Английский - русский
Перевод слова Equal

Перевод equal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Равный (примеров 2547)
Families of both the bride and groom are expected to make equal contributions in the exchange of gifts. Семьи невесты и жениха должны вносить равный вклад при обмене подарками.
Ensure equal access and medical care to HIV infected women обеспечить равный доступ женщин, инфицированных ВИЧ, к медицинскому уходу;
Please indicate the extent of gender wage differentials for work of equal value. Просьба сообщить, каковы различия в вознаграждении за равный труд между мужчинами и женщинами.
News associations should be supported in promoting actions that secure the safety of journalists, including safety training, health care, life insurance, and equal access to social protection for freelance employees and full-time staff. Медийным ассоциациям следует оказывать поддержку в развитии деятельности по обеспечению безопасности журналистов, включая инструктаж по вопросам безопасности, медицинскую помощь, страхование жизни и равный доступ к системе социальной защиты для внештатных сотрудников и штатного персонала.
Equal access to necessary resources; равный доступ к необходимым ресурсам;
Больше примеров...
Равенство (примеров 634)
Whereas the right to equality imposes on service providers an obligation to provide equal services for equal fees, it does not necessarily mean that the services have to be provided to every client in the identical manner. Если наличие права на равенство возлагает на провайдеров услуг обязательство оказывать за равную плату равные услуги, то это необязательно означает, что услуги должны оказываться каждому клиенту одинаковым образом.
He commended the precedence over domestic legislation accorded to the international instruments to which Turkmenistan was a party, and the constitutional stipulation that all citizens were equal. Он положительно оценивает примат международных договоров, участником которых является Туркменистан, над внутренним законодательством и тот факт, что Конституция закрепляет равенство всех граждан.
Article 1 of the Djiboutian Constitution established equal political rights for men and women. Despite the developing political landscape, however, no female representatives were elected to the National Assembly. Первая статья джибутийской Конституции установила равенство между мужчинами и женщинами в гражданских и политических правах, однако, несмотря на эволюцию политической ситуации, не имели выборных представителей в Национальной Ассамблее.
Priority areas under "social inclusion, equal access and rights" included addressing neglect, discrimination and ensuring human rights protections, areas of significant focus in the declaration adopted at the Global Youth Forum in Bali. Приоритетные области, относящиеся к вопросу «Социальное единство, равенство доступа и права», включали меры по борьбе с притеснениями и дискриминацией и по обеспечению защиты прав человека - темы повышенного значения в декларации, принятой на Всемирном форуме молодежи, проводившемся на Бали.
Equal pay is not to be taken as a matter of course because of the high level of education and workforce participation. Равенство в вознаграждении не следует рассматривать как нечто само собой разумеющееся ввиду высокого уровня образования и значительной доли женщин в составе рабочей силы.
Больше примеров...
Равноправный (примеров 100)
Today a Kazakhstan citizen of any ethnical and religious belonging - is an equal member and citizen of our country. Сегодня казахстанец любой этнической или религиозной принадлежности - это равноправный гражданин своей страны.
We hope there will be equal access by all affected countries to the Fund. Надеемся, что все затронутые эпидемией страны будут иметь равноправный доступ к этому Фонду.
A marriage registered with a civil registry office presumes the equal union of a man and woman, with the free and full consent of the parties. Брак, зарегистрированный в органах ЗАГС, предполагает равноправный союз между мужчиной и женщиной, при свободном и полном согласии сторон.
Mr. Jassim (Bahrain) said that Bahrain had always provided equal access, free of charge, to education, health care and social welfare as essential components of human rights. Г-н Джассим (Бахрейн) говорит, что в его стране всегда обеспечивался равноправный бесплатный доступ к образованию, здравоохранению и социальному обеспечению в качестве важных компонентов прав человека.
Implement legal and policy frameworks, in particular to eliminate discrimination against women living with HIV and AIDS, especially in the workplace, and to ensure equal access to prevention, treatment, care and support, including psycho-social care and support; 32.17. создавать правовые и политические рамки, в частности для ликвидации дискриминации женщин, инфицированных ВИЧ и СПИДом, особенно на рабочих местах, и обеспечивать равноправный доступ к средствам профилактики, лечения, ухода и поддержки, включая психосоциальную помощь и поддержку;
Больше примеров...
Одинаковый (примеров 141)
The Employment and Industrial Relations Act, 2002, specifically provides for the same rate of remuneration for work of equal value. В Законе о занятости и отношениях в промышленности 2002 года конкретно предусматривается одинаковый размер вознаграждения за труд равной ценности.
Equal pay for work of equal value is a widely accepted concept but it is a broader concept than equal pay for the same work or equal pay for broadly similar work. Равная оплата за равный труд является общепризнанной концепцией, которая по своему характеру является более широкой, чем концепция равной оплаты за одинаковый труд или равной оплаты за аналогичный труд.
There is agreement that sustainable governance needs to be strengthened, but participants expressed uncertainty about how the three pillars could best be particular, there was concern that each of the three pillars of sustainable development should be given equal strength. Было достигнуто согласие по вопросу о том, что устойчивое руководство нуждается в укреплении, однако участники выразили сомнение относительно возможности оптимального объединения трех главных основ: в частности, были высказаны сомнения по поводу того, что каждая из трех основ устойчивого развития будет иметь одинаковый вес.
Based on the concept of equal pay for equal work which is legislated referred to earlier, women receive the same remuneration and benefits as men for the same or work of the same value. С учетом принципа равной оплаты за равный труд, закрепленного в законодательном порядке, женщины получают аналогичное вознаграждение и пользуются аналогичными льготами с мужчинами за одинаковый труд или труд равной ценности.
There are, true enough, in Europe and the West, when women and men have equal access to food and health care, there are more women, we live longer. Действительно в Европе и на западе, где женщины и мужчины имеют одинаковый доступ к пище и здравоохранению, больше женщин и мы живём дольше.
Больше примеров...
Же (примеров 1126)
A further 13 posts provide for ongoing functions that have been discharged by an equal number of consultants. Еще 13 должностей создаются, с тем чтобы обеспечить выполнение постоянных функций, ранее поручавшихся такому же числу консультантов.
Under Sudanese law, women were guaranteed equal pay for equal work and were able to retire at the same age as men. В соответствии с законодательством Судана женщинам гарантируется равная оплата за равный труд, и они могут выходить на пенсию в том же возрасте, что и мужчины.
Rather, it means exercising freedom of choice and control over decisions affecting one's life with the same level of independence and interdependence within society on an equal basis with others. Оно, скорее, означает осуществление свободы выбора и контроль в отношении решений, влияющих на жизнь человека с той же степенью независимости и взаимозависимости в обществе наравне с другими.
(b) Furthermore, were of equal or higher quality; которые, кроме того, отличаются таким же или более высоким качеством;
Your stupidity demands equal time. Твоя тупость требует столько же времени.
Больше примеров...
Не менее (примеров 297)
Of equal significance, more nations are using satellites in ways that help to maintain international peace and security. Не менее важное значение имеет и то, что больше стран используют спутники таким образом, чтобы способствовать поддержанию международного мира и безопасности.
Security Council reform is part and parcel of United Nations reform as a whole - reforms in other areas being of equal importance. Реформа Совета Безопасности является неотъемлемой составной частью реформы Организации Объединенных Наций в целом; реформы в других областях не менее важны.
Today we are doing so again. Greece is a member of the European Union and of the North Atlantic Treaty Organization, yet its roots in the East enrich us in equal measure. Сегодня мы делаем это опять. Греция является членом Европейского союза и Организации Североатлантического договора, тем не менее наши связи с Востоком делают нас несравненно богаче.
It was added that, while other bodies could take up those challenges with equal competence, the universal composition of UNCITRAL represented the best guarantee of a balanced and fair approach. В этой связи было сказано, что, хотя поиск ответов на такие вызовы может вестись и в других, не менее компетентных органах, всеобъемлющий членский состав ЮНСИТРАЛ служит лучшей гарантией сбалансированного и справедливого подхода.
It is not enough entertainments for beach rest - go-cart racing (near to small estuary), water hills - it is equal from an opposite side of a sandy beach (not less than kilometre). Развлечений для пляжного отдыха мало - картинг (рядом с мелким лиманом), водяные горки - ровно с противоположной стороны песчаного пляжа (не менее километра).
Больше примеров...
Справедливого (примеров 213)
The Deputy Minister of Interior noted the challenge to create a fairer and more equal State. Заместитель Министра внутренних дел сообщил о задаче создания более справедливого и более равноправного государства.
However, we do not have adequate means of production or fair access to them; yet we are supposed to compete on an equal basis with the more industrialized countries of the world. Однако мы не располагаем адекватными средствами производства или справедливого доступа к ним; однако мы, как предполагается, должны конкурировать на равной основе с более развитыми в промышленном отношении странами мира.
It was extremely important, therefore, that efforts to strengthen the non-proliferation regime should be made an integral part of a fair and democratic world order based on mutual trust and equal security for all States and regions. Поэтому принципиально важно, чтобы усилия по укреплению режима нераспространения органично вписывались в строительство справедливого и демократического мироустройства, основанного на взаимном доверии и равной безопасности для всех государств и регионов.
The materials aim to encourage better standards of reporting, to support a more critical approach to the news, and to encourage the development of a fairer, more caring society in which everyone has an equal place, with a particular focus on women and children. Цель этих материалов - содействовать повышению стандартов репортерской работы, поддерживать более критический подход к новостям и способствовать созданию более справедливого, более человеколюбивого общества, в котором каждый имеет равноправное место, при уделении особого внимания женщинам и детям.
The Assembly also requested the President of the Assembly to submit a list of selected non-governmental organizations to Member States for approval and to ensure that such a selection was made on an equal and transparent basis, taking into account the geographical representation and diversity of non-governmental organizations. Ассамблея также обратилась к Председателю Ассамблеи с просьбой представить список отобранных неправительственных организаций на одобрение государств-членов и провести их отбор на равной и гласной основе с учетом принципа справедливого географического представительства и разнообразия неправительственных организаций.
Больше примеров...
Равняться (примеров 28)
At recognition the width of a cell of a matrix should equal or exceed 3 pixels. При распознавании ширина ячейки матрицы должна равняться или превышать З пикселя.
All amounts in millions of dollars Totals may not equal 100 per cent due to rounding. Итоговые данные могут не равняться 100 процентам по причине сделанных округлений.
The total number in each row should equal the number of laboratories reported in question 47 for each synthetic-related substance. Общее число в каждом ряду должно равняться числу лабораторий, указанному в ответе на вопрос 47, по каждому синтезируемому веществу.
To achieve this, producing countries would not produce oil in excess of their present national depletion rate: i.e., roughly speaking, the oil burnt, expended or exported must equal the oil produced or imported. Достичь этого можно, если бы страны не производили нефть сверх их существующей национальной нормы истощения: то есть, расход нефти должен равняться нефти, произведенной или импортированной.
International private-sector flows may equal or exceed official aid in such fields as forest industries. В таких областях, как лесное хозяйство, приток средств частного сектора других стран может равняться объему официальной помощи или превышать его.
Больше примеров...
Справедливое (примеров 110)
To ensure more equal distribution of wealth derived from natural resources (Kyrgyzstan); Обеспечить более справедливое распределение средств, получаемых от реализации природных ресурсов (Кыргызстан).
Individually they have to ensure equal access for all their citizens to resources and opportunities and undertake policies geared to a more equitable distribution of wealth and income. В индивидуальном порядке они призваны обеспечить равноправный доступ всех своих граждан к ресурсам и возможностям и проводить стратегии, нацеленные на более справедливое распределение богатства и доходов.
The DETA informal group discussed extensively how the financing of the system should be divided fairly among the users: an equal rate for all users or a fee for every access to upload or download data. Неофициальная группа по ДЕТА подробно обсудила вопрос о том, как обеспечить справедливое финансирование системы ее пользователями: ввести равную плату для всех пользователей или плату за каждый доступ к системе с целью загрузки данных.
A more equal sharing of family caring responsibilities between women and men, and a more equal distribution of benefit take-up between women and men should be a central goal for family benefits designed in the interest of gender equality. Одной из главных задач при определении порядка и размера выплат семейных пособий должно стать более справедливое распределение между женщинами и мужчинами семейных обязанностей по уходу и предоставляемых льгот в интересах гендерного равенства.
Right to a fair trial, right to equal protection of the law; right not to be subjected to unlawful attacks on honour and reputation право на справедливое судебное разбирательство, право на равную защиту закона, право не подвергаться незаконным посягательствам на честь и репутацию
Больше примеров...
Равномерное (примеров 31)
An index value close to 1 indicates a very concentrated market, while values closer to 0 reflect a more equal distribution of market shares among products, exporters or importers. Если значение индекса близко к единице, это свидетельствует об очень высокой концентрации рынка, а значения, близкие к нулю, отражают более равномерное распределение долей рынка по видам продукции, экспортерам или импортерам.
The implementation of the Local Government Code that devolves power and resources to local government units should ensure a more equal distribution of resources for health, education, livelihood and other social amenities to help the rural poor. Осуществление положений Кодекса о местных органах управления, который предусматривает передачу полномочий и средств местным государственным отделениям, должно позволить обеспечить более равномерное распределение ресурсов для целей здравоохранения, образования, занятости и других социальных услуг в помощь бедным слоям сельского населения.
When the quantity of shot and the angular velocity of the two layers are equal, a uniform pressure is maintained on each side of the rolled metal surface. При равенстве количества дробинок и угловых скоростей двух слоев поддерживается равномерное двухстороннее давление по поверхности проката.
Western Europeans work some 25% less than Americans, yet they have a level of social welfare (including climate) that is only around 15% lower than Americans, and they have more equal income distributions and lower poverty rates as well. Жители Западной Европы работают на 25% меньше, чем американцы, в то время как уровень социального обеспечения (с учетом климата) в Европе только на 15% ниже, чем в Америке; в Европе также наблюдается более равномерное распределение доходов и более низкий уровень бедности.
This is a roughly normal scan, showing equal distribution of energy. Это нормальный снимок, показывающий равномерное распределение энергии.
Больше примеров...
Равномерного (примеров 30)
In March 2012 the Government launched a national action plan for gender equal growth in 2012-2014. В марте 2014 года правительство приступило к осуществлению национального плана действий по обеспечению равномерного в гендерном отношении роста в 2012 - 2014 годах.
Interventions should include provision of infrastructure and services, establishment of flexible working arrangements for both women and men and measures to encourage more equal sharing of unpaid household work between women and men. Осуществляемые мероприятия должны включать обеспечение инфраструктуры и услуг, установление гибких графиков работы как для женщин, так для мужчин и меры по стимулированию более равномерного распределения неоплачиваемой работы на дому между женщинами и мужчинами.
For an account of the Government's proposed new subsidiary gender equality objective of an equal distribution of unpaid household and care work, see Article 5 in this report. Информация о предложенной правительством новой вспомогательной цели обеспечения гендерного равенства в плане равномерного распределения неоплачиваемой домашней работы и работы по уходу содержится в разделе настоящего доклада, посвященном статье 5.
In 2008, CERD was also concerned that despite the special measures taken to reduce poverty and to progressively realize equal and sustainable development, discrimination on the grounds of ethnicity with regard to the enjoyment of economic, social and cultural rights persisted in Namibia. В 2008 году КЛРД был также обеспокоен сохранением в Намибии дискриминации по признакам этнической принадлежности в сфере осуществления экономических, социальных и культурных прав, несмотря на принимаемые специальные меры по сокращению нищеты и последовательному проведению политики равномерного и устойчивого развития.
The Government's objective is for the gender distribution in courses and study to be equal and the Government therefore makes annual demands on higher education institutions to report action taken to achieve a more equal gender distribution. Цель правительства заключается в достижении равного гендерного распределения по учебным специальностям, и поэтому оно требует от высших учебных заведений ежегодно докладывать о мерах по достижению более равномерного гендерного распределения.
Больше примеров...
Ровня (примеров 24)
But I realized that I'm not your equal. Но я понял, что я тебе не ровня.
He simply believes he is your royal equal. Просто он уверовал, что Вам ровня.
But I've realized that I am not your equal. Но я понял, что я тебе не ровня.
Don't let the fact that Eli treats you as an equal go to your head, because you're not. Пусть тебя не пьянит отношение к тебе Илая, ты ему не ровня.
My brother, my equal. Мой брат. Ровня мне.
Больше примеров...
Приравненный (примеров 1)
Больше примеров...
Equal (примеров 57)
In 2001, the Czech Republic joined the EQUAL European initiative, which forms part of the EU's employment policy. В 2001 году Чешская Республика присоединилась к европейской инициативе EQUAL, которая является составной частью политики ЕС в области занятости.
It is a project co-financed by the EQUAL Programme, developed in partnership with other entities. Этот проект, частично финансируемый программой EQUAL, разработан в партнерстве с другими организациями.
The EQUAL initiative has supported 7 projects focusing on the reconciliation of work and family life and on the reintegration of men and women into the labour market by developing more flexible and efficient working arrangements and implementing support measures. По инициативе EQUAL поддержка была оказана 7 проектам, сосредоточившим внимание на сочетании производственных и семейных обязанностей и на реинтеграции мужчин и женщин в рынок труда путем развития более гибких и эффективных методов организации рабочего времени и осуществления мероприятий по поддержке.
For example, consider the planar version of the ice model mentioned above, which has the technical name #PL-3-NAE-SAT (where NAE stands for "not all equal"). Например, рассмотрим плоскую версию модели льда, упомянутую выше, которая имеет техническое название #PL-3-NAE-SAT (здесь NAE означает «Not All Equal» = «не все равны»).
For example, a je (Jump if Equal) instruction in the x86 assembly language will result in a jump if the Z (zero) flag was set by some previous operation. Например, по команде je (Jump if Equal, Переход по равенству) в ассемблере X86 произойдёт переход, если был установлен флаг Z (zero, ноль) на предыдущей операции.
Больше примеров...