Английский - русский
Перевод слова Equipment
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Equipment - Средства"

Примеры: Equipment - Средства
The varied nature of unexploded ordnance means that the hazard is best dealt with procedurally, rather than relying on personal protection equipment designed primarily for humanitarian demining. Поскольку неразорвавшиеся боеприпасы бывают самыми различными, лучше полагаться на правильные процедуры, а не на индивидуальные средства защиты, которые предназначены главным образом для гуманитарного разминирования.
Their know-how, habitual practices and sometimes their equipment may make a significant contribution at the scene of the accident to saving a life and stabilizing the victim until the emergency services arrive. Их знания, опыт, а иногда и имеющиеся у них средства могут сыграть важную роль в спасении жизни человека и стабилизации его состояния до прибытия машины скорой медицинской помощи.
The Special Committee further recognizes that coherent African Union units working together to develop and adopt standard United Nations training equipment, common doctrine and arrangements for operational control will enhance their ability to respond to crises. Специальный комитет отмечает также, что единые подразделения Африканского союза, совместными усилиями разрабатывающие и принимающие стандартные средства обучения персонала Организации Объединенных Наций, единую доктрину и процедуры оперативного контроля, расширят свои возможности для действий в условиях кризисов.
a Contracting Party may apply for a special amendment to the Regulation that is restricted to a single type of vehicle, equipment or part. Договаривающаяся сторона может ходатайствовать о внесении в Правила особой поправки, ограничивающейся единственным типом транспортного средства, предмета оборудования или узла.
Section 121 and Section 122 may as well be aggregated to one Section "Transport equipment" as most transport will be of road vehicles. Разделы 121 и 122 также можно объединить в один раздел "Транспортное оборудование", поскольку большинство перевозимых грузов будут составлять дорожные транспортные средства.
In 2008 there would be vehicles registered until 2007 whose fire-fighting equipment would still be valid for a further five years and which would have to be re-equipped on 1 January 2008. Действительно, в 2008 году в эксплуатации будут находиться транспортные средства, зарегистрированные до 2007 года, для которых огнетушительное оборудование будет оставаться действительным еще пять лет и которые должны будут быть оснащены новыми огнетушителями к 1 января 2008 года.
How in 2008 will newly registered vehicles whose equipment does not conform to the provisions of ADR 2003 be taken into account? Как мы будем учитывать в 2008 году вновь зарегистрированные транспортные средства, оборудование которых не будет соответствовать положениям варианта ДОПОГ 2003 года?
It is also of note that the private sector has a particular presence or interest in ports which have already invested in heavy equipment, e.g. container terminals. Обращает на себя также внимание особенно значительное присутствие предприятий частного сектора или их интерес в случае портов, которые уже вложили средства в портовую инфраструктуру, например в контейнерные терминалы.
In this case, however, the Multilateral Fund of the Protocol covers costs for technology transfer or domestic development of ODS substitutes; equipment needed and its installation costs; and training. Однако в данном этом случае Многосторонний фонд Протокола выделяет средства для покрытия расходов, связанных с передачей технологии или внутренней разработкой заменителей веществ, разрушающих озоновый слой, закупкой необходимого оборудования и его установкой, а также профессиональной подготовкой.
While troop-contributing countries have contributed some facilities and equipment to the Unit, deficiencies continue to exist, particularly in regard to vehicles, weapons and some aspects of infrastructure, such as drinking-water wells at border crossings. Хотя страны, предоставляющие войска, выделили Группе определенные средства и технику, по-прежнему ощущается их нехватка, в частности транспортных средств, оружия и некоторых объектов инфраструктуры, таких, как колодцы с питьевой водой в пунктах перехода границы.
Although the items in question were not weapons per se, they included an additional six units of production equipment, flow-forming machines, vacuum furnaces, a turbo pump test stand and a balancing machine. Хотя данные средства не представляли собой оружия как такового, они включали в себя шесть дополнительных блоков производственного оборудования, токарно-давильные станки, вакуумные печи, стенд для испытания турбонасосов и балансировочный станок.
As part of its efforts to reinforce national capacity in the protection and the respect of human rights, UNOGBIS, in cooperation with the Embassy of the United Kingdom, provided equipment and supplies to eight provincial courts to enable their minimum functioning. В рамках своих усилий по укреплению национального потенциала в деле защиты и обеспечения уважения прав человека ЮНОГБИС в сотрудничестве с посольством Соединенного Королевства предоставило технические средства и предметы снабжения восьми провинциальным судебным органам, чтобы те могли хоть как-то функционировать.
Where such capabilities are required in a particular United Nations mission, there are no instructions regarding the proper structure for these special units and their equipment holdings are not specified. В тех случаях, когда для конкретной миссии Организации Объединенных Наций нужны такие технические средства, выясняется, что нет никаких инструкций относительно надлежащей структуры таких специальных подразделений и их технического оснащения.
His delegation was also concerned at the practice of cross-borrowing from closed peacekeeping accounts. The Organization should be using those funds to repay its debt to countries that contributed troops and equipment. Сирийская Арабская Республика также обеспокоена практикой заимствования средств со счетов завершенных операций по поддержанию мира и считает, что Организация должна направлять средства с этих счетов на возмещение задолженности перед государствами-членами, предоставляющими контингенты и имущество.
The existence and capacity of the vehicle's equipment are normally verified in the context of the approval or the periodic inspection of the vehicles and, if necessary, confirmed by marking or a document. Наличие и эксплуатационная надежность оборудования транспортного средства обычно проверяются при выдаче свидетельства о допущении и во время периодических проверок и в случае необходимости подтверждаются путем соответствующей маркировки или документально.
As Foreign Minister Kawaguchi announced prior to her visit to Kabul earlier this month, Japan is providing $2.7 million for equipment and transportation in order to support the preparations for the loya jirga. Как объявила министр иностранных дел Кавагучи перед ее визитом в Кабул в этом месяце, Япония предоставляет 2,7 млн. долл. США на технику и транспортные средства, с тем чтобы содействовать подготовке Лойя джирги.
Incidentally, some of the police officers interviewed by the Committee members during their visits to police stations claimed that they lacked modern equipment for crime investigation and had to use very rudimentary tools. Кстати, некоторые из сотрудников полиции, опрошенные членами Комитета при посещении полицейских участков, заявили, что не располагают современным оборудованием для ведения уголовного следствия и вынуждены полагаться на весьма рудиментарные средства.
In basing themselves on a quality management system regularly audited by GIE CEMAFROID, the professionals demonstrate their ability to ensure the compliance of the equipment produced with the requirements of the ATP Agreement. CEMAFROID", специалисты подтверждают свою способность производить транспортные средства в соответствии с установленными в Соглашении СПС требованиями.
While United Nations rules and regulations are designed around individual missions and their budgets, cooperation between missions operating in the same region can create efficiencies through the sharing of logistics, equipment and administrative support. Хотя правила и положения Организации Объединенных Наций разработаны исходя из потребностей конкретных миссий и их бюджетов, сотрудничество между миссиями, работающими в одном и том же регионе, может позволить сэкономить средства благодаря совместному использованию зданий, имущества и административных ресурсов.
The first independent newspaper in the "new era" of Afghanistan's development was launched in January 2002 in four languages and with a print run of 2,000 copies, with the assistance of the French NGO AÏNA and UNESCO which provided equipment and printing support. При содействии французской неправительственной организации АИНА и ЮНЕСКО, которые предоставили оборудование и печатные средства, в январе 2002 года на четырех языках начался выпуск первой независимой газеты в новой эре развития Афганистана, тираж которой составил 2000 экземпляров.
There should be no construction of ICT equipment on Indigenous territories without the free, prior and informed consent of the indigenous peoples. На территориях проживания коренных народов не должны внедряться средства ИКТ без добровольного, предварительного и информированного согласия коренных народов.
The total length of such transport could be more than 3000 km and it might last more than four days, but because of the present "150 km rule", using ATP equipment would not be required. Общая протяженность такой перевозки может составлять свыше З 000 км, а продолжительность - более четырех дней, однако в силу ныне действующего "правила 150 км" использование транспортного средства СПС не требуется.
The operator of the transport equipment that has been used for the carriage of quick-frozen foodstuffs shall keep the records for at least one year after unloading. Оператор транспортного средства, в котором была осуществлена перевозка быстрозамороженного пищевого продукта, должен сохранять эти записи по крайней мере в течение одного года после окончания выгрузки.
Under "equipment for personal and general protection", in the first sentence under the heading, delete "for all danger label numbers". В первом предложении раздела "Средства индивидуальной и общей защиты" исключить "требуемое в случае всех знаков опасности".
In accordance with ADN, for the transport of substances of Class 1, is personal protective equipment required on board? Нужно ли согласно ВОПОГ иметь на борту средства индивидуальной защиты в случае перевозки веществ класса 1?