Английский - русский
Перевод слова Equal

Перевод equal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Равный (примеров 2547)
The Strategy sets out the principles of policing in relation to minorities and applies an equal approach and respect for differences of minorities. В Стратегии излагаются принципы деятельности полицейских в отношении меньшинств, а также обеспечивается равный подход к меньшинствам и уважение различий между ними.
A separate, but equal, women's council is comprised of the ranking female leaders. Старейшие женщины образуют отдельный, но равный по своим правам совет женщин.
K: is a factor and shall be taken to equal 0.4. К: коэффициент, равный 0,4.
The breakdown or destruction of health services, combined with restrictions on women's mobility and freedom of movement, further undermines women's equal access to health care, as guaranteed by article 12 (1). Этот развал или разрушение системы здравоохранения в сочетании с ограничениями мобильности и свободы передвижения женщин еще больше подрывает право женщин на равный доступ к медицинскому обслуживанию, гарантированный пунктом 1 статьи 12.
By January 2003 it is envisaged that new legislation will be enacted implementing EU Directive 75/117 on equal pay for work of equal value. К январю 2003 года планируется ввести в действие новое законодательство, имплементирующее директиву 75/117 ЕС о равной оплате за равный труд.
Больше примеров...
Равенство (примеров 634)
In the social field, the Constitution also stipulates that all children are equal before the law (art. 52, para. 4). В социальных вопросах Конституция закрепляет равенство всех детей перед законом (пункт 4 статьи 52).
Throughout the 1990s significant legislative reforms were implemented and new legislation adopted on equality and equal responsibility within the family, the right of women to physical integrity, and equality of citizenship. Действительно, в 90-е годы были проведены серьезные законодательные реформы и приняты новые законы, закрепившие равноправие и солидарную ответственность членов семьи, право женщин на физическую неприкосновенность и равенство в гражданских правах.
Latvia has implemented several projects 'Latvia - equal in diversity' that received European Commission's funding for partnership activities of state institutions and NGOs in the field of combating discrimination, promotion of tolerance and public information on the anti-discrimination policy. Латвия реализовала ряд проектов в серии "Латвия - равенство в разнообразии", которые получили финансирование Европейской комиссии на деятельность государственных учреждений и НПО по налаживанию партнерства в области борьбы с дискриминацией, поощрения терпимости и информирования общественности об антидискриминационной политике.
Peace agreements should ensure substantive equality for women and end discriminatory practices against them, including temporary special measures, to develop a just and equal society with security and protection for women and men. Мирные соглашения должны обеспечивать равенство женщин по существу и класть конец дискриминационной практике в отношении них, включая временные специальные меры для строительства справедливого и равноправного общества в условиях безопасности и защиты женщин и мужчин.
It would ignore such basic principles as equal pay for equal work and would raise difficult issues of distinguishing between what is considered as "pension" and what is considered as "retirement investment" prompted by tax and other incentives. Он игнорирует такие основополагающие принципы, как равенство вознаграждения за равный труд, и при нем возникнут сложные проблемы разграничения между «пенсией» и «размещением пенсионных средств», обусловленные налоговыми и другими стимулами.
Больше примеров...
Равноправный (примеров 100)
I expect an equal vote with cary and you. Я рассчитываю на равноправный голос с тобой и Кэри.
This shows the importance of responding equitably to these complaints from women so as to ensure equal access to justice. Все это свидетельствует о том, насколько важно удовлетворять на равной основе эти запросы женщин, чтобы обеспечить для них равноправный доступ к системе правосудия.
However, as the primary intergovernmental organization in which developing countries enjoyed an equal voice and equal representation, the United Nations must play a significant role in shaping the global economic environment. Однако, будучи основной межправительственной организацией, в которой развивающиеся страны имеют равноправный голос и равное представительство, Организация Объединенных Наций должна играть значительную роль в формировании глобальной экономической среды.
(m) Ensure women's equal access to decent work, full and productive employment, productive and financial resources and information, in order to facilitate their full and equal participation in decision-making processes at all levels; м) обеспечивать женщинам равноправный доступ к достойной работе, полной и продуктивной занятости, производственным и финансовым ресурсам и информации для облегчения их всестороннего и равноправного участия в процессах принятия решений на всех уровнях;
Equal wages and access to employment for men and women (para. 56). There are no legal provisions impeding equal wages and equal employment for men and women; Равная оплата за равноценный труд и равноправный доступ к трудоустройству для мужчин и женщин (пункт 56): в действующем законодательстве нет положений, препятствующих равенству мужчин и женщин в плане равной оплаты за равноценный труд и равноправного доступа к трудоустройству.
Больше примеров...
Одинаковый (примеров 141)
It should be noted that the above-mentioned ethnic groups enjoy equal social status and there is no form of discrimination against them. З. Вышеупомянутые этнические группы имеют одинаковый социальный статус и не подвергаются никакой дискриминации.
Subject to the difficulties identified in the Fourth Report in relation to women's status, the Falkland Islands Government believe that women in the Falkland Islands have an equal status with men. Признавая существование некоторых трудностей, связанных со статусом женщин и упомянутых в четвертом докладе, правительство Фолклендских островов все же полагает, что женщины Фолклендских островов имеют одинаковый статус с мужчинами.
With respect to authentic texts of the agreement, the Chinese delegation believes that, as a rule, all official documents of the United Nations are to be distributed simultaneously in the six official languages and that texts in the six languages enjoy equal status. Что касается аутентичных текстов соглашения, китайская делегация считает, что, как правило, официальные документы Организации Объединенных Наций должны одновременно распространяться на шести языках и что тексты на шести языках имеют одинаковый статус.
In marriage, the status of the partners is equal, and they mutually decide on bearing and raising children and performing tasks within the family, mutually determine their place of residence, and each spouse independently decides on their choice of vocation and occupation. В браке партнеры имеют одинаковый статус и вместе принимают решения о рождении и воспитании детей и выполнении обязанностей в семье, вместе принимают решение относительно их места жительства и каждый из супругов независимо принимает решение относительно выбора профессии и рода занятий.
Many efforts had been made to standardize work and wages and to respect the principle of equal pay for work of equal value. Вопрос о пенсиях является предметом непрерывного изучения, и вполне возможно, что вскоре будет установлен одинаковый возраст выхода на пенсию для женщин и мужчин.
Больше примеров...
Же (примеров 1126)
My skill was the equal of yours, and yet, you emerged onto the world stage as the great artist. Мои навыки были равны твоим, и всё же, ты появился на мировой сцене как великий артист.
Holders of F-5 visa status are subject to almost no employment restrictions and have equal status to nationals. Обладатели вида на жительство F-5 практически не затрагиваются ограничениями в сфере найма и обладают тем же статусом, что и граждане страны.
GRB clarified that both Agreements, operating in parallel, share the same goals and that regulations to be developed under both Agreements may deliver equal benefits in terms of cost-effectiveness, environment protection and that both regulations should take into account the best available technologies. GRB пояснила, что оба соглашения, функционирующие параллельно, преследуют одни и те же цели и что правила, разрабатываемые в рамках обоих соглашений, могут дать одинаковые выгоды с точки зрения эффективности затрат и охраны окружающей среды и что в обоих правилах следует учитывать наилучшие имеющиеся технологии.
Singaporean girls did not have a chip on their shoulder because equality was part of their mental model: they started out assuming that they were equal with boys and expected to be given the same opportunities. У сингапурских девушек нет оснований искать повода к борьбе, поскольку в умственном отношении они равны юношам: они начинают понимать, что они имеют такие же права, как и юноши, и им предоставляются такие же возможности.
What steps are being taken to ensure that women and girls with disabilities are consulted on an equal basis with other women and girls? Какие меры принимаются для того, чтобы с женщинами-инвалидами и девочками-инвалидами консультировались так же, как и с другими женщинами и девочками?
Больше примеров...
Не менее (примеров 297)
Nonetheless, it must be noted that it is equal for women and men. Тем не менее, необходимо отметить, что это в равной степени относится и к женщинам, и к мужчинам.
Of equal importance to my delegation is the early conclusion of a treaty banning the production of weapons grade fissile material for weapons use. Моей делегации представляется, что не менее важно обеспечить скорейшее заключение договора, который запрещал бы производство для использования в военных целях расщепляющихся материалов, пригодных для производства оружия.
Of equal importance is the future of the participating scholars in their own countries upon completion of their studies at the centres. Не менее важное значение имеет будущая работа слушателей в своих странах после завершения их учебы в центрах.
However, 55 years after the formation of this Organization, African decision-makers have not been afforded equal representation in the highest decision-making organ on conflict prevention. Тем не менее по прошествии 55 лет после создания этой Организации представители Африки, уполномоченные принимать решения, лишены справедливого представительства в самом компетентном директивном органе, который занимается урегулированием конфликтов.
The Government of The Gambia is however committed to doubling its efforts in according women equal access to education, as here lies the solution to the problem of Gambian women in particular and the society in general. Тем не менее правительство Гамбии решительно намерено удвоить свои усилия по предоставлению женщинам равного доступа к образованию, поскольку в этом заключается решение проблем гамбийских женщин в частности и всего общества в целом.
Больше примеров...
Справедливого (примеров 213)
We need to see more equal burden sharing. Нам нужно добиваться более справедливого распределения бремени.
Development targets that pay no attention to which groups are being left behind are just like economic growth targets: they can be met without having any real impact on ensuring a more equal and just world. Цели в области развития, в которых не уделяется внимание упущенным из виду группам, подобны целевым показателям экономического роста: их можно достичь без реального вклада в создание более равноправного и справедливого мира.
Each request has to be examined under the conditions of equal and fair treatment as well as an efficient use of the given rail infrastructure; thereby existing public service obligations and other transport systems in public interest have to be taken into account. Каждый запрос должен рассматриваться с соблюдением условий равного и справедливого подхода, а также эффективного использования конкретной железнодорожной инфраструктуры, поэтому во внимание должны приниматься имеющиеся обязательства государственной службы и других транспортных систем, действующих в государственных интересах.
It must be very clear that there is an organic and indivisible link between the establishment of a comprehensive, just and lasting peace on the one hand, and the promotion of the equal economic cooperation which is of benefit to all without distinction on the other. Не может быть никаких сомнений в том, что между установлением всеобъемлющего, справедливого и прочного мира, с одной стороны, и развитием равноправного и выгодного для всех без исключения экономического сотрудничества - с другой, существует органическая и неразрывная связь.
National competitive examinations could contribute considerably to the recruitment of qualified individuals on the basis of equal geographic representation and should therefore be continued, with special attention being given to countries, such as Viet Nam, which were under- represented. Национальные конкурсные экзамены могут существенно способствовать набору квалифицированного персонала на основе справедливого географического представительства и поэтому практику их проведения следует сохранить, уделяя особое внимание таким недопредставленным странам, как Вьетнам.
Больше примеров...
Равняться (примеров 28)
At recognition the width of a cell of a matrix should equal or exceed 3 pixels. При распознавании ширина ячейки матрицы должна равняться или превышать З пикселя.
For example, when adding up the balance of payments on current account of all the world's countries, the global surplus should equal the global deficit. Например, при добавлении платежного баланса к текущему счету всех стран мира глобальное положительное сальдо должно равняться глобальному дефициту.
The contributions would be based on the 'purchase of shares' at the time of the meetings of the Parties; one 'share' would equal a contribution of US$ 1000. Взносы будут основываться на "покупке долей" на момент проведения совещаний Сторон; одна "доля" будет равняться взносу в сумме 1000 долл. США.
To achieve this, producing countries would not produce oil in excess of their present national depletion rate: i.e., roughly speaking, the oil burnt, expended or exported must equal the oil produced or imported. Достичь этого можно, если бы страны не производили нефть сверх их существующей национальной нормы истощения: то есть, расход нефти должен равняться нефти, произведенной или импортированной.
Updating the table, we have the following, with the most recent changes in blue: Since the b row is missing c and d, and since bc cannot equal c, it follows that bc = d, and therefore bd must equal c. Обновим таблицу (последние изменения выделены синим): Поскольку в строке Ь отсутствуют с и d, а bc не может равняться c, мы выводим, что bc = d, а потому произведение bd должно быть равно c.
Больше примеров...
Справедливое (примеров 110)
The Government of Cyprus reports on the recent adoption of a policy to promote full and equal participation of persons with disabilities in the social and economic life of the country. Правительство Кипра сообщает о том, что недавно оно приступило к реализации политики, поощряющей всестороннее и справедливое участие инвалидов в социально-экономической жизни страны.
In the ensuing decades the U.S. civil rights movement emerged as a quintessential example of citizens using principles of non-violence, law, protest, and public debate to hold their government accountable and to demand that it deliver on their right to equal and fair treatment. В последующие десятилетия движение США за гражданские права стало классическим примером того, как граждане используют принципы ненасилия, законности, протеста и общественного обсуждения для того, чтобы контролировать действия своего правительства и потребовать, чтобы оно обеспечило осуществление их права на равное и справедливое обращение.
In the United Kingdom, Mothers' Union has lobbied the Government on equal pay and rights to flexible working and parental leave, to enable women to enjoy more equal and equitable participation in the labour market. В Соединенном Королевстве «Союз матерей» лоббировал в правительстве вопросы равной оплаты и прав для работы по гибкому графику и отпусков для выполнения родительских обязанностей, с тем чтобы обеспечить более равное и справедливое участие женщин на рынке труда.
Equal distribution of money and information alone does not guarantee well-being. Одно лишь справедливое распределение финансовых средств и информации не является гарантией благополучия.
C. The right to a fair trial; equal access to justice; independence of the judiciary; law on the organization of the judiciary С. Право на справедливое судебное разбирательство; равный доступ к правосудию; независимость магистратуры; закон об организации судебной системы
Больше примеров...
Равномерное (примеров 31)
Burden-sharing on a more equal basis is necessary. Необходимо обеспечить более равномерное распределение бремени.
This ensures an equal distribution of nutrients. Благодаря этим движениям происходит равномерное измельчение пищи.
The implementation of the Local Government Code that devolves power and resources to local government units should ensure a more equal distribution of resources for health, education, livelihood and other social amenities to help the rural poor. Осуществление положений Кодекса о местных органах управления, который предусматривает передачу полномочий и средств местным государственным отделениям, должно позволить обеспечить более равномерное распределение ресурсов для целей здравоохранения, образования, занятости и других социальных услуг в помощь бедным слоям сельского населения.
When the quantity of shot and the angular velocity of the two layers are equal, a uniform pressure is maintained on each side of the rolled metal surface. При равенстве количества дробинок и угловых скоростей двух слоев поддерживается равномерное двухстороннее давление по поверхности проката.
Moreover, equal respect and parity for all the official languages must be achieved, and the financial and human resources of the Department should be more evenly distributed among them, in particular in relation to the United Nations website and social media. Кроме того, следует обеспечить равное уважение ко всем официальным языкам и сохранение их паритета, а также более равномерное распределение финансовых и кадровых ресурсов Департамента между ними, что касается, в частности, веб-сайта Организации Объединенных Наций и социальных сетей.
Больше примеров...
Равномерного (примеров 30)
In March 2012 the Government launched a national action plan for gender equal growth in 2012-2014. В марте 2014 года правительство приступило к осуществлению национального плана действий по обеспечению равномерного в гендерном отношении роста в 2012 - 2014 годах.
Globalization of markets does not go hand in hand with globalization of opportunity, and the challenge is to harness equal development of both. Процесс глобализации рынков отнюдь не сопровождается процессом глобализации возможностей, и задача состоит в том, чтобы добиться равномерного развития обоих процессов.
In the past year, there had been a modest improvement in the status of women in the Secretariat, but the goal of equal gender distribution had not been reached, despite the efforts made. В прошедшем году произошло определенное улучшение положения женщин в Секретариате, однако несмотря на предпринятые усилия цель равномерного гендерного распределения не достигнута.
The goal is therefore to strengthen "naturvidenskabeligt grundforlb" further to create the best possible environment for obtaining an equal gender distribution in science educations. Поэтому стоит цель далее укреплять основной курс естественных наук в целях создания как можно более благоприятных условий для достижения равномерного гендерного распределения в естественнонаучном образовании.
For an account of the Government's proposed new subsidiary gender equality objective of an equal distribution of unpaid household and care work, see Article 5 in this report. Информация о предложенной правительством новой вспомогательной цели обеспечения гендерного равенства в плане равномерного распределения неоплачиваемой домашней работы и работы по уходу содержится в разделе настоящего доклада, посвященном статье 5.
Больше примеров...
Ровня (примеров 24)
Now that someone who sees the truth is your equal. Теперь, когда человек, видящий правду, ваша ровня.
So you're saying that the man in between is your equal and opposite? То есть, вы хотите сказать, что человек посередине - ваша ровня и ваша противоположность?
Someone who's your equal. С кем-то, кто тебе ровня.
I have no equal. Ты мне не ровня.
I mean, I feel she not only has genuine potential as a writer but that she's also my intellectual equal. Я чувствую, что она не только может стать талантливым писателем, но она ещё и интеллектуально мне ровня.
Больше примеров...
Приравненный (примеров 1)
Больше примеров...
Equal (примеров 57)
List of Prime Ministers of Cambodia List of political parties in Cambodia Parliament of Cambodia "Rainsy to get rank 'equal' to PM". Список премьер-министров Камбоджи Политические партии Камбоджи Парламент Камбоджи Rainsy to get rank 'equal' to PM (неопр.).
The group released its first full-length album, Double Dare, on November 4, 2016 via Equal Vision. Группа выпустила свой первый полноценный альбом Double Dare 4 ноября 2016 года с поддержкой Equal Vision.
Actions taken under CIP EQUAL are targeted at social groups which are in an unfavourable situation on the labour market, including national and ethnic minorities. Осуществляемые в рамках ПОИ EQUAL мероприятия ориентированы на социальные группы, находящиеся в неблагоприятном положении на рынке труда, включая национальные и этнические меньшинства.
The band has released three EPs, two of which were released independently while the third was released via Equal Vision. Группа анонсировала три мини-альбома, два из них были анонсированы самостоятельно, а третий с помощью Equal Vision.
Under the European Community EQUAL initiative, a number of projects designed in part to combat discrimination qualify for co-funding by the Ministry of Social Affairs and Employment. Осуществляемый по линии Европейского союза в рамках инициативы "EQUAL" ряд проектов, отчасти направленных на борьбу с дискриминацией, будет одновременно финансироваться министерством социальных дел и по вопросам занятости.
Больше примеров...