Английский - русский
Перевод слова Equal
Вариант перевода Равный

Примеры в контексте "Equal - Равный"

Примеры: Equal - Равный
This study confirms that the legal right of women workers to equal pay for equal work has been observed. Это исследование подтверждает, что реализуется право, которое в соответствии с законом имеют трудящиеся на получение равной оплаты за равный труд.
The equal wage for work of equal conditions, professional skill and output is undertaken in line with the national laws and international standards. Принцип «равной платы» за «равный труд, профессиональную квалификацию и производительность» применяется в соответствии с национальными законами и международными стандартами.
Women have the right to receive equal pay for work of a similar nature and equal access to education and training. Женщины имеют право получать равное вознаграждение за выполнение работы одинакового характера и равный доступ к образованию и профессиональной подготовке.
Women are entitled by law to receive equal pay for equal work or work of the same value as that performed by men. Женщины имеют право в законодательном порядке на равную с мужчинами оплату за равный или равноценный труд.
While the law provided for equal pay for equal work, in practice, differences in pay were quite common. Несмотря на то, закон предусматривает равную оплату за равный труд, в действительности различия в оплате труда имеют повсеместное распространение.
Members asked whether the principle of equal pay for work of equal value was being considered and what procedures existed for the settlement of disputes concerning remuneration. Члены Комитета задали вопрос, учитывается ли принцип равного вознаграждения за равный труд и какие существуют процедуры разрешения споров относительно размеров вознаграждения.
The Act on Equality between Women and Men provides that equal pay is payable for the same work or for work of equal value. Закон о равноправии женщин и мужчин предусматривает равную плату за равный труд или труд равной ценности.
Within the framework of equal pay for work of equal value policies, job evaluations set standards for remodelling wage systems based on greater equity. В рамках политики равной оплаты за равный труд посредством оценки труда определяются стандарты модификации систем заработной платы на основе принципа обеспечения большего равноправия.
The paper then considered possible approaches to applying the concept of equal pay for work of equal value to the informal sector. Кроме того, в докладе рассматривался вопрос о возможных путях применения концепций о равной оплате за равный труд в неформальном секторе.
She inquired how the right of women to equal pay for equal work was put into practice. Хотелось бы также знать, каким образом на практике осуществляется право женщин на равную оплату за равный труд.
The importance of introducing legislation on equal pay for equal work in the informal sector and the policy of pay equity were emphasized by several representatives. Ряд представителей подчеркнули важность принятия законодательных актов, гарантирующих равную плату за равный труд в неорганизованном секторе, и проведения в жизнь политики равенства в оплате труда.
Access to jobs was not subject to gender-based discrimination and remuneration was based on the principle of equal pay for equal work. В области занятости полностью отсутствует дискриминация по признаку пола, а вознаграждение предоставляется по принципу "равная оплата за равный труд".
In its first article, the regulation requires all employers to ensure that men and women receive equal remuneration for the same work or for work of equal value. Первая статья этого указа обязывает каждого предпринимателя гарантировать мужчине и женщине равное вознаграждение за равный труд или за труд равной ценности.
It implies that men and women employees must receive the same remuneration for equal work or work of equal value. Это право предполагает, что работницы-женщины и работники-мужчины получают одинаковую заработную плату за равный труд или труд равной ценности.
The Committee was also concerned that women were still paid less than men, despite efforts to initiate assessments of equal pay for work of equal value. Комитет был также обеспокоен тем, что женщины по-прежнему получают меньше мужчин, несмотря на усилия по обеспечению равной оплаты за равный труд.
Furthermore, despite guarantees of equality in the Constitution and in Portuguese labour legislation, women still did not receive equal pay for equal work. Кроме того, несмотря на гарантии равенства, содержащиеся в Конституции и в трудовом законодательстве Португалии, женщины все еще не получают равной оплаты за равный труд.
Cuban legislation guarantees non-discrimination against women in employment and vocational training and equal pay for men and women for equal work. Кубинское законодательство запрещает дискриминацию в отношении женщин в области занятости и профессиональной подготовки и гарантирует равное вознаграждение мужчин и женщин за равный труд.
It was to be hoped that the new minimum wage would help redress the discrepancy which persisted despite legislative guarantees of equal pay for equal work. Остается надеяться, что новая минимальная зарплата поможет ликвидировать несоответствие, которое остается несмотря на законодательные гарантии равной оплаты за равный труд.
On the contrary, the disparity of remuneration arising from the location where staff choose to reside can be construed as violating the principle of equal pay for equal work. Напротив, дифференциация размеров вознаграждения в зависимости от места проживания сотрудников может быть рассмотрена как нарушение принципа равной оплаты за равный труд.
In Uruguayan positive law, the principle of "equal pay for equal work" is embodied in article 53 of the Constitution. В действующем уругвайском законодательстве принцип определения заработной платы - "равное вознаграждение за равный труд" - возведен в ранг конституционного положения, что следует из ее статьи 53.
As indicated in the answer to question No. 9, MIRALENTA also applies to employment and includes access to equal pay for equal work without regard to gender. Как уже указывалось в ответе на вопрос 9, законодательные и нормативные меры по вопросам гендерного равенства - MIRALENTA - также распространяются на область занятости и содержат положения об обеспечении права на равную оплату за равный труд без дискриминации по признаку пола.
fair wages and equal remuneration for work of equal value without discrimination; справедливое и равное вознаграждение за равный труд и отсутствие дискриминации;
The National Commission on Minimum Wages did not distinguish between men and women. Mexico had equal pay for equal work and employers were fined for non-compliance. В Мексике предусмотрен принцип равного вознаграждения за равный труд, и за его несоблюдение работодатели подвергаются штрафу.
The ambitious "Women and Work" programme promoted equal pay for equal work, not necessarily for the same work. Перспективная программа «Женщины и работа» поощряет равную оплату за равный труд, но не обязательно за такую же работу.
Article 172 of the 1974 Employment (Recruitment) Act provides for equal remuneration for work of equal value. Право на равную плату за равный труд закреплено в статье 172 Закона о трудовом соглашении.