In accordance with article 28 of the Act on non-State non-profit organizations, a non-State non-profit organization may own buildings, installations, residential property, equipment, appliances and financial assets, including foreign currency, securities and other assets. |
Согласно статье 28 Закона «О негосударственных некоммерческих организациях» негосударственная некоммерческая организация может иметь в собственности здания, сооружения, жилые помещения, оборудование, инвентарь, денежные средства, в том числе и в иностранной валюте, ценные бумаги и иное имущество. |
The requirements of paragraph 3.1. above shall apply to the vehicle including all its structural parts, members and panels and all projecting rigid parts such as baggage racks, ventilation equipment, etc. |
3.2 Требования вышеуказанного пункта 3.1 касаются транспортного средства, включая все части его конструкции, элементы и панели и все жесткие выступающие части, такие, как полки для багажа, вентиляционное оборудование и т.д. |
The lower requirements were attributable principally to the fact that the heavy vehicles included in the budget were not purchased owing to delays in the procurement process and to the fact that the Mission received free of charge material-handling equipment from the closed United Nations Mission in Sierra Leone. |
Сокращение потребностей в основном объяснялось тем, что из-за задержек в закупочном процессе не были приобретены тяжелые автотранспортные средства, предусмотренные в бюджете, а также тем, что миссия бесплатно получила погрузочно-разгрузочное оборудование из закрытой Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне. |
Although partially standardized, the majority of high-performance demining equipment should be negotiated as special cases depending on the operational requirements for a particular United Nations mission; |
Хотя некоторые средства разминирования являются стандартными, подавляющая часть современной техники разминирования должна рассматриваться как «особый случай», и при этом должны учитываться оперативные потребности конкретной миссии Организации Объединенных Наций; |
Surplus assets, including special equipment and vehicles, were transferred to agencies with compatible mandates such as UNMIK, the International Commission on Missing Persons and the European Union Police Mission in Bosnia and Herzegovina. |
Освободившиеся средства, в том числе специальное оборудование и транспортные средства, были переданы учреждениям с аналогичными мандатами (таким, как МООНК, Международная комиссия по пропавшим без вести лицам и Полицейская миссия Европейского союза в Боснии и Герцеговине). |
(k) Law enforcement personnel should have at their disposal all modern methods and equipment, as well as the professional training necessary to conduct effective and fair criminal investigations; |
к) сотрудникам правоохранительных органов должны быть обеспечены все современные средства и оборудование, а также профессиональная подготовка, необходимые для эффективного проведения уголовных расследований в духе справедливости; |
Protection equipment (personal protection gear such as flak jackets, helmets, etc.) |
Технические средства защиты (персональные средства защиты, такие, как бронекуртки, шлемы и т.д.) |
The contribution by Security Council members of human resources to peacekeeping field operations, not just of financial and equipment inputs, is an essential requirement for the success of those operations. |
Для успеха операций по поддержанию мира на местах необходимо, чтобы члены Совета Безопасности предоставляли для этих операций не только финансовые средства и технику, но и персонал. |
The uniforms, insignia and emblems of continuing or reconstituted associations and groupings shall be confiscated, together with any weapons and any equipment used or intended to be used by such groupings. |
Форма, отличительные знаки и эмблемы продолжающих функционировать или воссоздаваемых ассоциаций и группировок подлежат конфискации, равно как и любые вооружения и материальные средства, используемые или предназначенные для использования вышеуказанными группировками. |
The need to commit funds and resources to the prevention of conflict is clearly on the table now, and the creation of an African standby force, with its necessary equipment, skills, resources and leadership, is now a distinct possibility. |
Необходимость в готовности выделить средства и ресурсы на усилия по предотвращению конфликтов является сейчас насущной, и создание африканских резервных сил с необходимой техникой, компетентностью, ресурсами и руководством вырисовывается сейчас, как очевидная возможность. |
In the meantime, I strongly appeal to donors to make available to RSLAF and the Sierra Leone police the sorely needed communications, transport and other equipment, as well as to provide assistance in the area of accommodation. |
Тем временем я обращаюсь к донорам с настоятельным призывом предоставить ВСРСЛ и полиции Сьерра-Леоне крайне необходимые им средства связи, транспортные средства и прочие средства, а также оказать помощь в обеспечении их помещениями. |
Besides these cases, the police are entitled to use the tying equipment only when it is necessary to prevent the escape or when a person subjected to the search uses force. |
В дополнение к этим случаям полиция имеет право применять средства удерживания только тогда, когда это необходимо для предотвращения побега или когда лицо, подвергаемое обыску, оказывает физическое сопротивление. |
The ATP checklist includes basic information regarding the inspection of the isothermal properties of road transport equipment (certificate, certification plate, manufacturer's plate etc.) and the monitoring of air temperatures of quick-frozen perishable foodstuffs. |
Контрольный перечень СПС включает основную информацию, касающуюся контроля изотермических свойств дорожного транспортного средства (свидетельство, табличку-свидетельство, табличку изготовителя и т.д.), а также контроля температуры воздуха при перевозке быстрозамороженных скоропортящихся пищевых продуктов. |
Many transport problems are difficult to cover by insurance if the land transport equipment is not ATP classified and a temperature recorder has not registered the inside temperature during transport. |
Многие транспортные проблемы трудно решить при помощи страхования, если наземные транспортные средства не классифицированы по СПС и внутренняя температура при перевозке не регистрируется температурными датчиками. |
On 26 June, near Shaqra, a UNIFIL patrol was stopped by individuals who threatened the UNIFIL personnel, carried out aggressive searches, and left the site, taking with them UNIFIL GPS devices, communication equipment and maps. |
26 июня недалеко от Шакры патруль ВСООНЛ был остановлен неизвестными лицами, которые угрожали военнослужащим ВСООНЛ, обыскали их и покинули место, захватив с собой принадлежащие ВСООНЛ приборы глобальной системы определения координат, средства связи и карты. |
Enterprises, institutions and organizations have the right to earmark money for construction, purchasing necessary equipment for sociocultural purposes, sports halls and their maintenance, providing goods and services and purchasing means of transport for invalids. |
Предприятия, учреждения и организации вправе направлять средства на финансирование строительства, приобретение оборудования для социально-культурных объектов и спортивных сооружений и их содержание, производство товаров и оказание услуг, приобретение транспорта для нужд инвалидов. |
A farm of this type may include as property land, residences, farm structures, livestock, poultry, agricultural equipment and inventory, transportation means, and other property necessary to carry out agricultural production, processing, realization, and the provision of services. |
Хозяйство такого типа может иметь в собственности землю, жилые дома, хозяйственные постройки, скот, птицу, сельскохозяйственную технику и инвентарь, транспортные средства и другое имущество, необходимое для ведения сельскохозяйственного производства, переработки, реализации продукции и оказание услуг. |
The Department of Education has also provided funding for the purchase of kitchen appliances and equipment, in order to encourage the implementation of school nutrition programs, as well as to provide storage for the milk used in the milk program. |
Департамент образования также выделил средства для закупки кухонных принадлежностей и оборудования с целью содействия программам школьного питания, а также созданию условий для хранения молока, используемого в программе обеспечения школ молоком. |
The Operation will continue to provide for the convenient and accessible ground movement of UNAMID personnel and equipment throughout the Operation, subject to the prevailing security situation, by operating a sizable fleet of light, medium and heavy vehicles. |
Операция будет по-прежнему обеспечивать удобные и доступные средства наземного транспорта для перевозки персонала и имущества ЮНАМИД в пределах всего района Операции, при наличии благоприятной обстановки в плане безопасности, и в этих целях будет эксплуатировать значительный парк легких, средних и тяжелых автотранспортных средств. |
The Advisory Committee recognizes the importance of and need for the various planned construction projects, as well as the need for the acquisition of equipment required either to replace items that are unusable or beyond repair or for security purposes, including communications and information technology. |
Консультативный комитет признает важность и необходимость различных запланированных строительных проектов, а также необходимость приобретения оборудования, требующегося либо для замены средств, которые считаются непригодными для эксплуатации и/или ремонта, либо для обеспечения безопасности, включая средства связи и информационную технику. |
The total requirements for that new system were allocated under the expenditure category of other services, supplies and equipment, while the actual expenditures were recorded in the corresponding expenditure classes. |
Все средства для этой новой системы были выделены по категории расходов «Прочие предметы снабжения, услуги и оборудование», тогда как фактические расходы были проведены по соответствующим категориям расходов. |
Concerning the creation of a fair and equitable justice system, the United Nations continues to provide support to strengthening the judiciary through the training of public defenders and the provision of vehicles and equipment for their deployment and mobility, especially in the counties. |
Что касается создания справедливой и равноправной системы правосудия, то Организация Объединенных Наций продолжает оказывать поддержку в укреплении судебной ветви власти: обеспечивает подготовку государственных защитников и предоставляет автотранспортные средства и оборудование для направления их на работу на места и обеспечения их мобильности, особенно в графствах. |
Vehicles having a maximum permissible mass exceeding 2,800 kg shall be subjected to an additional measurement of the compressed air noise with the vehicle stationary in accordance with the specifications of Annex 6, if the corresponding brake equipment is part of the vehicle. |
Транспортные средства максимально допустимой массой свыше 2800 кг дополнительно подвергают испытанию на измерение уровня шума, производимого сжатым воздухом, в неподвижном состоянии согласно техническим требованиям приложения 6, если соответствующее тормозное оборудование является частью транспортного средства. |
These budget resources were earmarked for fundamental science research, the activities of scientific research bodies and the provision of National Academy research institutes with modern equipment. |
Бюджетные средства были направлены на исследование фундаментальных наук, на финансирование работ научно-исследовательских институтов, на обеспечение современными оборудованиями научно-исследовательских институтов Национальной академии Азербайджанской Республики. |
General operating expenses represent costs of rental and maintenance of premises and equipment, communications, shipping and other contractual services required for meetings as well as the operations of the secretariat. |
К этой статье расходов относятся расходы на аренду и обслуживание помещений и оборудования, средства связи, перевозки и другие услуги по контрактам, требующиеся для совещаний, а также для деятельности секретариата. |