UNDP has also piloted a case management system in Garoowe, trained lawyers and staff in the Ministry of Justice, supported legal studies at the "Puntland" State University in Garoowe and provided copies of laws, as well as information technology equipment and vehicles. |
ПРООН также внедрила на экспериментальной основе систему управления делами в Гаруве, обеспечивала обучение адвокатов и сотрудников министерства юстиции, оказывала поддержку исследованиям в области юриспруденции в государственном университете «Пунтленда» в Гаруве и предоставляла копии текстов законов, а также информационно-техническое оборудование и транспортные средства. |
In particular, Viet Nam demands that China withdraw the Haiyang Shiyou 981 oil rig, all ships and other related vehicles and equipment from Viet Nam's waters, and desist from intruding into Viet Nam's waters in the future. |
В частности, Вьетнам требует, чтобы Китай вывел нефтедобывающую платформу «Хайян Шию 981», все суда и другие связанные с ними транспортные средства и оборудование из вод Вьетнама и воздерживался от вторжения в воды Вьетнама в будущем. |
(c) Expenditure on property, plant and equipment in 2013 was not capitalized, but treated as an operating expense; |
с) расходы на основные средства, понесенные в 2013 году, не капитализировались, а учитывались как оперативные расходы; |
2.3 It shall be the employer's duty to give the driver of a vehicle used for goods transport all necessary instructions regarding the correct use of the equipment supplied for loading the vehicle and for securing the load. |
2.3 Транспортное предприятие должно давать водителю транспортного средства, предназначенного для перевозки грузов, необходимые инструкции относительно правильного использования оборудования, предоставленного для загрузки транспортного средства и закрепления груза. |
"A test report of the type appropriate to the equipment tested shall be drawn up for each test in conformity with one or other of the models 1 to 12 hereunder." |
"Протокол испытания надлежащего типа в зависимости от испытуемого транспортного средства заполняется для каждого испытания в соответствии с одним из приведенных ниже образцов 1-12." |
Emphasizes the important role that media organizations can play in providing adequate safety, risk awareness, digital security and self-protection training and guidance to employees, together with protective equipment, where necessary; |
подчеркивает важную роль, которую средства массовой информации могут играть в обеспечении надлежащей безопасности, понимании рисков, цифровой безопасности и обучении навыкам самозащиты и ориентации сотрудников по этим вопросам наряду со средствами защиты, когда это необходимо; |
Other/miscellaneous income includes income from the rental of premises, sales of publications, refunds of prior years' expenditures, sales of obsolete equipment, monies accepted from the donors without a specified purpose and other miscellaneous items. |
Прочие/разные поступления включают поступления от сдачи помещений в аренду, выручку от продажи изданий, возмещение расходов предыдущих лет, поступления от продажи устаревшего оборудования, средства, полученные от доноров без указания цели расходования, и поступления из других разных источников. |
(a) Safety and security equipment ($2.9 million) owing to the acquisition of closed-circuit television surveillance systems in the amount of $2.5 million; |
а) технические средства обеспечения охраны и безопасности (2,9 млн. долл. США) в связи с приобретением замкнутой телевизионной системы наблюдения на сумму в размере 2,5 млн. долл. США; |
Of those, cash and equipment were stolen from international non-governmental organizations in Khor Abeche (Southern Darfur), Kutum (Northern Darfur) and Zalingei (Central Darfur). |
В результате были похищены наличные денежные средства и оборудование международных правительственных организаций в Хор-Абеше (Южный Дарфур), Кутуме (Северный Дарфур) и Залингее (Центральный Дарфур). |
a Includes peacekeeping support account resources centrally administered by the Executive Office for general operating expenses, supplies and materials, and furniture and equipment for the Department of Management as a whole. |
а Включают средства на вспомогательном счете для операций по поддержанию мира на покрытие общих оперативных расходов и расходов на принадлежности и материалы и на мебель и оборудование по Департаменту по вопросам управления в целом, которыми централизованно распоряжается Административная канцелярия. |
(a) General information on biological weapons, such as: the acquisition of biological agents, their production and dissemination; intelligence indicators; different types of attack; as well as personal protective equipment; |
а) общие сведения о биологическом оружии, такие, как приобретение биологических агентов, их производство и распространение; разведывательные признаки; разные типы нападения; а также средства индивидуальной защиты; |
Section 2.5.1 of the Property Management Manual requires the inspection of all property, plant and equipment, while section 2.5.5 requires inspected property to be supported by a report on the findings of the inspection. |
Согласно разделу 2.5.1 Руководства по управлению имуществом, инспекции подлежат все основные средства, а в разделе 2.5.5 говорится, что по итогам инспекции составляется отчет о проведенной инспекции. |
(a) Controlling border areas that encompassed "green links" through forests and similar remote areas required technological support such as night vision gear, good communication equipment and reliable means of transportation; |
а) для контроля пограничных районов, в которых имеются "зеленые коридоры", пролегающие через леса и сходные удаленные районы, требуются вспомогательные технические средства, например приборы ночного видения, хорошие средства связи и надежные транспортные средства; |
1.2. Only one application may be submitted for a particular type of vehicle, equipment or part and it may be submitted in only one Contracting Party applying the UN Regulations pursuant to which UN type approval is sought. |
1.2 В отношении конкретного типа транспортного средства, предмета оборудования или части может быть подана только одна заявка и только в одной Договаривающейся стороне, применяющей правила ООН, на основании которых подается эта заявка на официальное утверждение типа ООН. |
"Maximum vehicle load" means in this gtr the difference between the technically permissible maximum laden mass and the sum of the mass in running order, 25 kg and the mass of the optional equipment of vehicle H. |
3.2.7 "Максимальная нагрузка на транспортное средство" означает разницу между технически допустимой максимальной массой в нагруженном состоянии и суммой массы в снаряженном состоянии, 25 кг и массы факультативного оборудования транспортного средства Н. |
The LabProcEV subgroup was tasked with developing a test procedure which includes vehicle preparation, vehicle configuration, vehicle operation, measurement equipment and formulae for the measurement of criteria pollutants, CO2, fuel consumption and electric energy consumption for electrified vehicles. |
Подгруппе по ЛП/ЭМ было поручено разработать процедуру испытания, включая подготовку транспортного средства, конструкцию транспортного средства, эксплуатацию транспортного средства, измерительные приборы и формулы для измерения критериев загрязняющих веществ, СО2, расход топлива и потребление электроэнергии электромобилями. |
(c) GEF agencies need to allow countries to buy equipment, such as vehicles, with LDCF funding in order to facilitate the implementation of projects on the ground, especially in remote areas. |
с) Агентствам ГЭФ следует разрешить странам использовать средства, выделяемые из Фонда НРС на приобретение оборудования, например транспортных средств, в целях обеспечения осуществления проектов на местах, особенно в отдаленных районах. |
(a) Specialized personnel and equipment such as detection, protection, containment and decontamination capability, aircraft, helicopters, ships, field hospitals and water purification units; |
а) предоставление специализированного персонала и оборудования, такого как средства обнаружения, защиты, изоляции и деконтаминации, самолеты, вертолеты, корабли, полевые госпитали и водоочистные установки; |
A number of Member States, however, pointed out that riot control gear was standard equipment for formed police units, given that the primary role of such units was public order management. |
Однако, как отметил ряд государств-членов, средства подавления массовых беспорядков являются стандартным снаряжением для сформированных полицейских подразделений, поскольку основная роль сформированных полицейских подразделений состоит в обеспечении общественного порядка. |
With the donation from the Government of Japan to the Trust Fund in Support of the Somali Transitional Security Institutions, equipment and logistical support will be provided to the Ministry of the Interior and National Security, and to the police forces. |
На пожертвование правительства Японии в Целевой фонд в поддержки сомалийских переходных органов безопасности для Министерства внутренних дел и национальной безопасности и Полицейских сил будут закуплены технические средства и будет оказана материально-техническая помощь. |
The figure illustrates that two sectors are significantly larger than others in terms of procurement volume: the health sector (pharmaceuticals, health-care services, and medical and laboratory equipment) and the transport sector (transport services and motor vehicles). |
На диаграмме показано, что два сектора значительно превышают другие сектора с точки зрения объема закупок: сектор здравоохранения (фармацевтические препараты, услуги в области здравоохранения, а также медицинское и лабораторное оборудование) и транспортный сектор (транспортные услуги и автотранспортные средства). |
The manufacturer shall inform the approved test station that holds the technical documentation concerning this Type Examination Certificate of all modifications to the equipment that may affect its conformity with the requirements or the conditions for validity of this certificate. |
Изготовитель уведомляет уполномоченную испытательную станцию, хранящую всю техническую документацию в отношении настоящего свидетельства о проверке типа, обо всех модификациях транспортного средства, которые могут отразиться на его соответствии требованиям или условиям действительности настоящего свидетельства. |
This means that 6.2 does not cover equipment constructed between 2 January 2011 (the date of entry into force of the provisions) and 2 January 2012 (one year after the entry into force of the provisions). |
З. Это означает, что раздел 6.2 не охватывает транспортные средства, изготовленные в период со 2 января 2011 года (дата вступления в силу этих положений) по 2 января 2012 года (через год после вступления в силу этих положений). |
1.1.1. Vehicles on which the braking equipment requires the use of stored energy provided by hydraulic fluid under pressure shall be equipped with energy storage devices (energy accumulators) of a capacity meeting the requirements of paragraphs 1.2. or 1.3. of this annex; |
1.1.1 Транспортные средства, для работы тормозного оборудования которых необходима накопленная энергия, обеспечиваемая тормозной жидкостью под давлением, оснащаются накопителями (аккумуляторами энергии), отвечающими с точки зрения емкости предписаниям пунктов 1.2 или 1.3 настоящего приложения. |
The historical costs of vehicles and equipment, which are expended at the time of purchase, comprise the following (see para. 2.18 for policy on treatment of acquisitions of land and buildings): Closing balance 2007 (United States dollars) Movements in 2008-2009 |
Первоначальные затраты на автотранспортные средства и оборудование, которые учитываются как расходы на момент их приобретения, включают в себя следующее (информацию о правилах учета расходов на приобретение земли, зданий и сооружений см. в пункте 2.18): |