Germany states that it supplied oil pollution control equipment to Bahrain and Qatar, and that German experts trained local operators in the use of the equipment. |
Германия заявляет, что она поставила средства борьбы с загрязнением нефтью Бахрейну и Катару и что немецкие эксперты обучили местных специалистов навыкам работы на этом оборудовании. |
It would also provide for the purchase of security equipment, such as uniforms, pistols, ammunition and weapon cleaning equipment, and one vehicle. |
Они также предназначаются для закупки охранного оборудования и снаряжения, например формы, пистолетов, боеприпасов и принадлежностей для чистки оружия, и одного автотранспортного средства. |
Accordingly, it includes estimates for equipment and vehicles separate from those that appear under the line items for equipment and transport. |
Поэтому предусмотренные в ней расходы на оборудование и автотранспортные средства проводятся отдельно от статей расходов на оборудование и транспорт. |
The proposal would not increase costs for operators using ATP classified equipment. |
Предложение не будет сопряжено с увеличением расходов для операторов, использующих транспортные средства, отвечающие классификации СПС. |
In addition, office automation equipment, security equipment, vehicles and trailers, and X-ray equipment and metal detectors at the new entry points created by the construction project will be required. |
Кроме того, потребуется оргтехника, средства обеспечения безопасности, автотранспортные средства и автоприцепы, рентгеновское оборудование и металлоискатели у всех новых пунктов входа и въезда, созданных в связи с осуществлением строительного проекта. |
and ammunition, military vehicles and equipment, police equipment and spare parts and components. |
всех типов, включая вооружения и боеприпасы, военные транспортные средства и оборудование, полицейское снаряжение и запасные части для всего вышеупомянутого. |
An additional amount of $219,000 is also requested for safety and security equipment, which would provide for essential items, including breathing apparatus, fire extinguishers (and hydrostatic testing), medical equipment and uniform replacement. |
Дополнительные ассигнования в размере 219000 долл. США необходимы для приобретения оборудования и средств обеспечения безопасности, включая такие необходимые средства, как аппарат искусственного дыхания, огнетушители (и их испытание под давлением), медицинское оборудование, а также для замены униформы. |
Tools, workshop equipment, fire and safety equipment |
Инструменты, ремонтное оборудование, противопожарные средства и средства обеспечения безопасности |
The amount requested under this heading, together with those under furniture and equipment and vehicles, reflects the transfer of some items of equipment from UNAMIR. |
Сумма, испрашиваемая по данной статье, а также по статьям "Мебель и оборудование" и "Транспортные средства", рассчитана с учетом получения ряда единиц оборудования от МООНПР. |
The limited physical inspection included examination of generators, light and heavy vehicles, various types of water purification plant and equipment, spare parts for helicopters and tanks, expendable supplies, computer and communications equipment, as well as attractive items. |
Проведенная ограниченная проверка физического состояния имущества охватывала генераторы, малые и большие автотранспортные средства, различные виды водоочистных установок и оборудования, запасные части для вертолетов и танков, расходуемые материалы, компьютерное оборудование и аппаратуру связи, а также ценные предметы. |
It was also noted that Germany does not differentiate vehicles according to classes A - C. They do, however, have data on heated transport equipment, which was provided under the equipment category of "other". |
Указывалось также, что в Германии транспортные средства не подразделяются на классы А - С. Однако министерство располагает данными об отапливаемых транспортных средствах, которые представлены в таблице по категории оборудования "другие". |
The expenditure of $49,500 relates to the purchase of accommodation equipment, office furniture and communications equipment that were erroneously recorded under this line item. |
Средства в размере 49500 долл. США были израсходованы на приобретение оснащения жилых помещений, конторской мебели и аппаратуры связи, которые были ошибочно проведены по данной статье. |
In addition, funds are required for the replacement of other medical equipment, including dental and laboratory equipment, which is aged and scheduled to be written off owing to normal wear and tear. |
Кроме того, необходимы средства для замены другой медицинской техники, включая стоматологическую технику и лабораторное оборудование, которая устарела и которую запланировано списать в связи с обычным износом. |
Funding for exhumations enabled the purchase of vehicles, computer software, printers, scanners, specialized items such as surveying equipment, refrigerated containers and X-ray machines, communications equipment including a satellite terminal and telephone/fax machine, and supplies. |
Выделенные на эксгумации финансовые средства позволили произвести закупку транспортных средств, компьютерного программного обеспечения, принтеров, сканеров, специальных предметов, как-то геологическое оборудование, холодильные контейнеры и рентгеновские аппараты, а также оборудования связи, включая спутниковый терминал и аппарат телефонной/факсимильной связи, и принадлежностей. |
This year Russia made its contribution to these efforts by supplying the armed forces of Afghanistan with fuel, automobiles, communications equipment, spare parts for automobiles and armoured vehicles and other military equipment worth approximately $50 million. |
В качестве вклада в эти усилия Россия в текущем году поставила вооруженным силам Афганистана горюче-смазочные материалы, автомобили, средства связи, запасные части к автомобильной и бронетанковой технике и другое военное имущество на сумму около 50 млн. долл. США. |
This shall not preclude vehicle manufacturers fitting communication equipment in accordance with suitable installation guidelines developed by the vehicle manufacturer and/or manufacturer(s) of such communication equipment. |
Это не препятствует заводам-изготовителям транспортных средств устанавливать оборудование связи в соответствии с надлежащими инструкциями по установке, составленными заводом-изготовителем транспортного средства и/или заводом - изготовителем такого оборудования связи. |
Norway's proposal to replace the table of equipment for personal and general protection, laid out by danger label number, with a generic list of equipment for all vehicles was put to the vote and adopted. |
По итогам проведенного голосования предложение Норвегии о замене таблицы, в которой указаны средства общей и индивидуальной защиты в разбивке по номерам знаков опасности, перечнем средств, относящихся ко всем транспортным средствам, было принято. |
Over 30 training sessions were organized, covering subjects such as surveillance cameras, munitions examination equipment, chemical detectors, sampling tools, communications, navigation and recording equipment. |
Было организовано более 30 учебных занятий, охватывающих такие вопросы, как камеры наблюдения, оборудование для обследования боеприпасов, химические приборы обнаружения, инструменты для взятия проб, средства связи, навигационное и записывающее оборудование. |
In Japan, for example, those equipment having received equipment type designation is now exempted from the examination for vehicle type designation. |
Например, в Японии те предметы оборудования, которые были отнесены к соответствующему типу, сейчас освобождаются от осмотра на предмет определения типа транспортного средства. |
Model or prototype means equipment which, after testing in a laboratory recognized by ATP and certification by the issue of a test report, will permit the approval of new equipment mass produced according to the model. |
Тип транспортного средства или образец серии: транспортное средство, испытание которого, проведенное в признанной СПС лаборатории с составлением соответствующего протокола, будет способствовать допущению новых транспортных средств серийного производства, изготавливаемых в соответствии с данным типом. |
If the results are favourable [acceptable], the equipment may be kept in service as mechanically refrigerated equipment of its initial class for a further period of not more than three years. |
Если результаты являются удовлетворительными [приемлемыми], то эти транспортные средства могут оставаться в эксплуатации в качестве транспортных средств-рефрижераторов в первоначально установленном классе на новый период продолжительностью не более трех лет. |
They considered that, above a certain age, the ageing of the equipment was sufficiently uncertain for an inspection other than visual to become necessary and to concern all the components constituting the equipment. |
Они сочли, что старение транспортного средства по истечении определенного срока эксплуатации довольно непредсказуемо и что требуется другой контроль, помимо визуального, который должен охватывать все составные элементы транспортных средств. |
Regarding the use of individual rescue equipment, a high-speed craft is not considered as such, and its individual rescue equipment may conform to the requirements of the Administration. |
В части применения индивидуальных спасательных средств высокоскоростное судно не рассматривается в качестве такового, и индивидуальные спасательные средства на нем могут соответствовать требованиям администрации. |
The general use of such equipment and the fact that much of the equipment is something Embassies can be expected to stock in any event supports the finding that it cannot be considered compensable. |
Общее предназначение таких средств и тот факт, что во многих случаях можно ожидать того, что эти средства должны входить в комплект оборудования, хранящегося в посольствах при любых обстоятельствах, свидетельствуют в пользу вывода о том, что эти расходы нельзя считать подлежащими компенсации. |
This would include the equipment for heating, lighting, telephones, telefax, interpreters' booths, sanitary and electronic installations and ventilation equipment for special rooms. |
Это включает обогревательное, осветительное оборудование, телефоны, телефаксы, кабины устного перевода, санитарно-технические и электронные средства, а также вентиляционное оборудование для специальных комнат. |