Английский - русский
Перевод слова Equal
Вариант перевода Равный

Примеры в контексте "Equal - Равный"

Примеры: Equal - Равный
It seeks to provide 80 per cent of relief food directly to women, ensure full participation of women in decision-making groups, and facilitate equal access of women to resources, employment, markets and trade. Она стремится направлять 80 процентов продовольствия в рамках чрезвычайной помощи непосредственно женщинам, обеспечивать полное участие женщин в работе групп, принимающих решения, и облегчать равный доступ женщин к ресурсам, рабочим местам, рынкам и возможностям вести торговлю.
Since 2003, BC has introduced and improved alternative service delivery models for social assistance in rural areas to provide equal access to social assistance where offices may not be available. С 2003 года в Британской Колумбии введены в действие и продолжают совершенствоваться альтернативные способы предоставления различных форм социальной помощи в сельских районах, благодаря чему обеспечивается равный доступ к социальной помощи в районах, в которых нет соответствующих бюро.
This includes provision of information, education and training, and equal access to public goods and services; Для этого также необходимо обеспечить информацию, образование и профессиональную подготовку, а также равный доступ к общественным благам и услугам;
The Sami language had also been granted equal status with Norwegian, the aim being to enable Sami to be used in dealings with the administration and to promote bilingualism in the administrative area concerned. Помимо этого саамскому языку был присвоен равный статус с норвежским, с тем чтобы он мог использоваться при контактах населения с администрацией и в целях стимулирования двуязычия в соответствующем административном районе.
This would enable them to promote the advancement of women and mainstream a gender perspective in policy and programmes in all areas, to play an advocacy role and to ensure equal access to all institutions and resources, as well as enhanced capacity-building for women in all sectors. Это позволило бы им содействовать улучшению положения женщин и актуализации гендерной проблематики в рамках политики и программ во всех областях, играть пропагандистскую роль и обеспечивать равный доступ ко всем учреждениям и ресурсам, а также создавать условия для роста потенциала женщин во всех секторах.
Furthermore, appropriate regulatory measures and legislative reform processes that address globalization, privatization and liberalization need to ensure equal access to and control over economic benefits, rights and opportunities for all women and men. Кроме того, при принятии соответствующих регламентационных мер и при осуществлении соответствующих законодательных реформ по вопросам глобализации, приватизации и либерализации необходимо обеспечивать всем женщинам и мужчинам равный доступ к экономическим благам, правам и возможностям и контроль над ними.
Encourages States to embody in appropriate legislation the rights of older persons to equal access to and the use of social services, including care-giving systems and support services, without any discrimination; рекомендует государствам закрепить в соответствующем законодательстве права пожилых людей на равный доступ к социальным услугам и их использование, включая системы ухода и вспомогательные службы, без какой-либо дискриминации;
This was recognized by the DPJ, which would like Japan to play a more independent role, as a more equal ally, rather than a mere protectorate, of the US, and thus be a more assertive political player in Asia. Это было признано ДПЯ, которая хотела бы, чтобы Япония играла более независимую роль, как более или менее равный союзник, а не простой протекторат США, и таким образом была бы более напористым политическим игроком в Азии.
As for the legal regime regulating access to the geostationary orbit, Mexico continued to believe that the norms to be elaborated should guarantee equal access by all States, especially developing ones, to that limited resource. Что касается правового режима, регулирующего доступ к геостационарной орбите, то Мексика по-прежнему считает, что нормы, которые будут разработаны в этом направлении, должны гарантировать равный доступ всем государствам, в частности развивающимся, к этому ограниченному ресурсу.
Guaranteeing to young women and young men equal access to and continuity of basic good quality education, especially in rural areas and among the urban poor, aimed at eradicating illiteracy; гарантировать юношам и девушкам равный доступ к качественному базовому образованию и непрерывность такого образования, особенно в сельских районах и среди городской бедноты, в целях искоренения неграмотности;
The equal access and full participation of women in decision-making at all levels and in power structures, including challenging assignments, such as serving as special representatives of the Secretary-General, are also important in the area of the promotion and maintenance of peace and security. Равный доступ и полноправное участие женщин в процессе принятия решений на всех уровнях и в силовых структурах, включая выполнение таких сложных задач, как работа в качестве специальных представителей Генерального секретаря, также имеют важное значение в обеспечении и поддержании мира и безопасности.
Promote non-discriminatory treatment of girls and boys in the family and, in this regard, adopt measures to ensure equal access by girls and boys to food, education and health. ∙ поощрять недискриминационное обращение с девочками и мальчиками в семье и принимать в этой связи меры, обеспечивающие им равный доступ к продовольствию, образованию и здравоохранению.
With regard to the fact that the legal system of the Republic of Croatia bans racial discrimination, so far there have been no cases of employees receiving different pay for equal work based on any form of racial discrimination. Учитывая, что законодательство Республики Хорватии запрещает расовую дискриминацию, до настоящего времени не было зафиксировано случаев получения работниками неравной платы за равный труд по причине расовой дискриминации.
In 1996 the Sami Thing granted equal status to the three Sami languages spoken in Finland: Inari Sami, Skolt Sami and Northern Sami. В 1996 году саами тинг предоставил равный статус всем трем диалектам саамского языка, на которых говорят в Финляндии: диалекту инари, скольтскому диалекту и языку северных саами.
The specific objectives are to: - Improve women's legal status; - Ensure women's equal access to and full participation in decision-making; - Establish or strengthen institutional mechanisms for the advancement of women. Частные цели деятельности на национальном уровне состоят в следующем: - улучшить правовое положение женщин; - обеспечить женщинам и мужчинам равный доступ к процессу принятия решений и всемерное участие женщин в этом процессе; - создать или укрепить институциональные механизмы улучшения положения женщин.
There is also a need to establish a mechanism to implement prevailing legislation in regard to land rights and to ensure equal access to land titles for both women and men, and particularly for female-headed households. Необходимо также создать механизм, обеспечивающий соблюдение существующих законов, касающихся прав на землю, и обеспечить равный доступ к землевладению для женщин и мужчин, и особенно для домашних хозяйств, возглавляемых женщинами.
Ensure that, by 2015, all children will be able to complete a full course of primary schooling and that girls and boys will have equal access to all levels of education relevant to national needs. Обеспечить к 2015 году создание для всех детей возможностей завершить полный курс начального школьного образования и равный доступ для девочек и мальчиков ко всем уровням образования в зависимости от национальных потребностей.
In order to strengthen respect for the rights of women and girls in conflicts, it is important that peacekeeping operations integrate women into all activities so that they can make an equal contribution to the reconstruction of affected countries. В целях укрепления уважения прав женщин и девочек в ходе конфликтов важно добиваться подключения женщин ко всем направлениям деятельности, с тем чтобы они могли вносить равный вклад в рамках процессов восстановления в затронутых странах.
d) organization of groups for self-help, and co-operative organizations in order to ensure equal access to the economic activities by employment or self-employment; ё) организовывать группы самопомощи и кооперативы, с тем чтобы обеспечить равный доступ к экономическим возможностям посредством работы по найму или независимой трудовой деятельности;
The National Action Plan for Women - the 1st stage of implementation up till 2000 spelled out a task for the country's administration to ensure both women and men equal access to physical exercise, as well as sports and recreation classes both in and out of school. Национальный план действий в интересах женщин - первый этап осуществления до 2000 года предусматривает, что органы государственного управления обязаны обеспечивать женщинам и мужчинам равный доступ к занятиям физической культурой, а также организовывать школьные и внешкольные спортивные и культурно-развлекательные мероприятия.
Also regarding continuing education programmes, including adult and functional literacy programmes, there is equal access between men and women to these kinds of programmes. Кроме того, обеспечен равный доступ мужчин и женщин к программам продолжения образования, включая программы распространения грамотности среди взрослых и программы функциональной грамотности.
The Committee recommends that the State party include information in its next periodic report regarding the ethnic representation in State institutions and adopt practical measures to ensure that ethnic minorities have equal access to those institutions. Комитет рекомендует государству-участнику включить в свой следующий периодический доклад информацию об этническом представительстве в государственных органах и принять практические меры для обеспечения того, чтобы этнические меньшинства имели равный доступ к работе в этих органах.
8.6 However, the Committee considers that the fourth author has failed to substantiate his claim that this rejection amounted to a denial of his right to equal access to the courts, in violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant. 8.6 Вместе с тем Комитет считает, что четвертый автор не обосновал свою претензию о том, что такой отказ является равноценным лишению его права на равный доступ к судам в нарушение пункта 1 статьи 14 Пакта.
In order to guarantee women's equal access to scholarships and study grants, the Gender Equality Plan of Action recommends that the cantons should make their age limits more flexible, in particular for women students with family obligations, and should issue gender-differentiated statistics. Чтобы гарантировать женщинам равный доступ к стипендиям на обучение, план действий "Равенство между женщинами и мужчинами" рекомендует кантонам сделать более гибкими ограничения по возрасту, в частности для учащихся женщин, имеющих семейные обязанности, а также готовить статистические данные отдельно для женщин и мужчин.
All citizens of Turkmenistan have equal access to the services of public health, including the use without charge of the network of state medical institutions (Article 33, Constitution of Turkmenistan). Все граждане Туркменистана имеют равный доступ к услугам здравоохранения, включая бесплатное пользование сетью государственных медицинских учреждений (ст. 33 Конституции Туркменистана).