Английский - русский
Перевод слова Equal
Вариант перевода Равный

Примеры в контексте "Equal - Равный"

Примеры: Equal - Равный
The ministries of education and health, the two sectors with the highest budget allocations, gave men and women equal access to their services. Министерства просвещения и здравоохранения - двух секторов, на долю которых приходятся самые большие бюджетные ассигнования, - предоставляют мужчинам и женщинам равный доступ к своим услугам.
In the health sector, the Hospitals Act guaranteed equal access to health care for all. Что касается права на охрану здоровья, то закон о больницах гарантирует всем равный доступ к медицинским услугам.
The State shall promote public health and guarantee equal access and free primary health care to all citizens. Государство будет способствовать улучшению общественного здравоохранения и гарантировать равный и свободный доступ к первичному медицинскому обслуживанию для всех граждан.
Girls had equal access to education. Девочкам предоставлен равный доступ к школьному обучению.
In conclusion, he asked whether illegal immigrants enjoyed equal access to emergency health services. В заключение г-н Валенсия Родригес спрашивает, имеют ли нелегальные иммигранты равный доступ к неотложной медицинской помощи.
The delegation should explain how the State party ensured equal access to education, employment and health-care services. Делегации следует объяснить, каким образом государство-участник обеспечивает равный доступ к образованию, трудоустройству и службам здравоохранения.
According to paragraph 150, legislative measures ensured equal access to education for males and females and provided for free compulsory education. Согласно пункту 150, законодательные меры гарантируют равный доступ к образованию мужчин и женщин и предусматривают бесплатное обязательное образование.
In the formal sector of employment there are various benefits conferred on the employees and women have equal access to these on a par with men. В формальном секторе занятости работникам предоставляются различные пособия, к которым женщины имеют равный с мужчинами доступ.
And because, honestly, Layla is offering me things that would put us on an equal status. И потому что, честно, Лейла предложила мне то что поставило бы нас на равный статус.
They don't need their intelligence to equal ours. Им не нужен разум равный нашему.
Women had equal access to credit and were free to dispose of their property as they wished. Женщины имеют равный с мужчинами доступ к кредитам и вправе распоряжаться своей собственностью так, как они того пожелают.
Although the country had ratified the International Labour Organization's Convention concerning Equal Remuneration for Men and Women Workers for Work of Equal Value, the previous labour law referred only to the principle of equal pay for equal work. Несмотря на то что страна ратифицировала Конвенцию Nº 100 Международной организации труда о равном вознаграждении мужчин и женщин за труд равной ценности, в предыдущем законе о труде ссылка делалась лишь на принцип равного вознаграждения за равный труд.
Article 38 of the Code states: Equal wages shall be paid to men and women performing work of equal value in a workplace under the same conditions. В статье 38 этого закона говорится: «За равный труд в равных условиях на производстве мужчины и женщины должны получать одинаковую заработную плату.
Equal access to education would give young women an equal chance in the labour market and the confidence to stand up for themselves. Равный доступ к образованию даст молодым женщинам равные шансы на рынке труда и уверенность в своих силах.
Equal pay for work of equal value had still not been achieved and women continued to be a minority in executive and managerial positions. Принцип равной оплаты за равный труд до сих пор еще не осуществлен, и женщины, занимающие руководящие и управленческие посты, по-прежнему находятся в меньшинстве.
Equal access to education and equal conditions for receiving education are assured in Turkmenistan on the basis of the equality of men and women. Равный доступ к образованию, одинаковые условия для получения образования осуществляется в Туркменистане на основе равенства мужчин и женщин.
Equal access to education and parental properties as well as equal pay for equal work for both men and women must become a new norm in order to combat violence against women. Для борьбы с насилием в отношении женщин необходимо, чтобы новой нормой стало обеспечение равного доступа к образованию и родовому имуществу, а также равной оплаты за равный труд для мужчин и женщин.
It urges the Government to review the Equal Pay Act, taking into account developments that have refined the concepts of equal pay for equal work and for work of comparable value. Он настоятельно призывает правительство пересмотреть Акт о равной оплате с учетом дальнейшего развития концепций равной оплаты за равный труд и за труд сопоставимой ценности.
The Employment (Equal Pay for Men and Women) Act made it mandatory for all employers in the private and public sectors to give equal pay for equal work and prohibited any discrimination in that respect. Закон о равной оплате труда мужчин и женщин обязывает всех работодателей как частного, так и государственного сектора выплачивать одинаковые вознаграждения за равный труд и воспрещает всякую дискриминацию в этом отношении.
Equal pay for women and men for equal work, or work of equal value, has not yet been fully realized. До сих пор полностью не реализован принцип равной оплаты женщинам и мужчинам за равный труд и труд равной ценности.
"Equal pay for equal work and work of equal value" is therefore one of the focal points of the new European Commission Strategy for Equality between Women and Men 2010-2015, adopted on 21 September 2010. Поэтому "равная оплата за равный труд и за труд равной ценности" является одним из ключевых принципов новой Стратегии обеспечения равенства между женщинами и мужчинами на 2010-2015 годы Европейской комиссии, принятой 21 сентября 2010 года.
Clarification was needed on whether the new Labour Code had incorporated the principle of equal pay for equal work of equal value, given that Georgia had ratified the Convention concerning Equal Remuneration for Men and Women Workers for Work of Equal Value. Хотелось бы получить разъяснение в отношении того, включен ли в новый Трудовой кодекс принцип равного вознаграждения за равный труд равной ценности, учитывая, что Грузия ратифицировала Конвенцию о равном вознаграждении мужчин и женщин за труд равной ценности.
Guaranteeing the exercise and enjoyment of women's right to work on an equal basis with men requires that States take all appropriate measures to ensure "that in law and in practice, men and women have equal access to jobs at all levels and all occupations". Для гарантирования осуществления и реализации женщинами права на труд на основе равенства с мужчинами государства должны принимать все надлежащие меры для обеспечения того, «чтобы в законе и на практике мужчины и женщины имели равный доступ к рабочим местам любого уровня и к любым профессиям».
States should enact or review, strengthen and enforce laws against workplace discrimination against women, guaranteeing women the same access as men to formal and secure employment, with equal pay for equal work. Государствам следует принять или пересмотреть, усилить и исполнять законы, направленные на борьбу с дискриминацией женщин на рабочем месте, обеспечение равного доступа к официальной и надежной занятости для женщин и мужчин и равной оплаты за равный труд.
The national action plan for the women of Afghanistan sought to promote women's inclusion in government entities, reduce illiteracy, ensure equal pay for equal work, lower maternal mortality and provide greater economic opportunities for women. Национальный план действий в области решения проблем женщин Афганистана нацелен на расширение участия представительства женщин в правительственных учреждениях, повышение грамотности, обеспечение равной оплаты за равный труд, снижение уровня материнской смертности и предоставление женщинам более широких экономических возможностей.