| Moreover, those reductions also prevented the Registry from acquiring new information technology equipment. | Кроме того, произведенные сокращения не дали Секретариату возможности приобрести новые средства информационной технологии. |
| More communication equipment was donated to the Ministry of Interior by Japan in mid-December 2003. | В середине декабря 2003 года министерство внутренних дел получило дополнительные средства связи, безвозмездно предоставленные Японией. |
| There our company will exhibit optical cable testing devices, along with measurement equipment and standard instruments. | На стенде нашей компании будут представлены приборы для испытания оптического кабеля при производстве, а также рабочие средства измерений и эталонные приборы. |
| Personnel watch over Canada's airspace 24 hours a day, using state-of-the-art sensors, computer and communications equipment. | Персонал базы следит за воздушным и космическим пространством над Канадой 24 часа в сутки, используя самые передовые сенсоры, компьютеры и средства связи. |
| India also supplied bulldozers, trucks, excavators, communication equipment and solar lanterns to Suriname. | Также Индия поставила Суринаму бульдозеры, грузовики, экскаваторы, средства связи и фонари на солнечных батареях. |
| All equipment tools, appliances, and vehicles were destroyed, vandalised or stolen and the housing was severely damaged. | Вся технологическая оснастка, приборы и транспортные средства были уничтожены, изуродованы или похищены, а жилье - серьезно повреждено. |
| This sum will be spent on improving equipment for the Hungarian police as well as on other emergency measures. | Эти средства будут израсходованы на улучшение оснащения венгерской полиции, а также на другие чрезвычайные меры. |
| MoPHP to identify ways and means to improve the health infrastructure, equipment and supplies in health facilities found to be inadequately supplied. | МОЗН - идентифицировать пути и средства совершенствования медико-санитарной инфрастуктуры, оборудования и снабжения в медико-санитарных заведениях, расцененных как неадекватно оснащенные. |
| Croatia and South Africa indicated that they were investing in equipment for the physical detection of smuggled migrants. | Хорватия и Южная Африка указали, что они вкладывают средства в установку оборудования для физического выявления незаконно ввозимых мигрантов. |
| Resuscitation drugs and equipment (including narcotics) | Реанимационные лекарственные препараты и оборудование (включая наркотические средства) |
| Controls over equipment and fuel provided to the contractor were also weak. | Предоставленные подрядчику средства контроля над оборудованием и топливом также оказались недостаточными. |
| States and intergovernmental and non-governmental organizations also contribute funds, equipment and services to the Tribunal to carry out its mandate. | Государства, межправительственные и неправительственные организации также предоставляют средства, оборудование и услуги Трибуналу для выполнения им своего мандата. |
| Funds should be made available for the Environmental Quality Authority to obtain portable equipment for radioactivity measurement to allow detection. | В распоряжение Органа по вопросам качества окружающей среды следует предоставить финансовые средства на приобретение переносного оборудования для измерения степени радиоактивности в целях обеспечить обнаружение. |
| The inspection shall be made by an observer stationed inside the equipment, which shall be placed in a brightly-illuminated area. | Проверка производится наблюдателем, находящимся внутри транспортного средства, которое помещается в ярко освещенную зону. |
| Liquid property: deposits with PJSCCB Pravex-Bank, real property, vehicles, equipment, third-party surety, and so on. | Ликвидное имущество: депозитные вклады в ПАОКБ «ПРАВЭКС-БАНК», недвижимость, транспортные средства, оборудование, поручительство третьих лиц, другое. |
| We continue to invest in state-of-the-art equipment to make manufacturing and distribution faster and smoother. | Мы продолжаем вкладывать средства в современное оборудование, позволяющее ускорить и облегчить производство и распространение продукции. |
| They help to raise the funds needed to purchase special equipment for these families. | Покровители фонда помогают собирать средства, необходимые для покупки специального оборудования для нуждающихся семей. |
| The protective equipment and saving means individual. | Защитное оборудование и спасательные средства индивидуальные. |
| ISIL captured more equipment, including 3 tanks and other vehicles. | ИГИЛ захватили много техники, включая З танка и другие транспортные средства. |
| Flexible meeting space, up to date training tools and modern equipment are at your disposal. | В вашем распоряжении удобные помещения для встреч, современные дополнительные средства для семинаров и новейшее оборудование. |
| Their communications equipment had been destroyed in a neutron storm. | Их средства связи были уничтожены в нейтронной буре. |
| That Committee should therefore be given the staff and equipment necessary to enable it to carry out its mandate effectively. | Поэтому упомянутому Комитету необходимо предоставить надлежащие средства и возможности для того, чтобы он мог соответствующим образом осуществить свой мандат. |
| None of these systems are exempt from these provisions when they form part of the equipment of a means of transport. | Все эти системы также не освобождаются от требований соответствующих положений, когда они являются частью оборудования транспортного средства. |
| The fuel may be carried in fixed fuel tanks connected directly to the vehicle engine and/or equipment and which meet the legal requirements. | Топливо может перевозиться во встроенных топливных баках, которые непосредственно соединены с двигателем транспортного средства и/или оборудованием и отвечают нормативно-правовым требованиям. |
| We've made significant investments in state-of-the-art equipment and processes and committed to growing our international business. | Мы вложили значительные средства в современное оборудование и технологические процессы, что привело к росту нашей деятельности в международном масштабе. |