Английский - русский
Перевод слова Equal

Перевод equal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Равный (примеров 2547)
The Constitution incorporates the principle of equal pay for equal work and affirms positive discrimination in favour of women. В Конституции закреплен принцип равной оплаты за равный труд и устанавливается позитивная дискриминация в интересах женщин.
In conclusion, Vietnamese women are essentially ensured equal access to available health-care services. Можно сделать вывод, что вьетнамским женщинам в основном обеспечен равный с мужчинами доступ к имеющимся услугам в области здравоохранения.
In addition, article 24 of the constitution guarantees equal access for all to a free public education. Помимо этого, статья 24 Конституции гарантирует равный доступ всех людей к бесплатному государственному образованию.
Although there was no policy of discrimination in the State party, the right of foreigners to equal access to public services, housing, work, health care and education was complicated by xenophobia in Spanish society. Хотя государство-участник не проводит политику дискриминации, право иностранцев на равный доступ к государственным услугам, жилью, работе, медицинскому обеспечению и образованию затрудняется из-за ксенофобии, существующей в испанском обществе.
124.32 Ensure equal access to education for all children, including migrant and refugee children, by abolishing legal and administrative preconditions such as the propiska (Hungary); 124.32 обеспечить равный доступ к образованию для всех детей, включая детей-мигрантов и детей-беженцев, путем отмены правовых и административных требований, таких как прописка (Венгрия);
Больше примеров...
Равенство (примеров 634)
While all political leaders in Cambodia state that there must be equal access to radio and television, the reality is at present quite different. Хотя все политические руководители в Камбодже заявляют, что следует обеспечить равенство доступа к радио и телевидению, реальное положение в настоящее время носит совершенно иной характер.
The rule of law was a basic feature of the Constitution of Bangladesh, which guaranteed all citizens equality before, and equal protection of, the law. Верховенство права является основным принципом Конституции Бангладеш, которая гарантирует всем гражданам равенство перед законом и равную защиту со стороны закона.
They are guaranteed equality before the law and equal legal protection; traditional local names of streets and other signs are written in local languages; the freedom of expression includes the freedom of conviction and reception and dissemination of information and ideas in minority languages. Им гарантировано равенство перед законом и равная защита закона; традиционные местные названия улиц и другие надписи сделаны на местных языках; свобода выражения мнений включает свободу убеждений и свободу получать и распространять информацию и идеи на языках меньшинств.
Based on mandatory health care insurance, the rights of health care protection are exercised, under the same conditions, by all insured persons, which means that women and men are given equal standard of health care services. Система обязательного медицинского страхования предусматривает равенство прав в области охраны здоровья всех застрахованных лиц, что означает равенство мужчин и женщин в том, что касается пользования услугами здравоохранения.
Such an approach also brings into focus concerns that must be addressed in order to achieve development goals in displacement-affected communities, such as ensuring equal and non-discriminatory access to education, health services, livelihoods, land, property rights and equality before the law. При таком подходе также особенно тщательно учитываются проблемы, которые следует решить, чтобы достичь целей развития общин, затронутых перемещением населения, таких как равный и исключающий дискриминацию доступ к образованию, медицинским услугам и источникам средств к существованию, а также равенство перед законом.
Больше примеров...
Равноправный (примеров 100)
We hope there will be equal access by all affected countries to the Fund. Надеемся, что все затронутые эпидемией страны будут иметь равноправный доступ к этому Фонду.
The precondition for stability and dynamic economic development is equal access to new technologies and modern scientific achievements. Предпосылкой для обеспечения стабильности и динамичного экономического развития является равноправный доступ всех стран к новым технологиям и современным научным достижениям.
Women's equal access to control over economic resources and opportunities and their participation in political decision-making, as well as in employment, education and training, health care and other basic social services, must be ensured. Необходимо обеспечивать равноправный доступ женщин к контролю над экономическими ресурсами и возможностями и их участие в процессе принятия политических решений, а также в предоставлении услуг в области трудоустройства, образования и профессиональной подготовки, здравоохранения и других основных социальных услуг.
We will promote women's rights, including their economic empowerment, and effectively mainstream gender in law reforms, business support services and economic programmes, and give women full and equal access to economic resources. Мы будем поощрять права женщин, включая расширение их возможностей в экономической сфере, и обеспечивать эффективный учет гендерного фактора в процессе проведения правовых реформ, при предоставлении услуг в поддержку предпринимательской деятельности и осуществлении экономических программ, и предоставим женщинам полный и равноправный доступ к экономическим ресурсам.
However, as the primary intergovernmental organization in which developing countries enjoyed an equal voice and equal representation, the United Nations must play a significant role in shaping the global economic environment. Однако, будучи основной межправительственной организацией, в которой развивающиеся страны имеют равноправный голос и равное представительство, Организация Объединенных Наций должна играть значительную роль в формировании глобальной экономической среды.
Больше примеров...
Одинаковый (примеров 141)
The members of the PEC enjoy equal status and shall foster collaboration, exchange information and share experiences with each other. Члены КЛП имеют одинаковый статус, развивают сотрудничество, обмениваются информацией и делятся опытом друг с другом.
Men enjoy equal status with women with regard to the inclusion of time spent caring for a child up to the age of four. Мужчины имеют одинаковый статус с женщинами в отношении зачета периода времени по воспитанию ребенка до достижения им возраста 4 лет.
Men and women were equal before the law and enjoyed equal access to the courts. Мужчины и женщины равны перед законом и имеют одинаковый доступ к судебной системе.
In harmonizing methods of work, care must be taken to respect the unique aspects of each duty station and language group and to observe the principle of equal grade for equal work. При согласовании методов работы следует в полной мере учитывать специфические особенности каждого места службы и языковой группы и соблюдать принцип «одинаковый класс должностей при выполнении одинаковой работы».
There are, true enough, in Europe and the West, when women and men have equal access to food and health care, there are more women, we live longer. Действительно в Европе и на западе, где женщины и мужчины имеют одинаковый доступ к пище и здравоохранению, больше женщин и мы живём дольше.
Больше примеров...
Же (примеров 1126)
During his detention, Pham Hong Son was treated on an equal basis to all other inmates, having access to the same nutritional regime and medical care. В период содержания под стражей с г-ном Фам Хун Суном обращались на равной основе со всеми остальными заключенными, ему был обеспечен доступ к такому же режиму питания и медицинскому обслуживанию.
Similarly, only fixed-term appointments with a duration equal or superior to one year have been considered, which excludes short-term appointments. Точно так же к категории срочных назначений относятся назначения на срок продолжительностью не менее одного года, в результате чего краткосрочные назначения не учитываются.
In some cases, agents are supervised by officers of equal rank, which negatively impacts on leadership and command responsibility; in others, the chain of command is compromised by political interference. В некоторых случаях деятельностью сотрудников руководят офицеры в том же звании, что отрицательно сказывается на стиле руководства и ответственности командования; в других случаях политическое вмешательство подрывает функционирование командной системы.
B. Equal Access to Same Curricula and Facilities Пункт В. Равный доступ к одним и тем же программам обучения
It welcomed the spirit of compromise and cooperation that had reigned, giving rise to the hope that the remaining obstacles could be cleared with equal ease. Она приветствует преобладавший дух компромисса и сотрудничества, позволяющий надеяться на то, что сохраняющиеся проблемы будут решены столь же легко.
Больше примеров...
Не менее (примеров 297)
Of equal if not greater significance is the acknowledgment of the critical role of technology (article 6.1). Не менее, а то и более важное значение имеет признание ключевой роли технологии (статья 6.1).
The report shows that in general both the board and senior management of companies have become more gender equal, but that progress has been slow. Из доклада явствует, что в целом советы управляющих и старшее руководство компаний стали более равными в гендерном отношении и о том, что прогресс в этом направлении был, тем не менее, медленным.
The development activities mandated by the General Assembly were no less important and must therefore benefit from equal, if not greater, funding. Так как утвержденная Генеральной Ассамблеей деятельность в области развития является не менее важной, ее необходимо финансировать по меньшей мере в том же объеме.
The socially valuable stocks of paintings belonging to private collectors equal not less than half of the gallery stocks. Общественно ценные фонды живописи частных собраний составляют не менее половины фондов галерей.
Of equal importance was the understanding that measures of constraint could not be taken against the property of diplomatic missions or consular offices. Не менее важно признание невозможности применения принудительных мер в отношении собственности дипломатических и консульских представительств.
Больше примеров...
Справедливого (примеров 213)
However, 55 years after the formation of this Organization, African decision-makers have not been afforded equal representation in the highest decision-making organ on conflict prevention. Тем не менее по прошествии 55 лет после создания этой Организации представители Африки, уполномоченные принимать решения, лишены справедливого представительства в самом компетентном директивном органе, который занимается урегулированием конфликтов.
Where women are full participants, with a voice and power in committee structures, their equal access to resources is enabled along with a more equitable sharing of benefits and improved forest sustainability. В случаях, когда женщины являются полноправными участниками процесса, имеют влияние и полномочия в структуре комитетов, их равный доступ к ресурсам обеспечивается за счет более справедливого распределения выгод и повышения уровня неистощительности лесопользования.
We must put an end to all this hypocrisy, if we, the small nations, are to be treated fairly and as equal partners in the international community. Мы должны положить конец подобным проявлениям лицемерия, если мы хотим справедливого отношения к нам, малым странам, как к равноправным партнерам в рамках международного сообщества.
UNA-Sweden recommended that Sweden implement measures to promote an equal balance of women and men in all levels of professional life and enforce labour laws and, if needed, strengthen legislation to eliminate discrimination against women in the labour market. АСООН-Швеция рекомендовала Швеции осуществлять меры по содействию установления справедливого баланса между женщинами и мужчинами на всех уровнях профессиональной жизни и обеспечивать выполнение законов о труде, а также в случае необходимости укрепить законодательство с целью искоренения дискриминации в отношении женщин на рынке труда.
National Governments should, in involving regional governments and local authorities, promote, through financial partnerships, equal access to capital and a fair sharing of costs between rich and poor territories for those services that require heavy investment or significant operating costs. Национальным правительствам следует в рамках привлечения региональных правительств и местных органов власти содействовать с помощью финансовых партнерств обеспечению равного доступа к капиталу и справедливого распределения издержек между богатыми и бедными территориями за услуги, требующие крупных инвестиций или значительных оперативных расходов.
Больше примеров...
Равняться (примеров 28)
Delta "T" could equal alpha sub-zero. Дельта "Т" может равняться альфа ниже нуля.
According to the SNA, public corporations produce but do not consume final goods and services, so it follows that public consumption must equal government consumption. Согласно СНС, государственные корпорации производят, но не потребляют, конечные товары и услуги, из чего следует, что общественное потребление должно равняться потреблению органов государственного управления.
When the West African Monetary Zone finally is established, the number of currencies in Africa will equal about half the number of countries. Когда Западноафриканская Валютная Зона наконец будет создана, количество валют в Африке будет равняться приблизительно половине количества стран.
Zero must equal 100 percent. Ноль должен равняться 100 процентам.
To achieve this, producing countries would not produce oil in excess of their present national depletion rate: i.e., roughly speaking, the oil burnt, expended or exported must equal the oil produced or imported. Достичь этого можно, если бы страны не производили нефть сверх их существующей национальной нормы истощения: то есть, расход нефти должен равняться нефти, произведенной или импортированной.
Больше примеров...
Справедливое (примеров 110)
Policies ensuring equal and fair sharing of benefits are therefore critical. Поэтому важное значение имеют меры, обеспечивающие равноправное и справедливое распределение благ.
Article 14, paragraph 1, provides that all persons shall be equal before the courts and gives everyone the right to a fair and public hearing in the determination of criminal charges against him. Пункт 1 статьи 14 предусматривает, что люди равны перед судами, и предоставляет каждому человеку право на справедливое и публичное разбирательство для рассмотрения предъявляемых ему уголовных обвинений.
The DETA informal group discussed extensively how the financing of the system should be divided fairly among the users: an equal rate for all users or a fee for every access to upload or download data. Неофициальная группа по ДЕТА подробно обсудила вопрос о том, как обеспечить справедливое финансирование системы ее пользователями: ввести равную плату для всех пользователей или плату за каждый доступ к системе с целью загрузки данных.
(c) To explain in paragraph 20 the historical grounds for referring to "fair, equal and equitable treatment", and to explain that the term conveyed one generic concept. с) разъяснить в пункте 20 исторические основания включения ссылки на "справедливое, равное и беспристрастное отношение" и разъяснить, что данный термин отражает одно обобщенное понятие.
I am not speaking of the poverty of hunger and unchecked disease, but of the all-too-common developing world condition that has resulted from the persistent failure of all nations to achieve equal and equitable sharing of the world's bounties. Я не имею в виду порождающую голод нищету и способствующую безудержному распространению болезней, речь идет о совершенно обычном для развивающегося мира состоянии, ставшем результатом хронической неспособности всех наций или их нежелания обеспечить равноправное и справедливое распределение мировых богатств.
Больше примеров...
Равномерное (примеров 31)
Domestic work should be recognized as a valuable contribution to society, and the equal distribution of domestic responsibilities between men and women should be encouraged. Работа по дому должна быть признана в качестве ценного вклада в жизнь общества, при этом необходимо поощрять равномерное распределение домашних обязанностей между мужчинами и женщинами.
Having absorbed a disproportionately large share of Bosnian refugees, Austria expected UNHCR to provide in the future for a more equal distribution of the burden. На Австрию приходится непропорционально большая доля боснийских беженцев, и она надеется, что в будущем УВКБ будет обеспечивать более равномерное распределение этого бремени.
Within the most successful developing countries, agrarian reform measures were undertaken at an early stage, thus ensuring a more equal distribution of assets. В развивающихся странах, добившихся наибольших успехов, на начальном этапе были проведены аграрные реформы, которые обеспечили более равномерное распределение активов.
The Working Group Bureau considered equal sharing of non-earmarked contributions between programme centres to be most appropriate at this time, especially when the contributions amounted to only a small fraction of the budget. Президиум Рабочей группы считает, что в настоящее время равномерное распределение нецелевых взносов между программными центрами является наиболее приемлемым решением, в особенности в тех случаях, когда размер взносов составляет лишь небольшую часть бюджета.
Declaratively, young people are more prone to division of duties in the household on equal footage. Безусловно, для молодых людей более характерно равномерное распределение обязанностей в домашних хозяйствах.
Больше примеров...
Равномерного (примеров 30)
In March 2012 the Government launched a national action plan for gender equal growth in 2012-2014. В марте 2014 года правительство приступило к осуществлению национального плана действий по обеспечению равномерного в гендерном отношении роста в 2012 - 2014 годах.
This was to highlight the need of a more equal gender distribution among judges. Furthermore, measures to encourage more women judges to become interested in leadership issues, and thus encourage more women to apply for senior positions, are to be intensified. Цель заключалась в том, чтобы подчеркнуть необходимость более равномерного гендерного распределения среди судей. Кроме того, необходимо интенсифицировать меры, с тем чтобы стимулировать у женщин-судей интерес к вопросам руководства и тем самым побуждать больше женщин ходатайствовать о приеме на руководящие должности.
From the late 1930's onward, however, this argument faded as the market economies of the West grew rapidly in the post-World War II period and income distributions became more equal. Тем не менее, с конца 1930-х годов и далее этот аргумент потерял актуальность, по мере быстрого роста рыночных экономик Запада в период после второй мировой войны и более равномерного распределения доходов.
It establishes the extent of the deviation of actual distribution of incomes among numerically equal groups of the population from the line for their even distribution. Он устанавливает степень отклонения фактического распределения доходов по численно равным группам населения от линии их равномерного распределения.
In 2008, CERD was also concerned that despite the special measures taken to reduce poverty and to progressively realize equal and sustainable development, discrimination on the grounds of ethnicity with regard to the enjoyment of economic, social and cultural rights persisted in Namibia. В 2008 году КЛРД был также обеспокоен сохранением в Намибии дискриминации по признакам этнической принадлежности в сфере осуществления экономических, социальных и культурных прав, несмотря на принимаемые специальные меры по сокращению нищеты и последовательному проведению политики равномерного и устойчивого развития.
Больше примеров...
Ровня (примеров 24)
But I realized that I'm not your equal. Но я понял, что я тебе не ровня.
He simply believes he is your royal equal. Просто он уверовал, что Вам ровня.
Yale is an excellent school, the equal of Harvard in every way except one - I went here. Йель - прекрасный университет, он ровня Гарварду во всем, единственное отличие - я учился здесь.
But I've realized that I am not your equal. Но я понял, что я тебе не ровня.
You see, in the village, we were all equal. Однако городские дети считали, что я им не ровня.
Больше примеров...
Приравненный (примеров 1)
Больше примеров...
Equal (примеров 57)
This project is linked to the EQUAL project entitled "Construction Diversity", spearheaded by the Walloon Construction Confederation and designed to integrate persons with disabilities, persons of foreign origin and women into construction trades. Этот проект имеет много общего с проектом EQUAL - "Многообразие в строительстве", проводимым Строительной конфедерацией Валлонии с целью привлечения к строительным специальностям инвалидов, лиц иностранного происхождения и женщин.
The album was released on November 4, 2003 (see 2003 in music) on Lujo Records, and reissued on August 22, 2006 (see 2006 in music) by Equal Vision Records. Альбом увидел свет 4 ноября 2003 года под лейблом Lujo Records, а позднее - 22 августа 2006 года под нынешним лейблом Equal Vision Records.
Furthermore, FOREM takes part in the MIDIME Equal project, in partnership with the Walloon Intercultural Association set up by the Walloon government to support its intercultural policy. Помимо этого, ФОРЕМ принимает участие в осуществлении проекта EQUAL MIDIME в партнерстве с валлонской организацией "Перекресток культур", созданной правительством Валлонии в целях поддержки своей мультикультурной политики.
JLA: Created Equal, after Ray Palmer is killed in the cosmic storm that nearly wipes out the rest of the male population on Earth, a graduate student named Jill Athron is given a research grant to study Palmer's white-dwarf-star-belt. В JLA: Created Equal Рэй Палмер был убит космическим штормом, который стирает всё мужское население Земли и студентка Джил Этрон получила грант на исследование ремня-звезды-белого-карлика, который был создн Палмером.
The EU EQUAL program has proposed other measures designed to support an equal approach to employment and eliminate discrimination in the labour market. В рамках программы ЕС EQUAL были предложены дополнительные меры, обеспечивающие равное обращение в вопросах занятости и устранение дискриминации на рынке труда.
Больше примеров...