| The information provided by parties shows that personal protective equipment is required in order to protect operators from adverse effects when applying plant protection products containing fenthion. | Представленная Сторонами информация показывает, что для защиты операторов от неблагоприятного воздействия при применении средств защиты растений, содержащих фентион, требуются средства индивидуальной защиты. |
| Property, plant and equipment, 2012 (restated) | Основные средства, 2012 год (пересчитанные) |
| Property, plant and equipment recognized during 2013 | Основные средства, учтенные в 2013 году |
| For expenses, the difference is mainly attributable to the treatment of capital items such as property, plant and equipment and inventory. | Что касается расходов, то разница объясняется главным образом учетом капитальных объектов, таких как основные средства и запасы. |
| Teaching aids, such as films and audio-visual equipment shall be used; | При этом следует использовать такие учебные пособия, как кинофильмы и аудиовизуальные средства; |
| Which particular national specifications supplement the equipment, under footnote a on page 4? | Какие конкретные национальные спецификации дополняют средства, указанные в подстрочном примечании а на стр. 4? |
| The personal protective equipment required for operators for handling and application comprises gloves, shoes, long-sleeved protective clothing and a mask. | Средства индивидуальной защиты, необходимые операторам для обращения и применения включают перчатки, обувь, защитную одежду с длинными рукавами и маску. |
| UNOPS therefore excluded property, plant and equipment from its financial statements, adopting IPSAS transitional arrangements that allow up to five years to fully account for such assets. | Поэтому ЮНОПС исключило основные средства из своих финансовых ведомостей, использовав переходные процедуры МСУГС, которые предусматривают до пяти лет для обеспечения полного учета таких активов. |
| The counter-terrorism battalion provided the personnel with helmets and bullet-proof equipment, which they did not have, as well as personal weapons. | Так как личный состав этих сил не имел касок, бронежилетов и стрелкового оружия, эти средства были получены в контртеррористическом батальоне. |
| International partners, including the International Foundation for Electoral Systems and United States Agency for International Development, provided funding for the offices and equipment. | Финансовые средства на цели отделений и закупки оборудования были предоставлены международными партнерами, включая Международный фонд для избирательных систем и Агентство Соединенных Штатов по международному развитию. |
| All border posts and offices visited were lacking in basic equipment such as scales, seals, furniture and communication tools. | На всех посещенных пунктах и во всех отделениях был отмечен дефицит такого основного оборудования, как весы, печати, мебель и средства связи. |
| 2.1 The vehicle, the loading space and accessory equipment shall be appropriate, as designed or fitted, to the nature of the load to be carried. | 2.1 Конструкция и оборудование транспортного средства, грузового отделения и дополнительных приспособлений должны соответствовать характеру перевозимого груза. |
| Period of validity of certificates issued for manufactured equipment to be transferred to another country | Срок действия свидетельства, выданного на транспортные средства, изготовленные в целях передачи в другую страну |
| These were mainly items of communications, engineering and supply services equipment; | Это были главным образом средства связи, наименования инженерно-технического оборудования и предметы снабжения; |
| Despite a persistent shortage of basic equipment and supplies, as well as precarious working conditions, the State and private media provided relatively balanced information on the campaigning. | Несмотря на продолжающуюся нехватку основного оборудования и принадлежностей, а также нестабильные условия работы, государственные и частные средства информации обеспечивали относительно сбалансированное информирование о кампании. |
| It does not control its own budget, as the Ministry of Defence is required to request specific funding for its training, equipment and operations. | Они не контролируют свой собственный бюджет, поскольку министерство обороны должно запрашивать конкретные средства на подготовку своих военнослужащих, закупку техники и проведение операций. |
| UNSOM also secured funding to build an operations centre within the police headquarters and equipment to permit the police to be operational at all times. | Кроме того, МООНСОМ получила финансовые средства на создание оперативного центра в штаб-квартире полиции, а также оборудование, которое позволит полиции работать круглосуточно. |
| Companies also have to wire funds into Eritrea for the purpose of purchasing fuel, heavy equipment and construction materials from both local and international vendors. | Компаниям также приходится переводить в Эритрею средства на приобретение топлива, тяжелого оборудования и строительных материалов как у местных, так и у международных поставщиков. |
| I wish to express my appreciation to all the countries contributing troops and equipment to UNIFIL and Observer Group Lebanon of the United Nations Truce Supervision Organization. | Я хотел бы выразить признательность всем странам, предоставляющим войска и материальные средства ВСООНЛ, а также Группе наблюдателей в Ливане Органа Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия. |
| Property, plant and equipment, intangible and other non-cash generating assets are reviewed for impairment at each reporting date. | Проверка на предмет обесценения основного имущества, нематериальных активов и прочих активов, не генерирующих денежные средства, проводится на каждую отчетную дату. |
| (a) Property, plant and equipment were not recognized; | а) основные средства не признавались; |
| The property, plant and equipment comprised 2,095 units, of which 651 units (31 per cent) were fully depreciated. | Основные средства включали 2095 объекта, из которых 651 (31 процент) были полностью амортизированы. |
| During the start-up period, some additional equipment will be provided by way of contributions received through the trust fund, such as limited tactical communications. | На начальном этапе за счет вкладов, внесенных в целевой фонд, будут предоставлены определенные дополнительные средства, например некоторое число средств тактической связи. |
| Minor repair to gel-coat Change in number, category or classes of compartments of equipment | Изменение числа, категории или классов камер транспортного средства |
| The United Nations has also provided emergency trauma bags for office premises and vehicles, together with scheduled related training, and a range of chemical protection equipment. | Организация Объединенных Наций также предоставила комплекты для оказания неотложной травматологической помощи, предназначенные для использования в служебных помещениях и автотранспортных средствах, а также обеспечила запланированную соответствующую учебную подготовку и различные средства химической защиты. |