Английский - русский
Перевод слова Equal
Вариант перевода Равный

Примеры в контексте "Equal - Равный"

Примеры: Equal - Равный
Urges Governments to ensure that persons with disabilities have equal access to education, health, employment, social services, housing, public transport, information, legal protection and political decision-making processes; настоятельно призывает правительства обеспечивать, чтобы инвалиды имели равный доступ к образованию, охране здоровья, занятости, социальным службам, жилью, общественному транспорту, информации, правовой защите и процессам принятия политических решений;
The Law on Higher Education of 2000, regulates in a separate article the right to education of the citizens of the Republic of Macedonia at higher education institutions under the same conditions, which means equal access of both male and female population to higher education. Закон о высшем образовании от 2000 года в отдельной статье предусматривает право граждан Республики Македонии на обучение в высших учебных заведениях на равных условиях, что означает равный доступ к высшему образованию для мужчин и женщин.
Full and dignified employment, in conformity with international workers' rights, including equal access for women and protection of the rights of minorities and migrant workers, is fundamental to human development, human dignity and human rights. Полная занятость на достойных условиях в соответствии с международными правами трудящихся, включая равный доступ женщин и защиту прав меньшинств и трудящихся-мигрантов, имеет основополагающее значение для развития человеческого потенциала, человеческого достоинства и прав человека.
Provide improved access to legal security of tenure and equal access to land for all people, including women and those living in poverty, as a key element of slum-upgrading and poverty reduction strategies; Ь) предоставить более широкий доступ к правовым средствам обеспечения гарантий владения жильем и равный доступ к земле всем людям, в том числе женщинам и лицам, проживающим в нищете, в качестве ключевого элемента стратегии благоустройства трущоб и уменьшения масштабов нищеты;
Ensure that women and men have equal access to decision-making processes, resources and basic services and that this access is measured through gender-disaggregated data; с) обеспечить, чтобы мужчины и женщины имели равный доступ к процессам принятия решений, ресурсам и основным услугам и чтобы показателями такого доступа служили данные с гендерной разбивкой;
That, in the context of new opportunities arising out of globalization, women are given equal access with men to land, credit and employment, so that technological innovations do not leave women behind; чтобы в контексте новых возможностей, возникающих в результате глобализации, женщины получили равный с мужчинами доступ к земле, кредитам и занятости и чтобы технический прогресс не приводил к ущемлению прав женщин;
We must make sure that their labour is valued and that they have equal access to essential services such as education and health care, and that they participate fully in the political, economic and social life of their communities. Мы должны обеспечить, чтобы их труд ценился и чтобы они имели равный доступ к основным формам социальных услуг, таким, как образование и здравоохранение, и чтобы они также могли в полной мере участвовать в политической, экономической и социальной жизни общества.
We call upon Governments to increase resource allocation to education and for UNESCO to be the coordinating agency, with the technical and financial contributions of Governments, for the establishment of a world education fund to provide grants to facilitate equal access to all levels of education. Мы призываем правительства выделять больше ресурсов на образование, а ЮНЕСКО - выполнять, при техническом и финансовом содействии правительств, функции координирующего учреждения в деле создания всемирного фонда образования, который предоставлял бы дотации, облегчающие равный доступ ко всем уровням образования.
She wondered why women did not have the right to defer their time of retirement, and why the State party was taking so long to introduce legislation providing for an equal age of retirement for women and men. Она хотела бы узнать причину, по которой женщины не имеют права перенести срок своего выхода на пенсию, а также причину, по которой государство-участник так долго тянет с принятием законодательства, предусматривающего равный возраст выхода на пенсию для женщин и мужчин.
(e) To ensure equal access of indigenous women to decision-making and governmental bodies, political parties, judiciary, trade unions etc.; ё) обеспечить равный доступ женщин-представительниц коренных народов к процессу принятия решений, в частности к правительственным органам, политическим партиям, судебным органам, профсоюзам;
(e) Strengthen its efforts to progressively ensure that girls as well as boys, from urban, rural and remote areas, and children belonging to minority groups all have equal access to educational opportunities; е) активизировать свои усилия с целью постепенного обеспечения того, чтобы девочки и мальчики, проживающие в городских, сельских и удаленных районах, а также дети из групп меньшинств имели равный доступ к возможностям получения образования;
Strengthen efforts to promote and protect the basic rights of the poor, particularly the right to health, to education and to equal access to justice, as well as their community rights. повышать эффективность усилий в целях поощрения и защиты основных прав малоимущих, в частности права на охрану здоровья, образование, на равный доступ к системе правосудия, а также их коллективных прав;
(a) Ensure a child-rights perspective in all budgets affecting children to guarantee equal access for all children to services and assistance necessary for their development; а) обеспечить учет прав детей при определении любых бюджетных ассигнований, затрагивающих детей, с тем чтобы гарантировать всем детям равный доступ к услугам и помощи, необходимым для их развития;
For achieving this goal, MoWA has ratified a policy which approves the equal access of disabled and affected women to public transportation services and the Ministry of Transportation has the obligation to work towards its implementation. Для достижения этой цели Министерство по делам женщин уже приняло стратегию, поощряющую равный доступ женщин-инвалидов и пострадавших женщин к услугам в сфере общественного транспорта, а Министерство транспорта обязано содействовать ее осуществлению.
(c) A public statement by the Minister for Reconstruction and Development of equal access to finance for reconstruction for all Croatian citizens; с) министерство реконструкции и развития публично заявит о том, что все граждане Хорватии имеют равный доступ к финансовым средствам, выделяемым на цели восстановления;
Women have equal access to legal services in the Bahamas, both private or at the public expense under the Constitution of the Bahamas, Article 20 of which provides: Женщины на Багамских Островах имеют равный доступ к юридическим услугам, будь то за собственный или за государственный счет, как это предусмотрено статьей 20 Конституции, которая гласит:
Provide women and girls with equal access to complete secondary education, recognizing that the longer women remain in education, the greater the cumulative intergenerational benefits for their children as well as the economy and wider society. предоставлять женщинам и девочкам равный доступ к полному среднему образованию, признав тот факт, что чем дольше женщины остаются в системе образования, тем больше совокупный эффект от этого для нового поколения, т.е. для их детей, а также для экономики и общества в целом;
The control of the performance of the concessionaire has a competition dimension: if, e.g., the concession agreement obliges the concessionaire to grant equal access to its facilities, ensuring compliance helps competition in the downstream market. Контроль за деятельностью концессионера сопряжен с аспектами конкуренции: если, например, концессионное соглашение обязует концессионера обеспечивать равный доступ к его объектам, обеспечение соблюдения этого обязательства способствует конкуренции на рынке в последующих звеньях производственно-сбытовой цепочки.
The heads of Government agencies and local authorities must provide equal access for all citizens to Government and local authority employment, in the light of the applicant's qualifications and vocational training and irrespective of gender. Руководители органов государственной власти и органов местного самоуправления обязаны обеспечить равный доступ граждан к государственной службе и службе в органах местного самоуправления в соответствии с квалификацией и профессиональной подготовкой независимо от пола претендента.
Article 14, paragraph 1, of the Act provides that the arrangements for recruitment to State administrative positions shall ensure compliance with the right of citizens of the Republic to equal access to the State service. Согласно пункту 1 статьи 14 Закона, конкурс на занятие административной государственной должности обеспечивает право граждан Республики Казахстан на равный доступ к государственной службе.
However, they noted that overall, candidates had been given equal access to the media during the official campaign period, including on Ivorian public television, and that the atmosphere during the campaign period had remained calm. Однако они отметили, что в целом кандидатам был предоставлен равный доступ к средствам массовой информации, включая ивуарийское государственное телевидение, в период официальной кампании и что в период кампании обстановка оставалась спокойной.
102.42. Ensure that rural women participate in the decision-making process and have equal access to health services at the primary care level (Luxembourg); 102.42 обеспечить участие сельских женщин в процессе принятия решений и обеспечить им равный доступ к медицинскому обслуживанию на медико-санитарном уровне (Люксембург);
67.30. Further strengthen its educational policy in order to provide an inclusive education that meets the needs of its people, ensuring their full and equal access with the necessary assistance and selfless cooperation of the international community (Venezuela); 67.30 продолжать укреплять образовательную политику страны в целях обеспечения инклюзивного образования, которое отвечает потребностям ее населения, обеспечивая ему полный и равный доступ к образованию при необходимой поддержке и бескорыстном содействии со стороны международного сообщества (Венесуэла);
Continue enhancing the quality of the access to education, including equal access to education for all children (Sri Lanka); 88.91 продолжать расширять доступ к образованию, обеспечивая равный доступ к образованию для всех детей (Шри-Ланка);
The preparatory process for the upcoming United Nations Conference on Sustainable Development should focus on and give equal weight to the three pillars of sustainable development: economic development, social development and environmental protection. В рамках процесса подготовки к предстоящей Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию следует уделить большое внимание и придать равный вес трем основополагающим элементам устойчивого развития: экономическому развитию, социальному развитию и охране окружающей среды.