Английский - русский
Перевод слова Equal
Вариант перевода Равный

Примеры в контексте "Equal - Равный"

Примеры: Equal - Равный
Free and equal access to justice enables people to claim their rights, to testify to the crimes with which they have been confronted, and to extricate themselves from the vicious circle of impunity and exclusion. Свободный и равный доступ к правосудию позволяет людям отстаивать свои права, давать показания по преступлениям, с которыми они сталкиваются, и находить выход из порочного круга безнаказанности и социальной изоляции.
Delegates called for the adoption of migration policies, based on the principle of non-discrimination, ensuring migrant women's equal access to wages and health services, and protecting migrant women from domestic violence and other abuse. Делегаты призвали к принятию основанной на принципе недискриминации миграционной политики, обеспечивающей женщинам-мигрантам равный доступ к оплате труда и медицинскому обслуживанию и защищающей женщин-мигрантов от насилия в семье и других видов жестокого обращения.
(c) To strengthen women's economic empowerment and ensure equal access to full and productive employment and decent work; с) укреплять расширение прав и возможностей женщин и обеспечивать равный доступ к полной и продуктивной занятости и к достойной работе;
We reaffirm that full and equal access to quality education at all levels is an essential condition for achieving sustainable development and the importance of local, national, regional and international efforts in this regard. Мы вновь подтверждаем, что полный и равный доступ к качественному образованию на всех уровнях является необходимым условием обеспечения устойчивого развития, и важность местных, национальных, региональных и международных усилий в этом отношении.
There can be no durable solution to the security challenges in the north without a political process that paves the way for the full restoration of law and order, equal access by all Malians to public services, and reconciliation between communities. Вызовы в плане безопасности на севере страны невозможно урегулировать надежным образом в отсутствие политического процесса, способного обеспечить полное восстановление правопорядка, равный доступ всех малийцев к государственным услугам и примирение общин.
The aim of the Norwegian student financial support scheme is to reduce economic inequalities between students and thus provide equal access to education, independent of gender, origin, age, disability and social and financial barriers. Норвежская система оказания студентам финансовой поддержки призвана сгладить экономическое неравенство между студентами и таким образом обеспечить равный доступ к образованию независимо от пола, происхождения, возраста, инвалидности и социальных и финансовых барьеров.
(a) Developing and implementing inclusive education policies that ensure equal access to education for persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities; а) разработки и осуществления инклюзивных программ обучения, гарантирующих равный доступ к образованию лицам, принадлежащим к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам;
The Hong Kong Special Administrative Region heavily finances the public health sector so as to ensure that all strata of society are provided with equal and exceptionally affordable access to health services. Специальный административный район Гонконг выделяет большие ассигнования для финансирования государственного сектора здравоохранения, с тем чтобы представители всех слоев общества имели равный и исключительно приемлемый по ценам доступ к медицинскому обслуживанию.
For humanitarian action to be effective, it must be shaped by an understanding of the different needs of women, girls, boys and men, persons with disabilities, adolescents and the elderly to ensure that they have equal access to and benefit from services. Чтобы гуманитарная деятельность была эффективной, она должна строиться на понимании различий в потребностях женщин, девочек, мальчиков и мужчин, инвалидов, подростков и пожилых людей, чтобы гарантировать им равный доступ к услугам и отдачу от них.
The view was expressed that all States should have equal access to remote sensing technology and the data produced by remote sensing technology, at reasonable cost. Было высказано мнение, что все государства должны иметь, по разумной цене, равный доступ к технологии дистанционного зондирования и получаемым с ее помощью данным.
Implement policies to guarantee that girls and women with disabilities have equal access to education, employment and work (Costa Rica); 92.86 осуществлять политику, гарантирующую девочкам и женщинам с ограниченными возможностями равный доступ к образованию, занятости и рабочим местам (Коста-Рика);
Under this right, States not only have the duty to provide redress for the harm suffered but also need to guarantee equal and effective access to justice. В соответствии с этим правом государства не только обязаны обеспечивать возмещение понесенного ущерба, но и должны гарантировать равный и эффективный доступ к правосудию.
Action to reach those children underscored the importance of support for special measures to ensure that, no matter where they lived, indigenous children had equal access to a bilingual multicultural education and to health services and information. Сложность охвата этих детей подчеркивает необходимость поддержки специальных мер, призванных обеспечить детям коренных народов независимо от места их проживания равный доступ к двуязычному и многокультурному образованию, а также к услугам здравоохранения и информации.
To break the intergenerational cycle of poverty and social exclusion, it was necessary to give children equal access to public services and, above all, education. Чтобы разорвать порочный круг нищеты и социальной изоляции поколений, необходимо предоставить детям равный доступ к государственным услугам, и в первую очередь к образованию.
In Burundi, international and national UN Volunteers supported socio-economic reintegration of ex-combatants and communities affected by the conflict by promoting community dialogue and micro-projects for the creation of short-term employment, while ensuring equal access of men and women to these opportunities. В Бурунди международные и национальные добровольцы Организации Объединенных Наций оказывали содействие социально-экономической интеграции бывших комбатантов и общин, затронутых конфликтом, путем установления общинного диалога и микропроектов по созданию краткосрочной занятости, обеспечивая при этом равный доступ мужчин и женщин к этим возможностям.
The authorities sought to promote respect for difference and to foster integration, firm in the belief that all people should have equal access to the enjoyment of human rights. Власти стремятся содействовать обеспечению уважения многообразия и способствовать интеграции, будучи твердо убежденными в том, что все лица должны иметь равный доступ к осуществлению прав человека.
Although there was no policy of discrimination in the State party, the right of foreigners to equal access to public services, housing, work, health care and education was complicated by xenophobia in Spanish society. Хотя государство-участник не проводит политику дискриминации, право иностранцев на равный доступ к государственным услугам, жилью, работе, медицинскому обеспечению и образованию затрудняется из-за ксенофобии, существующей в испанском обществе.
Conscious of the fact that women were underrepresented in Government, an initiative had been undertaken to establish a quota for women whereby 44 parliamentary seats would be automatically reserved for women in order to ensure equal representation. Сознавая низкую представленность женщин в правительстве, власти внесли предложение об установлении квот для женщин, согласно которому за женщинами будут закреплены 44 парламентских места, чтобы обеспечить равный уровень их представительства.
Laws that forbid discrimination against women and girls in relation to legal identity, marriage, property rights, equal pay, personal safety and physical integrity are the bedrock on which genuine empowerment is built. Законы о запрете дискриминации в отношении женщин и девочек в вопросах юридического подтверждения личности, вступления в брак, имущественных прав, равной оплаты за равный труд, личной безопасности и неприкосновенности являются той основой, на которой строится подлинная деятельность по обеспечению прав и возможностей.
The Committee takes note of measures adopted by the State party in providing assistance on the basis of need rather than ethnicity, including various land use decrees to ensure equal access to land for all. Комитет принимает к сведению меры, принятые государством-участником в деле оказания помощи на основе потребностей, а не этнической принадлежности, в том числе различные указы о землепользовании, призванные обеспечить всем гражданам равный доступ к земле.
The legal-normative framework stipulates the equal access of women and men to social assistance, health-care, education, employment, participation in the public and political life (see CCD, p.-191). Нормативно-правовая база предусматривает равный доступ женщин и мужчин к социальному обеспечению, здравоохранению, образованию, занятости и участию в общественной и политической жизни (см. ОБД, стр. 190-191).
Article 9 under the goal of cultural diversity seeks to ensure 'that women and men have equal access to all opportunities in the arts and cultural fields'. Статья 9, в рамках задачи по достижению культурного многообразия, направлена на обеспечение того, чтобы "женщины и мужчины имели равный доступ ко всем возможностям в области искусства и культуры".
The National Health Security Act, underpinned by the Universal Health Coverage Scheme, aims to provide equal access to quality health care service for all Thais. Закон о национальной системе медицинского страхования, подкрепленный программой всеобщего медицинского страхования, призван предоставить всем тайцам равный доступ к качественным медицинским услугам.
Thus, members of the Roma community had equal access to public services and facilities, but they must avail themselves of the possibility of using those services. Таким образом, члены общины рома имеют равный доступ ко всем коммунальным услугам и общественным заведениям, но они должны знать о возможности пользоваться этими услугами.
We believe that the establishment of the international bank in Kazakhstan will guarantee equal access for all States to nuclear fuel and at the same time will be an important step towards limiting the spread of nuclear weapons. Мы полагаем, что создание международного банка в Казахстане будет гарантировать всем государствам равный доступ к ядерному топливу и в то же время станет важным шагом к ограничению распространения ядерного оружия.