The transport equipment distributed thus far covers 30 per cent of the total needs. |
По состоянию на настоящее время предоставленные транспортные средства покрывают 30 процентов от общего объема потребностей. |
Commercial communications and communication equipment for resident auditors will continue to be provided by peacekeeping missions. |
Коммерческая связь и средства связи для ревизоров-резидентов как и прежде будут обеспечиваться миссиями по поддержанию мира. |
The Special Committee believes that all personnel in peacekeeping operations should be provided with adequate safety equipment. |
Специальный комитет считает необходимым, чтобы всему персоналу в рамках операций по поддержанию мира были предоставлены надлежащие средства обеспечения безопасности. |
These civilian officers would need to be provided with appropriate support and equipment, including vehicles and communications facilities. |
Этим гражданским сотрудникам будет необходимо обеспечить соответствующую поддержку и оборудование, включая автотранспортные средства и аппаратуру связи. |
Funds for the seminar and the equipment were provided by the Government of the Netherlands. |
Средства для организации семинара и закупки компьютеров были предоставлены правительством Нидерландов. |
Manufacturers may not sell or otherwise introduce into commerce any regulated vehicle, equipment or part without a certificate of conformity. |
Заводы-изготовители не имеют права продавать или иным образом использовать в торговле любые транспортные средства, предметы оборудования или части, на которые распространяются установленные нормы, без свидетельства о соответствии. |
The prison lacked resources such as transportation and communications equipment, and criminal investigations officers lacked the necessary training. |
Тюрьмы испытывают нехватку таких ресурсов, как транспортные средства и оборудование связи, а лица, занимающиеся расследованием уголовных дел, не имеют необходимой профессиональной подготовки. |
A third of the local procurement expenditure was on vehicles and a quarter on electronic data-processing equipment. |
Треть общего объема расходов, связанных с закупками на местах, приходится на автотранспортные средства, а четвертая часть - на аппаратуру для электронной обработки данных. |
The increase in these areas is partially offset by the decreased requirements under vehicles and audio-visual equipment. |
Увеличение ассигнований по этим статьям частично компенсируется сокращением потребностей в расходах на транспортные средства и аудиовизуальное оборудование. |
The funds invested in equipment and goods are huge and subsequent control of these assets a necessity. |
В оборудование и товары вкладываются значительные финансовые средства и это имущество неизбежно требует последующего контроля. |
Maternity hospitals were repaired and provided with equipment, ambulances and clinics in Kabul and rural areas. |
В Кабуле и сельских районах были восстановлены родильные дома, которым было предоставлено оборудование, машины скорой помощи и лечебно-профилактические средства. |
The Ministry of Information and Culture was supplied with vehicles and equipment, including an Internet connection. |
Министерству информации и культуры были предоставлены автотранспортные средства и оборудование, в том числе была обеспечена связь с сетью Интернет. |
Various documents and items of equipment were removed for further analysis. |
При этом для дальнейшего изучения были изъяты различные документы и технические средства. |
In 2008/09, funds were budgeted for gymnasium equipment. |
В бюджете на 2008/09 год предусмотрены средства на оснащение спортивного зала. |
To that end it has a special budget to meet its operating expenses and pay for equipment. |
С этой целью в его бюджет поступают средства, специально выделяемые для покрытия его расходов на функционирование и на оборудование. |
The Group was concerned about late and irregular reimbursements to developing countries that provided troops and equipment to various peacekeeping operations. |
Группа озабочена задержками и нерегулярностью возмещения расходов развивающимся странам, предоставляющим контингенты и материально-технические средства для проведения различных операций по поддержанию мира. |
Another option is direct ordering of such standard supplies as computers, office supplies and furniture, vehicles and some cold-chain equipment. |
Предоставляется также возможность прямого заказа таких стандартных предметов снабжения, как компьютеры, конторские принадлежности и мебель, автотранспортные средства и некоторые виды оборудования холодильных цепей. |
Textiles and apparel, transportation equipment (vehicles), minerals and metals, and agricultural products accounted for the rest. |
На остальную долю приходятся текстильные изделия и предметы одежды, транспортное оборудование (автотранспортные средства), минералы и металлы и сельскохозяйственная продукция. |
There are two parts of the regulation: It is forbidden for drivers of any vehicle to use communication equipment which might disturb their driving. |
Положение состоит из двух частей: водителям любого транспортного средства запрещается использование оборудования связи, которое может создать помехи вождению. |
Tanks shall be audited in the same way as "classic" equipment. |
Цистерны проверяются таким же образом, как и "традиционные" транспортные средства. |
Vessel: In inland navigation, this term includes also small crafts, ferry boats and floating equipment. |
Судно: во внутреннем судоходстве этот термин включает также малые суда, паромы и плавучие средства. |
In manufacturing, substantial costs are incurred in production (raw materials, capital equipment and labour). |
В последнем значительные затраты связаны с производством (сырье, капитальные средства и труд). |
Personal protective equipment and hand tools for rural firefighting would include: |
Средства индивидуальной защиты и рабочий инструмент для тушения пожаров в сельской местности должны включать: |
The company donated medicines and equipment free of charge, including drugs for treating neonatal breathing disorders, analgesics, antipyretics and dressings. |
Компания безвозмездно передала лекарства и оборудование, в том числе препараты для лечения синдрома дыхательных расстройств у новорожденных, обезболивающие и жаропонижающие средства, перевязочные материалы. |
Destruction and looting of economic assets, such as machinery and equipment, were also widespread. |
Также в массовых масштабах уничтожались и расхищались материальные средства, такие, как механизмы и оборудование. |