They will organize medical teams and establish systems for peripatetic medical services, providing the vehicles and equipment to penetrate deep into remote rural and minority areas and operate peripatetic medical programmes. |
Они будут организовывать медицинские группы и создадут системы оказания мобильных медицинских услуг, предоставляя транспортные средства и оборудование для поездок в удаленные сельские районы и районы проживания меньшинств, реализуя, таким образом, программы оказания медицинской помощи на местах. |
The test stations tested this equipment with reference to the ATP. They measured the refrigeration capacity as with mono-temperature refrigeration units. |
На испытательных станциях эти транспортные средства прошли испытания на базе СПС и их холодопроизводительность была измерена таким же образом, как и в случае установок с одним температурным режимом. |
The sum of $309,100 is allocated for non-post costs to cover consultants and experts, travel, contractual services, general operating expenses, supplies and materials and furniture and equipment. |
Средства в объеме 309100 долл. США выделяются на покрытие не связанных с персоналом расходов для оплаты услуг консультантов и экспертов, путевых расходов, услуг по контрактам, общих оперативных издержек, принадлежностей и материалов и мебели и оборудования. |
The increased requirement of $27,000 would provide for standard common costs, including communications ($15,000) and rental and maintenance of data- processing equipment ($12,000). |
Дополнительно требующиеся средства в объеме 27000 долл. США предназначены для покрытия общих расходов по стандартным расценкам, включая расходы на связь (15000 долл. США) и на аренду и эксплуатацию аппаратуры обработки данных (12000 долл. США). |
UNFPA continued to support the Ministry and major health NGOs by providing reproductive health commodities, including essential drugs, disposables and equipment. |
ЮНФПА продолжал оказывать содействие министерству и основным НПО, занимающимся вопросами охраны здоровья, путем обеспечения средств для охраны репродуктивного здоровья, включая основные лекарственные средства, товары одноразового применения и оборудование. |
The companies concerned are those which provide for their customers new equipment for which application is made to the competent authority for a certificate of compliance with ATP, whether the equipment is manufactured or assembled in France or abroad. |
В этом заинтересованы те предприятия, которые предоставляют своим клиентам новые транспортные средства, в отношении которых компетентный орган требует получения свидетельства о соответствии СПС, независимо от того, изготавливаются ли эти транспортные средства во Франции или за границей. |
Heated equipment is itemised under 3.3 together with sub-heading "Test method" |
Название подраздела "Отапливаемые транспортные средства" и подзаголовок "Метод испытания" идут под общим пунктом З.З |
In the financial statements for the period 2012, the transition provision under IPSAS 17: Property, plant and equipment had been invoked for property, plant and equipment acquired before 1 January 2011, except in respect of permanent buildings. |
В финансовых ведомостях за период 2012 года на основные средства в рамках МСУГС 17: основные средства, приобретенные до 1 января 2011 года, за исключением постоянных зданий, распространяется особый порядок учета. |
The items lost included local switches, an international exchange, a mobile exchange, public automatic branch exchanges, remote switching units and remote control equipment ("RSU/RCE equipment") and packet switches. |
Утраченное оборудование включало в себя коммутаторы местной связи, коммутаторы международной связи, коммутаторы мобильной связи, средства автоматической коммутации общественной связи, средства дистанционной коммутации и дистанционного включения ("средства ДК/ДВ") и коммутаторы пакетов. |
Do the rules set out in the APT extend to any kind of insulated equipment or only to equipment transported on land? |
Нормы СПС распространяются на любые изотермические транспортные средства или только на сухопутные? |
UNOPS acquired control over the direct procurement services carried out by the Inter-Agency Procurement Service Organization, which relate to such common user items as vehicles, office machines and communication equipment. |
ЮНОПС получило контроль над осуществляемыми Межучрежденческим управлением по закупкам прямыми закупками предметов общего пользования, таких как транспортные средства, оргтехника и средства связи. |
(b) Following a November 2011 audit, France has been supporting the Guinean State's sea-based action by providing the Guinean navy with the means to carry out reconnaissance of its borders and upgrade the equipment of the lookout post in the port of Conakry. |
Ь) благодаря аудиторской проверке, проведенной в ноябре 2011 года, Франция обеспечит поддержку действий гвинейского государства в море, предоставив ВМФ Гвинеи средства, позволяющие ему обеспечить дозорную деятельность на морской акватории в пределах своих границ и укрепить средства слежения, установленные в порту Конакри. |
Risks remain in relation to the preparation of opening balances of reportable assets (property, plant and equipment, inventory and intangibles) as at 1 January 2014, although UNITAR is well placed to address and manage the risks. |
Сохраняются риски, сопряженные с подготовкой балансовых ведомостей активов на начало периода (основные средства, товарно-материальные запасы и нематериальные активы) по состоянию на 1 января 2014 года, но ЮНИТАР имеет в своем распоряжении все средства для управления рисками. |
A4.3.8.3.1 Consistent with good occupational hygiene practices, personal protective equipment (PPE) should be used in conjunction with other control measures, including engineering controls, ventilation, and isolation. |
А4.3.8.3.1 В соответствии с надлежащей практикой в области профессиональной гигиены должны использоваться средства индивидуальной защиты (СИЗ) в сочетании с другими мерами контроля, включая технические средства контроля, вентиляцию и изоляцию. |
Until the process of AMIS asset liquidation is complete, communication equipment and vehicles transferred from AMIS cannot be processed for United Nations registration, licensing and maintenance. |
Пока не завершится процесс ликвидации имущества МАСС, средства связи и транспортные средства, передаваемые от МАСС, не могут пройти регистрацию и лицензирование Организации Объединенных Наций и не могут обслуживаться ею. |
Ensure that surveys are carried out in each country, backed by joint monitoring at the regional level, the teams with appropriate wheeled vehicles and radio equipment, and meet their operational and related expenses for their operation. |
Организовать в каждой из стран деятельность по раннему обнаружению, дополнив ее совместными мероприятиями по наблюдению на региональном уровне, и предоставить рабочим группам соответствующие транспортные средства и средства связи, а также финансовые средства для покрытия связанных с этим оперативных расходов. |
A device for informing a driver of the necessity to turn on vehicle headlights or position lamps contains a control unit having a circuit for turning on/off elements of vehicle lighting equipment. |
Устройство информирования водителя о необходимости включения фар либо габаритных огней транспортного средства содержит блок управления со схемой включения/выключения элементов светового оборудования транспортного средства. |
The Committee was also informed that the provision for office supplies, services and equipment included funds set aside in the event that the Office may be requested to organize mediation meetings to negotiate a political settlement. |
Кроме того, Комитет был проинформирован о том, что средства, испрашиваемые на цели покрытия расходов на канцелярские принадлежности, услуги и оборудование, включают средства, зарезервированные на тот случай, если Канцелярии придется заниматься организацией встреч для обсуждения путей политического урегулирования. |
Whether the network medium is an electrical cable, an optical cable, or radio frequency, there needs to be equipment that physically transmits the signal. Likewise, there also needs to be equipment that receives the signal. |
Независимо от типа средства сети, будь то электрический, оптический кабель или радиочастота, необходимо устройство, которое физически передает сигнал, равно как и устройство, которое его принимает. |
Furthermore, the investigation team makes a service advice to Trafi (Finnish Transport Safety Agency) about defects or malfunction in a vehicle's structure, equipment or safety equipment that threatens safety and demands immediate interfere with the problem. |
Далее группа по расследованию в служебном порядке уведомляет Финское агентство безопасности на транспорте о дефектах или недоработках в конструкции и оборудовании транспортного средства или спасательном оборудовании, которые угрожают безопасности и требуют немедленного вмешательства и решения проблемы. |
The present version of annex 1, appendix 4 covers insulated equipment which may be refrigerated, mechanically refrigerated or heated with respect to placing distinguishing marks onto the external surface of the equipment. |
С точки зрения размещения опознавательных обозначений на внешней стороне транспортных средств нынешний вариант добавления 4 к приложению 1 распространяется на изотермические транспортные средства, которые могут быть транспортными средствами-ледниками, транспортными средствами-рефрижераторами или отапливаемыми транспортными средствами. |
(c) IPSAS 17: Property, plant and equipment allows a transitional period of up to five years prior to the full recognition of capitalized property, plant and equipment. |
с) стандарт 17 МСУГС «Основные средства» допускает период продолжительностью до пяти лет для перехода к учету капитализируемых основных средств в полном объеме. |
Depending on the way the steering forces are produced, the following types of equipment are distinguished: For motor vehicles: "Main steering system" means the steering equipment of a vehicle which is mainly responsible for determining the direction of travel. |
В зависимости от источника рулевого усилия различают следующие типы механизмов рулевого управления: 2.5.1 В случае автотранспортных средств: 2.5.1.1 под "основной системой рулевого управления" подразумевается механизм рулевого управления транспортного средства, которым и задается основное направление движения. |
U.S. Federal law prohibits any person from manufacturing, introducing into inter-state commerce, selling, or importing any new motor vehicle or item of motor vehicle equipment unless the vehicle or equipment item conforms to all applicable safety standards. |
Федеральное законодательство США запрещает изготовление любого нового автотранспортного средства или предмета его оборудования, торговлю ими, их продажу или вывоз, если данное транспортное средство или данный предмет оборудования не соответствует всем действующим стандартам безопасности. |
He shall be familiar with the vehicle's equipment and with the site's unloading/discharging equipment and the need to comply with all relevant legal requirements concerning unloading/discharging; |
с) он должен хорошо знать оборудование транспортного средства и имеющееся на конкретном объекте оборудование для разгрузки/опорожнения и знать о необходимости выполнения всех соответствующих юридических требований, касающихся разгрузки/опорожнения; |