Английский - русский
Перевод слова Equal
Вариант перевода Равный

Примеры в контексте "Equal - Равный"

Примеры: Equal - Равный
Since the right to human dignity as fundamental right and the principle of the prohibition of negative discrimination can directly be invoked before the courts, the principle of equal pay for equal work can also be invoked. Поскольку в судах можно непосредственно ссылаться на право на уважение человеческого достоинства как основополагающее право и принцип запрещения негативной дискриминации, то также можно ссылаться и на принцип равной платы за равный труд.
To report regularly to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women; to recruit more women for public office and to adopt measures requiring equal pay for equal work (Slovenia); регулярно представлять доклады Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин; принимать больше женщин на государственную службу и принять меры по обеспечению равной платы за равный труд (Словения);
Employment related rights such as the right to form trade unions; the right to strike, to rest and leisure, to healthy and safe working environment; the rights of women to equal pay for equal work have been provided. Предусмотрены права, связанные с трудоустройством, такие, как право объединяться в профессиональные союзы; право на забастовку; право на отдых и досуг и на здоровые и безопасные условия труда; и права женщин на равную оплату за равный труд.
The Labour Act and Civil Service Act ensured that women received equal pay for equal work, while the Social Security Act ensured that they received the same benefits as men in case of retirement, illness, old age or disability. Закон о труде и Закон о гражданской службе обеспечивают женщинам получение равной платы за равный труд, а Закон о социальном обеспечении гарантирует им право на получение равных с мужчинами пособий в случае ухода на пенсию, болезни, старости или инвалидности.
Equal remuneration for work of equal value, entitlement to all work-related benefits, creation of equal working conditions for work of equal value and equality of treatment in the evaluation of the quality of work равную оплату труда за равноценный труд, получение всех связанных с работой льгот, а также создание равных условий в отношении труда равной ценности и равный подход к оценке качества работы;
There is no inequality in remuneration for work of equal value, and the principle of equal pay for work of equal value applies to everyone, in accordance with the 2004 Labour Code; в стране не существует неравенства в оплате за равный труд, а принцип равной оплаты за труд равной ценности распространяется на всех работников в соответствии с положениями Трудового кодекса 2004 года;
Within the framework of the project, three educational manuals for teachers, social workers and adolescents have been published and training has been provided for peer instructors using the "Equal teaches equal" method. В рамках данного проекта изданы три учебно-методических пособия для педагогов, социальных работников и подростков, проведены тренинги по подготовке инструкторов-сверстников по методике равный обучает равного.
There is some concern that the Equal Status Act is being interpreted in some quarters to mean equal access by men to occupations where they seem to be underrepresented, such as health and welfare occupations. Имеются определенные опасения, что Закон о равном статусе может быть истолкован в некоторых кругах как означающий равный доступ мужчин к профессиям в тех областях, где они, как представляется, недопредставлены, например, в сфере здравоохранения и социального обеспечения.
The right of equal access to, and treatment before, tribunals administering justice in the United States is provided through the operation of the Equal Protection Clause of the U.S. Constitution. Право на равный доступ к правосудию и равное обращение в судах, занимающихся его отправлением, в Соединенных Штатах гарантируется закрепленным в Конституции США положением о равной защите.
Equal conditions are ensured in Lithuania both for men and women to choose a profession, to study under the same curricula, to take the same examinations as well as to have equal access to study grants, education, diplomas, post-graduate studies, etc. В Литве гарантированы равные условия для того, чтобы мужчины и женщины могли выбрать профессию, учиться по одному и тому же учебному плану, сдавать те же самые экзамены, а также иметь равный доступ к учебным грантам, образованию, получению дипломов, аспирантуре и т.д.
In the labour market, women continue to be paid less than men for equal work and to be substantially overrepresented in vulnerable and informal employment where jobs are less secure and provide fewer benefits. Что касается рынка труда, то за равный труд женщинам по-прежнему платят меньше, чем мужчинам, и они значительно перепредставлены в уязвимых и неформальных секторах, работа в которых более нестабильна и дает меньше преимуществ.
The constitutional and legal frameworks do not recognize the category of religious minorities, and all churches and religious communities are guaranteed religious freedom and equal legal status without any discrimination. В конституционных и законодательных основах нет категории религиозных меньшинств, и всем церквям и религиозных общинам гарантируется религиозная свобода и равный правовой статус без какой-либо дискриминации.
If the General Assembly were to "note" the revised estimated project cost, in strict terms, the previous cost estimate and the revised estimated project cost would hold equal weight. В том случае если Генеральная Ассамблея «примет к сведению» пересмотренную смету расходов по проекту, то, строго говоря, и предыдущая смета расходов, и пересмотренная смета расходов по проекту будут иметь равный вес.
The duty to respect extends to the obligation of States to refrain, inter alia, from denying or limiting equal access for all persons, including vulnerable groups, to all health services, including medicines. Обязанность уважать включает обязательство государств воздерживаться, в частности, от принятия мер, закрывающих или ограничивающих равный доступ всем лицам, в том числе уязвимым группам, ко всем медицинским услугам, включая лекарства.
His Government also sought to take into account its experience as a multi-ethnic, multi-religious and multicultural society, and believed that equal emphasis should be placed on the exercise of the rights to freedom of expression and assembly and the responsibilities attached to the exercise of such rights. Правительство Малайзии стремится также учитывать свой опыт в качестве многонационального, многоконфессионального и мультикультурного общества и полагает, что следует делать равный акцент на применении прав на свободу слова и собраний и на обязанностях, связанных с осуществлением этих прав.
Women and men had equal access to education; 55 per cent of working women had higher or secondary education qualifications and the number of women with advanced scientific training was increasing. Женщины и мужчины имеют равный доступ к образованию. 55 процентов работающих женщин имеют высшее или среднее образование, и растет число женщин, имеющих научную подготовку.
13.77 On vocational training provided to PWDs, the policy objective of the Government in assisting them in attaining employment is to ensure that they have equal access to and participation in productive and gainful employment in the open market. 13.77 В отношении профессиональной подготовки ЛОВ политическая задача правительства в процессе оказания помощи в трудоустройстве заключается в том, чтобы обеспечить им равный доступ к продуктивному и оплачиваемому труду на открытом рынке.
The situation in education is similar to that in the health sector: namely, Dominicans and foreigners, whether legal or illegal immigrants, enjoy equal access to the free and compulsory education provided by the State. Ситуация в области образования аналогична той, которая существует в области здравоохранения, а именно доминиканцы и иностранные граждане, в том числе как легальные, так и нелегальные иммигранты, имеют равный бесплатный доступ к образованию, предоставляемому государством в обязательном порядке.
The Committee commends the high literacy rate of women in the State party, the enactment of the Education Act of 1962 and its amendment of 1996 that provide for universal and equal access to education, and the steps taken to encourage girls to enter non-traditional areas. Комитет высоко оценивает высокий уровень грамотности женщин в государстве-участнике, принятие в 1962 году Закона об образовании и поправок к нему в 1996 году, которые обеспечивают всеобщий и равный доступ к образованию, и шаги, предпринятые с целью поощрения девочек приобретать нетрадиционные профессии.
Women's equal access to full employment and decent work are narrowly addressed despite the inclusion of target 1.B under Goal 1 in 2005 and indicators for Goal 3 that aimed to measure the share of women in wage employment in the non-agricultural sector. Равный доступ женщин к полной занятости и достойной работе рассматривается очень узко, несмотря на включение в 2005 году задачи 1.В в цель 1 и показателей для цели 3, направленных на измерение доли женщин, имеющих оплачиваемую работу в несельскохозяйственном секторе.
(c) To ensure equal access to decent work, including in the informal sector, as part of an overall development strategy that prioritizes human rights over profits; с) обеспечить равный доступ к достойной работе, в том числе в неформальном секторе, в рамках общей стратегии развития, в которой права человека имели бы более высокую приоритетность по сравнению с получением прибыли;
Article 24 of the Labor Code provides the right to equal access to employment and an occupation by adopting the positive and negative aspects of the principle of equality defined in article 13 of the CPR. В статье 24 Трудового кодекса зафиксировано право на равный доступ к рабочим местам и трудовой деятельности с учетом позитивных и негативных моментов, которыми оговорен принцип равноправия, определенный в статье 13 КПР.
Scientific research and technology are key drivers in today's economies as twin pillars of progress in knowledge and quality of life to and from which women need to have equal access and benefit. Научные исследования и техническое развитие представляют собой основные движущие силы современной экономики, являясь тождественными столпами прогресса в области знаний и в улучшении качества жизни, к которым женщины должны иметь равный доступ, и от которых должны получать равную выгоду.
The Committee recommends that the State party intensify its efforts to ensure that disadvantaged and marginalized groups have equal access to health-care services and adequate health insurance throughout the State party, including through harmonizing its health-care system. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать свои усилия по обеспечению того, чтобы обездоленные и маргинализированные группы имели равный доступ к медицинскому обслуживанию и адекватной системе медицинского страхования на всей территории государства-участника, в том числе путем гармонизации своей системы здравоохранения.
In addition to the primary, secondary and tertiary care systems, that provide the entire population with equal access to services, there is also an occupational health service system that covers almost the entire working population. В дополнение к системам первичной, вторичной и третичной медицинской помощи, обеспечивающим равный доступ всего населения к соответствующим услугам, существует также система организации охраны труда, охватывающая практически все работающее население.