Английский - русский
Перевод слова Equipment
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Equipment - Средства"

Примеры: Equipment - Средства
Renumber "Heated equipment" as subtitle "3.3". Изменить нумерацию раздела "Отапливаемые транспортные средства" посредством добавления подзаголовка "З.З".
He possessed a variety of sophisticated communication and electronic equipment and photographic devices. У него имелись разнообразные современные средства связи, электронное оборудование и фотографическая аппаратура.
Hand-held detectors and ancillary equipment have been received from the United States of America. Из Соединенных Штатов Америки поступили переносные детекторы и дополнительные технические средства.
Equally disturbing are reports that equipment and vehicles donated to the Somali police force have on several occasions been appropriated by armed opposition groups. Аналогичную тревогу вызывают сообщения о том, что техника и автотранспортные средства, переданные на безвозмездной основе сомалийским полицейским силам, несколько раз отбирались вооруженными оппозиционными группами.
The personal equipment, material and vehicles intended for use by emergency teams Оснащение: личное снаряжение, материалы и транспортные средства, предназначенные для групп по оказанию помощи
Demining and EOD equipment (note 9) Средства разминирования и обезвреживания неразорвавшихся боеприпасов (примечание 9)
Since the Fifth Review Conference, biological detection equipment has become more sensitive, easier to use and cheaper. С пятой обзорной Конференции по Конвенции технические средства биологического обнаружения стали более чувствительными, более простыми в употреблении и менее дорогостоящими.
It was also noted that some business sectors increasingly regarded their technology and equipment as significant assets. Было также отмечено, что в некоторых секторах коммерческой деятельности технические средства и оборудование все чаще рассматриваются в качестве весьма важных активов.
Moreover, UNAMSIL supplied the UNMIL Nigerian battalion with such United Nations assets as logistic support equipment and supplies. Кроме того, МООНСЛ поставила нигерийскому батальону МООНЛ средства Организации Объединенных Наций, такие, как оборудование и средства материально-технической поддержки.
Funds are urgently needed to rehabilitate physical structures and security equipment and for systems development and continued training of personnel. Срочно необходимы финансовые средства для восстановления инфраструктуры, специального оборудования, а также для развития этой системы и продолжения профессиональной подготовки персонала.
The communication equipment the Qatari observers brought with them was held at the Jordanian border, despite demands made by the Head of the Mission to the Syrian authorities to permit entry of that equipment. Средства связи, которые наблюдатели из Катара привезли с собой, были задержаны на иорданской границе, несмотря на то, что глава Миссии просил сирийские власти пропустить эти средства.
However, it has yet to receive a definitive response from those States, which have provided the Lebanese side with the equipment requested. Однако она пока не получила окончательного ответа от этих государств, которые уже предоставили ливанской стороне запрошенные технические средства.
The main asset classes for property, plant and equipment comprise: land and buildings, major alteration and improvements to properties, motor vehicles, computers and telecommunications equipment and generators. К основным категориям активов в виде основных средств относятся: земля и здания, капитальная перестройка и переоборудование, автотранспортные средства, компьютеры и телекоммуникационное оборудование и генераторы.
It is therefore clear that it covers equipment that is an integral part of the vehicle and not any equipment moved for another purpose as might be the case with a compressor, a generator or an emergency heating appliance. Тем самым становится ясно, что речь идет об оборудовании, которое является составной частью транспортного средства, а не о каком-либо оборудовании, которое может перемещаться для выполнения других функций, как это могло бы иметь место в случае компрессора, электроагрегата или аварийного отопительного прибора.
In the case of equipment transferred after it has been in use, the equipment may be subject to a visual inspection to confirm its identity before the competent authority of the country in which it is to be registered or recorded issues a certificate of compliance. При передаче транспортного средства, которое уже находилось в эксплуатации, может проводиться его визуальный осмотр с целью идентификации до выдачи свидетельства о соответствии компетентным органом страны, в которой это транспортное средство должно быть зарегистрировано или принято на учет.
Germany seeks compensation for the operating expenses of the vessel including salaries of the crew, the costs of the oil pollution control equipment, and payments for the repair and replacement of the equipment. Германия испрашивает компенсацию оперативных издержек судна, включая жалование экипажа, расходы на средства борьбы с загрязнением нефтью и расходы на ремонт и замену оборудования.
If the cost overrun is not attributable to local conditions but rather to the condition of the equipment, a report shall be submitted to United Nations Headquarters explaining the situation, indicating which category of equipment is subject to maintenance overrun and by what amount. Если перерасход был обусловлен не воздействием местных факторов, а техническим состоянием оборудования, в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций представляется доклад с объяснением возникшей ситуации и с указанием того, по каким категориям оборудования были перерасходованы средства и в каком объеме.
Funds were also realigned to cover the cost of kitchen and mess equipment and accommodation equipment for the new international dining hall in order to maintain safe and hygienic conditions and for contingent requirements. Средства были также перераспределены для покрытия расходов на закупку кухонного и столового оборудования и оборудования для оснащения новой международной столовой в целях соблюдения требований безопасности и санитарно-гигиенических норм и для удовлетворения потребностей контингентов.
Financial resources should be used for the rehabilitation of existing power-generation capacity, and new equipment should be acquired only when reasonable standards with regard to the availability and efficiency of existing equipment have been met. Финансовые средства следует использовать для реконструкции существующего энергетического потенциала, и новое оборудование должно приобретаться лишь в тех случаях, когда обеспечено соответствие обоснованным стандартам, касающимся наличия и эффективности существующего оборудования.
The remaining items, such as rigging equipment, workshop equipment and telephone tools, were procured at rates lower than originally budgeted for, resulting in additional savings of $1,200. Остальные средства, такие, как монтажное оборудование, инструменты общего назначения и инструменты для телефонов, были закуплены по ценам ниже предполагавшихся, благодаря чему была получена дополнительная экономия в размере 1200 долл. США.
Finally, regarding the disposal of equipment after the completion of the Mission, as mentioned in paragraph 21 of the Secretary-General's report, his delegation wished to know whether the proceeds from the sale of equipment would be used to reimburse troop-contributing countries. Наконец, что касается упоминаемого в пункте 21 доклада Генерального секретаря списания имущества после завершения Миссии, то его делегация хотела бы знать, будут ли средства, полученные в результате продажи имущества, использованы в целях возмещения расходов странам, предоставившим войска.
In the case of mobile communications equipment, a more recent technology, the relevant existing laws and regulations should be reviewed and modified with the aim of allowing the equipment to be moved at short notice in cases of emergency. Что касается подвижных средств связи, относящихся к передовым технологиям, следует проанализировать и пересмотреть соответствующие действующие законы и положения, с тем чтобы такие средства могли быть незамедлительно предоставлены в случае чрезвычайных ситуаций.
While UNIFIL managed to replace some equipment and facilities during the previous financial periods, there remain old and sub-standard equipment and facilities which require urgent replacement since they entail high maintenance costs. Несмотря на то, что Силам в течение предыдущих финансовых периодов удалось заменить некоторое оборудование и средства, все еще имеются другие устаревшие и некондиционные оборудование и средства, требующие срочной замены ввиду высокого уровня расходов на их обслуживание и эксплуатацию.
The budget provided resources under field defence equipment for the procurement of professional police equipment to execute police activities in a variety of operations, including traffic control, forensics and criminal investigations, security, riot and crowd control and others. По статье расходов на полевые защитные сооружения в бюджете предусмотрены средства на закупку профессионального полицейского оборудования для выполнения полицейских мероприятий в ходе различных операций, включая регулирование движения, проведение судебно-медицинских и уголовных расследований, обеспечение безопасности, подавление беспорядков и массовых выступлений и другие задачи.
The donor community reacted quickly with contributions, enabling the procurement of protective equipment for deminers, metal detectors, vehicles and communications equipment to allow a return to safe and effective operations. Сообщество доноров сразу же откликнулось, выделив средства, которые позволили закупить защитное оснащение для саперов, металлоискатели, автотранспорт и средства связи, необходимые для возобновления безопасных и эффективных операций.