных средств и единиц оборудования
Finland argued that any changes should be made or approved by the manufacturer of the equipment, that a transitional period was needed and that there had to be information on the calculation of the volume of insulation. В ответ на это Финляндия отметила, что любые изменения вносятся или утверждаются изготовителем транспортного средства, что требуется соответствующий переходный период и что должна быть передана информация о расчете объема изоляции.
In order to achieve that target, Peru had updated its national demining standards and had acquired personal protective equipment, detectors, vehicles and other items, relying both on its own resources and on international cooperation. Чтобы достигнуть этой цели, Перу обновила свои национальные стандарты в области разминирования и закупила средства индивидуальной защиты, детекторы, автомобили и другое оборудование, используя как свои собственные ресурсы, так и помощь в рамках международного сотрудничества.
Various types of military-related equipment, including, for example, uniforms and vehicles, and training have been delivered to the Libyan forces without notifications having first been submitted, however. Различные средства военного предназначения, включая, например, форму, автотранспортные средства и обучение, в любом случае предоставлялись ливийским властям без предварительной подачи уведомления.
In the 2011 round, some areas, such as housing, private health and education, government services, equipment goods and construction, were managed with less involvement from the regions than was the case, for instance, for market consumer products. В ходе цикла 2011 года деятельность в некоторых областях, к которым относятся, например, жилье, частные медицинские и образовательные услуги, государственные услуги, средства производства и строительство, осуществлялась при меньшем участии регионов, чем, например, в области потребительских товаров.
From July 2011 to February 2012 the Algerian authorities seized hundreds of small arms, thousands of rounds of ammunition, more than a ton of explosives and other materiel such as communication equipment. В период с июля 2011 года по февраль 2012 года алжирские власти захватили сотни единиц стрелкового оружия, тысячи единиц боеприпасов, более тонны взрывчатых веществ и другое имущество, такое, как средства связи.
Further guidance on estimating standard costs for IT equipment is provided in the instructions for the preparation of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005 issued by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. Рекомендации по определению стандартных расходов на другие информационно-технические средства содержатся в Инструкции по составлению предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов, выпущенной Управлением по планированию программ, бюджету и счетам.
Pursuant to the draft report of OIOS, the Department will update its standard rates for acquisition of IT equipment and apply these updated standards to the regular and the support account budget. В соответствии с положениями проекта доклада УСВН он намерен обновить свои стандартные расценки на информационно-технические средства и использовать их при подготовке регулярного бюджета и бюджета вспомогательного счета.
With regard to the Force's operating environment, during the summer months, the Force is faced with frequent outbreaks of fire in the buffer zone that, from year to year, necessitate the replenishment of its firefighting equipment. Что касается условий оперативной деятельности Сил, то в летние месяцы Силы сталкиваются с проблемой частого возникновения пожаров в буферной зоне, и в этой связи необходимо ежегодно пополнять средства пожаротушения.
6.3.1. The replacement silencing system or components thereof shall be such as to ensure that vehicle performance is comparable with that achieved with the original equipment silencing system or component thereof. 6.3.1 Сменная система глушителя или ее элементы должны быть такими, чтобы можно было сопоставить эксплуатационные характеристики данного транспортного средства с эксплуатационными характеристиками, определенными при использовании оригинальной системы глушителя или ее элементов.
This level of forward power, or another parameter directly related to the forward power required to define the field, shall be used for type approval tests unless changes occur in the facilities or equipment, which necessitate this procedure being repeated. Этот уровень подводимой мощности или другой параметр, непосредственно связанный с подводимой мощностью и необходимый для определения характеристики поля, используют в ходе испытаний для целей официального утверждения типа, если только средства и оборудование не претерпевают изменений, в каковом случае эту процедуру необходимо повторить.
1.6. The electrical connection of the electrical braking system to the towing vehicle shall be effected by means of a special plug and socket connection corresponding to 1/, the plug of which shall not be compatible with the sockets of the lighting equipment of the vehicle. 1.6 Электрическое подсоединение электрической тормозной системы к транспортному средству-тягачу должно обеспечиваться посредством специального штепсельного разъема, соответствующего 1/, вилка которого не должна быть совместимой розетки осветительного оборудования транспортного средства.
The health system has been invested for upgrading, including health equipment (HE) both in quantity and value by the usage of multiple sources of capital: the State's budget, ODA, bilateral and multilateral aids and socialization. В систему здравоохранения направляются значительные средства в целях ее модернизации, в том числе медицинского оборудования, как в количественном, так и в качественном отношении, за счет использования различных источников - государственного бюджета, ОПР, двусторонней и многосторонней помощи и социализации.
States need to procure goods and services in order to carry out public functions, e.g. procurement of equipment for public schools and hospitals or construction services for roads and other infrastructure. Государствам приходится закупить товары и услуги, необходимые для осуществления возложенных на них функций, например оборудование и технические средства для государственных школ и больниц и услуги по строительству дорог и других объектов инфраструктуры.
Since 1998, China had provided around 40 countries in Asia, Africa and Latin America with humanitarian demining assistance worth more than 80 million yuan renminbi, including demining equipment and training programmes. За период с 1998 года Китай предоставил гуманитарную помощь в целях разминирования, включая средства разминирования и учебные программы, приблизительно для 40 стран Азии, Африки и Латинской Америки на сумму более 80 млн. юаней.
Contents of medical kits, including essential obstetric care, life-saving and surgical equipment, were removed at checkpoints, on the basis of the argument that these items could help treat injured opposition fighters. Предметы из медицинских наборов, включая основные акушерские препараты, средства оказания неотложной помощи и хирургические инструменты, изымались на контрольно-пропускных пунктах на том основании, что они могут быть использованы для оказания помощи раненым бойцам оппозиции.
In 2011, the central fiscal authorities invested 430 million yuan in dedicated funding to improve the capacity-building of county-level women's and children's health-care institutions in the central and western regions of China; the funds were primarily spent on additional medical equipment. В 2011 году центральное правительство выделило 430 млн. юаней для укрепления материальной базы учреждений медицинского обслуживания матери и ребенка в центральных и западных районах страны; эти средства предназначены главным образом для закупки дополнительного медицинского оборудования.
Funds in the amount of BAM 30,000 that the Decision on the Allocation of Budget Funds earmarked for updating of information on the needs of Roma will be awarded to the centres for social work to buy computer equipment. Средства в размере 30000 конвертируемых марок, которые согласно решению об ассигновании бюджетных средств были выделены на обновление информации о нуждах цыган, будут перечислены центрам социальной поддержки для закупки компьютерного оборудования.
As noted in paragraph 14 above, donors have been encouraged by progress demonstrated in police reform and have provided some funding and equipment for Congolese police personnel and units being trained by MONUC. Как отмечается в пункте 14 выше, доноры приветствовали прогресс, достигнутый в реформе полиции, и выделили определенные средства и оборудование для сотрудников и подразделений конголезской полиции, подготовкой которых занимается МООНДРК.
They use the same textbooks, educational aids and equipment, and are taught the same subjects by teachers with equal qualifications, using identical teaching methods and means of instruction. Они пользуются одинаковыми учебниками и учебными пособиями, оборудованием, преподают им одни и те же предметы преподаватели одинаковой квалификации, используя идентичные формы обучения и методы преподавания, средства обучения.
The Royal Government requests the international community to help in developing human resource and human rights, and requests it also to provide equipment and facilities for enhancing detention places or prisons and improving the standard of living of detained and convicted persons in accordance with United Nations standards. Королевское правительство обращается к международному сообществу с просьбой оказать помощь в развитии людских ресурсов и прав человека, а также просит его предоставить оборудование и технические средства для усовершенствования центров задержания и тюрем и для улучшения условий содержания задержанных и осужденных в соответствии со стандартами Организации Объединенных Наций.