Since then, measures had been taken to ensure the safety of citizens and the police had been supplied with the equipment necessary to keep demonstrations under control and avoid any violence. |
Во время проведения демонстраций принимались меры по обеспечению безопасности граждан, а полиции были предоставлены средства, необходимые для поддержания порядка и избежания любых форм насилия. |
both the carrier and the driver can check prior to carriage whether the required protection equipment is available; |
как перевозчик, так и водитель могут до начала перевозки проверить, имеются ли на транспортном средстве необходимые защитные средства; |
The United States Embassy in Monrovia should permit the UNMIL Firearm Inspection Team to periodically inspect the arms, ammunition and equipment that have been transferred to Liberia under exemptions from the arms embargo (in order to comply with Security Council resolution 1683 (2006)). |
Посольство Соединенных Штатов в Монровии должно разрешить инспекционной группе МООНЛ по огнестрельному оружию периодически проверять оружие, боеприпасы и технические средства, которые были поставлены в Либерию в порядке исключения из режима эмбарго на поставки оружия (в целях выполнения резолюции 1683 (2006) Совета Безопасности). |
For example, it is good to differentiate such categories as household equipment and electronics, motor vehicles, alcohol beverages, tobacco, and other goods. |
Например, целесообразно проводить различие между такими категориями, как бытовые приборы и электроника, автотранспортные средства, алкогольные напитки, табачные изделия и другие товары. |
The vehicles, materials, means of communication and items of personal equipment intended for use by emergency units |
Оснащение: транспортные средства, материалы, средства связи и элементы личного снаряжения, предназначенные для использования подразделениями по оказанию помощи |
The material, vehicles and any other means or equipment of the emergency team |
Аварийно-спасательные средства: материалы, транспортные средства и любое иное средство или оснащение аварийно-спасательного подразделения |
The $22,254,100 net increase in non-post resources resulted from increased expenditure on consultants, travel, facilities and infrastructure, communications, information technology and other supplies, services and equipment. |
Чистое увеличение ресурсов, не связанных с должностями, в размере 22254100 долл. США является результатом увеличения расходов на консультантов, поездки, оборудование и инфраструктуру, средства связи, информационные технологии и другие материалы, услуги и оборудование. |
According to the new Act, the term "restraining devices" was changed to "protective equipment" to avoid being misunderstood as a tool for disciplinary punishment. |
В соответствии с новым законом термин "средства ограничения свободы" был заменен выражением "защитное оборудование" во избежание его неправильного истолкования как означающего средство дисциплинарного наказания. |
Thus far, the Chinese Government has provided various types of demining assistance, including financial contributions, demining equipment and personnel training, to more than 10 countries in Asia and Africa. |
На сегодняшний день китайское правительство предоставило различного рода помощь в разминировании более чем 10 странам Азии и Африки, выделяя им финансовые средства, саперное оборудование и снаряжение, обучая их личный состав. |
The Security Council, in its resolution 1773 (2007), also underlined that UNIFIL should have at its disposal all necessary means and equipment to carry out its mandate. |
Совет Безопасности в своей резолюции 1773 (2007) также подчеркнул, что ВСООНЛ должны иметь в своем распоряжении все необходимые средства и оснащение для выполнения своего мандата. |
In addition, it should be a financial priority of the Organization to pay in full the large amounts owed to States that provided troops and equipment for peacekeeping missions. |
Кроме того, одним из финансовых приоритетов Организации должна стать полная выплата значительных сумм, которые она задолжала государствам, предоставляющим войска и материальные средства для миссий по поддержанию мира. |
(b) Recognition and depreciation of capital assets such as buildings, vehicles, furniture and equipment; |
Ь) учет и амортизация основных активов, включая здания, автотранспортные средства, мебель и оборудование; |
The fund is used to assist with house modifications such as installation of ramps, bathroom modifications and the purchase of equipment. |
Фонд используется для того, чтобы помочь произвести изменения в доме, как, например, установить пандусы, переделать ванную комнату и купить технические средства. |
The majority of delegations also considered that the exemptions in 1.1.3.3 (a) of ADR only concerned fuel used for the propulsion of the vehicle or for the functioning of the equipment required to carry out the transport operation, for example the functioning of the refrigerating equipment. |
Большинство делегаций также сочли, что изъятия, предусмотренные в пункте а) подраздела 1.1.3.3 ДОПОГ, касаются только топлива, используемого для обеспечения движения транспортного средства или функционирования оборудования, необходимого для осуществления перевозки, например для функционирования холодильного оборудования. |
One transitional provision has been adopted by UNOPS: UNOPS will not recognize property, plant and equipment for a period not exceeding five years from 1 January 2012 (IPSAS 17: Property, plant and equipment). |
ЮНОПС приняло одно переходное положение: ЮНОПС не будет признавать основные средства в течение периода, не превышающего пяти лет начиная с 1 января 2012 года (МСУГС 17 «Основные средства»). |
When parts of an item of property and equipment have different useful lives and are significant, they are accounted for as separate items (major components) of property and equipment. |
Когда срок полезного использования различных значимых частей одного и того же основного средства является различным, эти части учитываются в качестве отдельных основных средств (важнейших составляющих основного средства). |
Reimbursements for troops and for equipment were two different things; certainly, a country should not be reimbursed if the equipment it provided did not function, but there should be no penalty against the personnel performing their duties on the ground. |
Возмещение расходов на войска и технические средства касается двух разных вещей; разумеется, стране не должны возмещаться расходы на предоставленные ею технические средства, если они неисправны, однако не должно быть никаких штрафных санкций в отношении персонала, выполняющего свои обязанности на местах. |
the wearing of suitable protective equipment (including personal protective equipment, see Section 8 of the SDS) to prevent any contamination of skin, eyes and personal clothing; |
(а) предусмотреть ношение подходящего защитного снаряжения (включая индивидуальные средства защиты, см. раздел 8 настоящего приложения) для предотвращения любого загрязнения кожи, глаз и персональной одежды; |
2.2. "Non original vehicle equipment" means a partitioning system which is not offered by the vehicle manufacturer as standard or optional equipment for the vehicle(s) application(s) prescribed by the partitioning system manufacturer. |
2.2 "Неоригинальное оборудование" означает систему перегородки, которая не предлагается заводом-изготовителем транспортного средства в качестве стандартного или дополнительного оборудования для способа (способов) применения на транспортном (транспортных) средстве (средствах), предписанного (предписанных) заводом-изготовителем системы перегородки. |
It should be noted that the provision for storing and maintaining strategic deployment stocks medical equipment and supplies is made under Medical - Medical Service, while in 2005/06 the provision was presented under Medical - acquisition of equipment. |
Следует отметить, что средства для хранения и обслуживания медицинского оборудования из стратегических запасов материальных средств развертывания выделяются по статье «Медицинское обслуживание», а в 2005/06 году средства выделялись по статье «Приобретение оборудования». |
The mission headquarters module will contain a medical level-1 capability, equipment for minimum operational security standards compliance and, in anticipation of the deployment of mission executives, equipment for three close protection units of 15 armed civilian staff each. |
Модуль для штаба миссии будет включать силы и средства для медицинского подразделения первого уровня, оборудование, соответствующее минимальным оперативным стандартам безопасности, и, в ожидании размещения руководителей миссии, оборудование для трех подразделений личной охраны по 15 вооруженных гражданских сотрудников в каждом. |
(a) Vehicles, furniture, electronic components and other removable equipment ("equipment"); |
а) транспортные средства, мебель, компоненты электронной техники и другое нестационарное оборудование ("оборудование"); |
These shall include programmes for collecting up all weapons, ammunition, communications equipment and other lethal equipment, meaning that all such objects will be handed in to the authorities, as well as disarmament, demobilization and repatriation programmes. |
Эти программы будут охватывать сбор всего оружия, боеприпасов, средств связи и другого смертоносного снаряжения, что означает, что все эти средства будут переданы властям, равно как и программы разоружения, демобилизации и репатриации. |
However, none of the other categories (such as catering equipment, electrical equipment, materials for shelter, rations, vehicles, and water and fuel tanks) had, at the time of the audit, any materials assigned to them. |
Однако ни одна из других категорий (таких, как кухонное оборудование, электронное оборудование, материалы для обустройства жилья, пайки, автотранспортные средства и цистерны для воды и топлива) на время проведения ревизии не была укомплектована какими-либо материалами. |
MOTAPM are basically designed with two main purposes in mind: To immobilize the enemy's armoured equipment and vehicles in the field; To cause casualties among the crews of the adversary's armoured equipment and troops being carried in the adversary's vehicles. |
МОПП в сущности конструируются исходя из двух основных целей: сковать на местности бронетехнику и транспортные средства противника; вызвать потери среди экипажей бронетехники противника и среди войск, перевозимых на транспортных средствах противника. |