Английский - русский
Перевод слова Equal
Вариант перевода Равный

Примеры в контексте "Equal - Равный"

Примеры: Equal - Равный
Yet another suggestion was that, in paragraph 4, clarity of law should be emphasized without under-estimating the importance of workable rules, since not all clear rules were equal. Еще одно предположение заключалось в том, что в пункте 4 необходимо подчеркнуть правовую определенность и при этом нельзя недооценивать значение действенных правил, поскольку не все ясные права имеют равный статус.
Article 5 of the Bar Act of 4 November 1995 provides that the "State guarantees real and equal access to legal assistance for all persons and foreign nationals residing or located in its territory". В статье 5 Закона РТ "Об адвокатуре" от 04.11.1995 года отмечено, что "Государство гарантирует реальный и равный доступ к юридической помощи всем лицам, иностранным гражданам, проживающим или имеющим местонахождение не в его территории".
El Salvador sought to ensure that women were offered education of high quality and of a non-sexist nature, providing them with marketable skills and equal access to the labour market. Сальвадор стремится обеспечить предоставление женщинам высококачественного образования, не носящего дискриминационный по признаку пола характер, которое позволяло бы им получать пользующиеся спросом профессиональные навыки и равный доступ к рынку труда.
Whether vulnerable, marginalized and isolated groups of women and girls have equal access to support and justice Вопрос о том, имеют ли уязвимые, маргинализированные и изолированные группы женщин и девочек равный доступ к помощи и правосудию
Women and girls need to have equal access to health care, education, vocational training, employment and income-generation opportunities and to be included in social and community activities. Женщины и девочки должны иметь равный доступ к медицинскому обслуживанию, образованию, профессиональному обучению, занятости и располагать возможностями заниматься приносящей доход деятельностью, а также участвовать в общественной жизни и жизни общин.
In the Netherlands, men and women have equal access to post-initial education and lifelong learning. В Нидерландах мужчины и женщины имеют равный доступ к последующему обучению (программам повышения квалификации) и непрерывному обучению (обучению на протяжении всей жизни).
Other regulatory measures recently undertaken are the establishment of joined tariff rules for combined transport services (railway-river transport), giving equal access to cargo to water carriers, and a new law on conditions for performing national carriage of passengers by road. К другим недавно принятым мерам в области регламентации относится разработка совместных тарифных правил для услуг по комбинированным перевозкам (железнодорожно-речные перевозки), которые обеспечивают равный доступ к грузовым и водным перевозчикам, а также были разработаны новые правовые условия осуществления внутренних пассажирских перевозок на автомобильном транспорте.
Dissemination and implementation of UNHCR's protection guidelines for refugee women, i.e., granting refugee status based on gender persecution, equal access to eligibility procedure and other basic rights. Распространение и реализация руководящих принципов УВКБ ООН по защите женщин-беженцев, то есть предоставление статуса беженца на основании притеснений по признаку пола, равный доступ к процедуре определения права на получение статуса и другие основные права.
"Labour Law of the Workers and Office Workers in north Korea" with 26 articles regulated extensively democratic freedom and rights including the 8-hour workday, equal wage system, paid vacation, social insurance system. «Закон о труде рабочих и служащих Северной Кореи», состоящий из 26 статей, всесторонне определил демократические свободы и права на труд и отдых, как-то: 8-часовой рабочий день, равная оплата за равный труд, оплачиваемый отпуск, социальное страхование и т. д.
One theme of the state programme for gender equality 2008-2011 addresses women's political rights, and calls for measures to guarantee equal access and full participation for women in power and decision-making structures. Одно из направлений осуществляемой на уровне штата Программы обеспечения равенства женщин и мужчин на 2008 - 2011 годы - права человека женщин; в рамках этого направления принимаются меры, которые призваны гарантировать женщинам равный доступ и возможность полноценного участия в работе властных структур и директивных органов.
The database was launched in 2008 and at present contained more than 100,000 names, including both the Irish- and English-approved forms, both having equal legal standing. Эта база данных, которая появилась в 2008 году, в настоящее время содержит свыше 100000 названий, включая их формы на ирландском и английском языках, причем обе эти формы имеют равный правовой статус.
All children have equal access to quality education, preferably in formal schools that serve their best interests (child-friendly schools). все дети имели равный доступ к качественному образованию, предпочтительно в официальных школах, которые отвечают их наивысшим интересам (школы с благоприятными для обучения детей условиями);
The winners of the quarter-finals matches progress to the semi-finals, where the winners play in the final. If in any of the knockout rounds after normal playing time, the scores are still equal, extra time and penalties are employed to separate the two teams. Если в матчах на вылет после основного времени мачта счет равный, тогда назначается дополнительное время, если оно не выявило победителя, проходит серия пенальти.
If there is an equal score in the classification games for the 3rd to the 8th position, as well as in the cross finals, we will immediately start to take penalty shots. Если в матчах с З-го по 8-е места счет равный, то, так же, как и в полуфиналах, пробиваются пенальти.
Since the 1999 NATO bombing of Yugoslavia, the Albanian language has become the dominant language in Kosovo, although equal status is given to Serbian and special status is given to other minority languages. С 1999 года албанский язык стал доминирующим в стране, хотя сербский имеет равный статус, также особый статус предоставляется другим языковым меньшинствам.
It has been stated that EPZs have been created "by bending all the traditional economic rules - on the need for tariff barriers, on the principle of equal access to basic infrastructural services, or on the principle of fair taxation". Отмечалось, что ЗЭП создаются "вопреки всем традиционным экономическим нормам, предполагающим существование тарифных барьеров, равный доступ к основной инфраструктуре и справедливое налогообложение" 5/.
Abiding by the principle of gender equality, the Government will ensure that welfare policies and programmes are not discriminatory against male or female, and that every Hong Kong resident, irrespective of gender, will have equal access to social welfare resources. Соблюдая принцип гендерного равенства, правительство гарантирует равные условия для мужчин и женщин в политике и программах социальной защиты населения и равный доступ к ресурсам системы социального обеспечения для всех постоянных жителей Гонконга независимо от пола.
The time had come to grant equal status to all States Members of the United Nations which, through their specific and practical input to the most noble of United Nations missions, made a considerable contribution to maintaining international peace and security. Пришло время предоставить равный статус всем государствам - членам Организации, которые своим конкретным и практическим вкладом в благороднейшую миссию Организации Объединенных Наций значительно способствуют поддержанию международного мира и безопасности.
There were no legal restrictions on equal access by women to employment but, in actual practice, owing to their lack of education women did not stand as good a chance of obtaining employment as men. Хотя нет никаких правовых ограничений на равный доступ женщин к трудоустройству, в действительности им труднее трудоустроится, чем мужчинам, из-за более низкого уровня образования.
The duty of the state to preserve public goods and to ensure each citizen equal and affordable access to health care doesn't necessarily mean that the state should be the only recognized provider of those services. Долг государства состоит в охране общественного благополучия и обеспечении того, что равный и справедливый доступ всех граждан к медицинским услугам необязательно означает монополию государства на предоставление таких услуг.
It also urged Australia to set limits on immigration detention, to provide for regular judicial review, and to ensure that detainees have equal access, among others, to legal counsel and physical and mental health services. Она также настоятельно призвала Австралию ввести ограничения на содержание иммигрантов под стражей, обеспечить регулярный судебный надзор и равный доступ задержанных к услугам адвокатов и услугам, необходимым для поддержания физического и психического здоровья.
Special attention is also needed to ensure small holder and small scale, especially women, farmers are afforded equal access and opportunity, given that such farmers produce the majority of food in African countries. Надо особо следить за тем, чтобы мелкие малоземельные фермеры, а это, как правило, женщины, имели равный доступ и равные возможности, так как именно эти фермеры производят большую часть продовольствия в африканских странах.
Such an approach also brings into focus concerns that must be addressed in order to achieve development goals in displacement-affected communities, such as ensuring equal and non-discriminatory access to education, health services, livelihoods, land, property rights and equality before the law. При таком подходе также особенно тщательно учитываются проблемы, которые следует решить, чтобы достичь целей развития общин, затронутых перемещением населения, таких как равный и исключающий дискриминацию доступ к образованию, медицинским услугам и источникам средств к существованию, а также равенство перед законом.
Administrative dialogue with the institutes (focus on under-utilised female potential, transparency of the selection procedures, the objective of equal remuneration, naming and shaming). Административный диалог с институтами (привлечение внимания к недоиспользованному потенциалу женщин, обеспечение транспарентности отбора персонала, обеспечение равной платы за равный труд, выявление и объявление порицания лицам, препятствующим продвижению женщин на руководящие должности).
Although the Convention does not explicitly refer to the right to food as such, it does protect women's equal access to land, credit, income and social security or safety nets, which are all essential elements of the right to food. В качестве одного из примеров можно привести статью 14(g) Конвенции, в которой говорится о необходимости обеспечить женщинам право на равный статус в земельных и аграрных реформах.