Английский - русский
Перевод слова Equal

Перевод equal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Равный (примеров 2547)
The Women Act promotes equal pay for equal work and therefore gender discrimination in employment is expressly prohibited by law. Закон о женщинах обеспечивает равную плату за равный труд, и, таким образом, дискриминация по признаку пола в сфере занятости прямо запрещена законом.
The Arusha Accords formed the basis for building lasting peace and granted equal status to women and men, in accordance with the Convention. Арушские соглашения заложили основу для достижения прочного мира и предоставили равный статус мужчинам и женщинам в соответствии с положениями Конвенции.
Labour Law and Law on Labour protection promote gender equality standards, such as equal pay, equal access to employment, vocational training, working conditions, parental leave and protection of pregnant workers. Трудовое законодательство и законы об охране труда обеспечивают соблюдение таких норм гендерного равноправия, как равная оплата, равный доступ к занятости, профессиональная подготовка, условия труда, отпуск по уходу за ребенком и защита работающих беременных женщин.
Rural development, migration and urbanization, the eradication of poverty, income security, and social protection as well as health promotion and universal and equal access to health-care services were identified as important policy areas in the socio-economic field. Развитие сельских районов, миграция и урбанизация, искоренение нищеты, гарантия получения дохода и социальная защита, а также содействие охране здоровья и всеобщий и равный доступ к службам здравоохранения были определены в качестве важных программных областей социально-экономического развития.
NI stated that there was a wage-gap based on gender inequality and recommended the further strengthening of measures to ensure that women and men receive equal pay for work of equal value. НЦПЧ заявил, что существует разница в оплате труда между мужчинами и женщинами и рекомендовал и дальше расширять меры по дальнейшему выравниванию их оплаты за равный труд.
Больше примеров...
Равенство (примеров 634)
The labour laws provide for equality between men and women and entrench the rule of equal wages. Трудовым законодательством предусмотрено равенство между мужчинами и женщинами и закреплено правило равной оплаты труда.
For sustainable development to occur, there must be genuine gender equality and equal access to participation in all development activities by women and girls. Устойчивое развитие предполагает подлинное равенство между мужчинами и женщинами и равный доступ женщин и девушек к участию во всех мероприятиях в области развития.
They present topics that clarify responsibilities and roles and promote equal sharing of household responsibilities and gender equality between husbands and wives in respect of status and responsibilities. Тематика данных программ - разъяснение обязанностей и ролей в семье и ориентация на равное разделение домашних обязанностей и гендерное равенство мужей и жен в отношении их статуса и обязанностей.
It is also one that commits itself to an ongoing fight to promote equality for all before the law on the basis of justice and fraternity while laying a solid foundation to guarantee equal access for all human beings in their quest to excel in knowledge and science. Оно также выражает приверженность делу продолжения борьбы за равенство перед законом всех людей на основе справедливости и братства, закладывает твердую основу для обеспечения равного доступа всех людей к знаниям и наукам.
Women should also have equal inheritance rights to those of men when the dissolution of marriage is caused by the death of one of the spouses. Государства-участники должны также обеспечить равенство в отношении расторжения брака, которое исключает возможность одностороннего аннулирования брака.
Больше примеров...
Равноправный (примеров 100)
All Pakistanis had equal access to educational, health and other facilities. Он напоминает, что все пакистанцы имеют равноправный доступ, в частности, к учебным заведениям и медицинским учреждениям.
AHDR reports that the Government remains unable to ensure reliable and equal access to these, particularly to safe drinking water. По сведениям АНКПЧ, правительство по-прежнему не в состоянии обеспечить надежный и равноправный доступ к ним, особенно к безопасной питьевой воде.
Few young Finns knew about those Goals, but Finnish youth were unequivocal about the kind of world that they wanted: a fair and equal world, free from the threats of climate change and violence. Очень немного молодых финнов знают об этих целях, однако финская молодежь совершенно недвусмысленна относительно того, какой она хотела бы видеть наш мир: справедливый и равноправный мир, свободный от угроз, связанных с изменением климата и насилием.
Kazakhstan makes a strong appeal to the international community to give due attention to the economic vulnerability of landlocked countries, ensure their equal access to world markets and give them comprehensive support to help them overcome the obstacles and problems related to their geographical location. Казахстан настойчиво призывает международное сообщество обратить должное внимание на экономическую уязвимость внутриконтинентальных государств, обеспечить им равноправный доступ на мировые торговые рынки, а также оказать им всестороннюю поддержку, направленную на преодоление барьеров и проблем, связанных с их географическим положением.
Social integration would be improved by participation in the productive process and an equitable distribution of income and other economic benefits, requiring the provision of equal work opportunities, for which equal access to education, knowledge and information was vital. Прогресс в области социальной интеграции будет достигнут благодаря участию в производственном процессе и справедливому распределению дохода и других экономических благ, предполагающему предоставление равных возможностей в области занятости, для чего жизненно важное значение имеет равноправный доступ к образованию, знаниям и информации.
Больше примеров...
Одинаковый (примеров 141)
Since 2011, the age of consent is equal and gender-neutral at 16 in Gibraltar (a British overseas territory). С 2011 года возраст согласия установлен одинаковый и гендерно-нейтральный в 16 лет в Гибралтаре (заморская территория Великобритании).
The mandate of the Field Operation has always placed equal stress on monitoring and on technical cooperation, and efforts have been made to bring about a mutual relationship between the two. В мандате Полевой операции всегда делался одинаковый акцент на деятельности по контролю и на техническом сотрудничестве и предпринимались усилия по взаимной увязке этих двух компонентов.
Protecting rights means guaranteeing that all have an equal and adequate standard of living; that all are equal before the law; and that the recognition of violations entails just reparations for the victims. Это означает, что всем людям необходимо гарантировать одинаковый достаточный уровень жизни, обеспечить их равенство перед законом и уверенность в том, что любое нарушение повлечет за собой справедливую компенсацию потерпевшего.
The two temporal aspects of the topic - prevention, or action before transboundary harm could occur, and loss, or the consequences of such harm - should be given equal status, and the measures adopted to deal with those two aspects should be equally binding. Двум временным аспектам темы - предотвращение трансграничного вреда или действия до того, как он может случиться, и убытки или последствия такого вреда - следует придать одинаковый статус, и меры, принятые для регулирования этих двух аспектов, должны быть в равной мере обязательными.
In marriage, the status of the partners is equal, and they mutually decide on bearing and raising children and performing tasks within the family, mutually determine their place of residence, and each spouse independently decides on their choice of vocation and occupation. В браке партнеры имеют одинаковый статус и вместе принимают решения о рождении и воспитании детей и выполнении обязанностей в семье, вместе принимают решение относительно их места жительства и каждый из супругов независимо принимает решение относительно выбора профессии и рода занятий.
Больше примеров...
Же (примеров 1126)
Of equal concern is the need to boost small- and medium-sized business. В этой же плоскости и необходимость активного стимулирования малого и среднего бизнеса.
Paragraph 3.2 of the same bulletin stipulates that where information received from an external source contains sensitivity markings, the Secretariat must assign to the document greater or equal protection as that indicated by the entity providing the information. В пункте 3.2 того же бюллетеня оговорено, что в случае, если информация, полученная из внешнего источника, содержит элементы конфиденциальности, Секретариат должен установить в отношении этого документа степень защиты, более высокую или равнозначную той степени, которая была установлена источником информации.
A new national body for the arts, known as the Arts Council of New Zealand Toi Aotearoa, and two arts boards of equal status were created. Был создан новый национальный орган по делам искусств, известный как Совет по делам искусств Новой Зеландии, и два совета по делам искусств того же статуса.
Throughout the present mandate the Panel has received numerous reports of the regular elevated presence of Chadian armed oppositions groups in Darfur along with an equal prevalence of Sudanese armed opposition groups in Chad. В период действия своего нынешнего мандата Группа получила многочисленные сообщения о существенном присутствии в Дарфуре членов Чадских вооруженных оппозиционных групп, а также сообщения о столь же существенном присутствии на территории Чада Суданских вооруженных оппозиционных групп.
If breadwinning and caregiving are really equal, then why shouldn't a government invest as much in an infrastructure of care as the foundation of a healthy society as it invests in physical infrastructure as the backbone of a successful economy? Если материальное обеспечение и забота о доме имеют одинаковую ценность, то почему бы государству не сделать такой же вклад в социальную инфраструктуру, как в основу здорового общества, какой оно делает в материальную инфраструктуру, являющуюся основой успешной экономики?
Больше примеров...
Не менее (примеров 297)
However, it must be emphasized that equal does not mean the same. Тем не менее следует подчеркнуть, что «равный» не означает «одинаковый».
Nonetheless, avenues for indigenous peoples' formal and equal participation in the negotiations remain sub-optimal. Тем не менее, возможности коренных народов в части официального и равноправного участия в переговорах по-прежнему далеки от идеальных.
Of equal importance is the commitment that there should be no piecemeal approach to resolving the outstanding core issues, and we do not need to reinvent the wheel to establish a foundation for peace. Не менее важна и приверженность подходу, предусматривающему комплексный подход к решению еще остающихся ключевых вопросов, и нам не нужно изобретать колесо для создания основ мира.
And, equal in power and mystery... that UFO, out there somewhere travelling across the universe. И, не менее сильное и таинственное, этот возникший из неоткуда НЛО... плывущий через Вселенную.
Until then, the law dealt only generically with the principle of equality: "all are equal under the terms of the law". Тем не менее единственным официальным документом, в котором конкретно говорилось о равенстве, являлась Конституция 1988 года, в пункте I статьи 5 которой говорилось, что "мужчины и женщины в соответствии в законом имеют равные права и обязанности".
Больше примеров...
Справедливого (примеров 213)
However, 55 years after the formation of this Organization, African decision-makers have not been afforded equal representation in the highest decision-making organ on conflict prevention. Тем не менее по прошествии 55 лет после создания этой Организации представители Африки, уполномоченные принимать решения, лишены справедливого представительства в самом компетентном директивном органе, который занимается урегулированием конфликтов.
It needs to be enlarged and its working methods made more transparent to reflect new political realities and provide equal geographical representation for all regions of the world. Необходимо расширить его состав и сделать методы его работы более транспарентными в соответствии с новыми политическими реальностями и необходимостью обеспечения справедливого географического представительства всех регионов мира.
The provision of free and competent legal advice and assistance to those who are otherwise unable to afford it is a fundamental prerequisite for ensuring that all individuals have fair and equal access to judicial and adjudicatory mechanisms. Бесплатное предоставление компетентных юридических консультаций и помощи тем, кто иначе не может себе этого позволить, является основополагающей предпосылкой обеспечения справедливого и равного доступа всех людей к механизмам судебного и иного урегулирования.
We also support the expansion of the permanent and non-permanent categories of Council membership on the basis of the principle of equal geographic distribution. Мы с пониманием отнесемся к предложению о пополнении Совета Безопасности за счет как постоянных, так и непостоянных членов на основе принципа справедливого географического распределения.
b) From the perspective of the promotion and protection of human rights, how can economic growth be channelled equitably to ensure the implementation of the right to development and fair and equal promotion of human well-being? Ь) С точки зрения поощрения и защиты прав человека как можно объективно направить экономический рост в определенное русло, чтобы обеспечить осуществление права на развитие и добиться справедливого и равного повышения уровня благосостояния человека?
Больше примеров...
Равняться (примеров 28)
Delta "T" could equal alpha sub-zero. Дельта "Т" может равняться альфа ниже нуля.
The viewable impressions plus the roi should equal advertising effectiveness. Рекламные показы плюс прибыль должны равняться эффективной рекламе.
Like most neorealists, Waltz accepts that globalization is posing new challenges to states, but he does not believe states are being replaced because no other non-state actor can equal the capabilities of the state. Как большинство неореалистов Уолтц признаёт, что глобализация ставит новые проблемы перед государствами, но он не полагает, что государства заменимы, потому что никакой другой (негосударственный) орган не может равняться по способностям государству.
Transit is an essential part of international traffic, and a decrease, especially of road transport, has been observed due to the Russian crisis, so that final 1998 figures should equal those of 1997. Транзитные перевозки являются существенной частью международных перевозок, однако в результате кризиса в России наблюдается сокращение их объема, в частности объема автомобильных перевозок, и окончательные показатели за 1998 год будут равняться показателям за 1997 год.
Zero must equal 100 percent. Ноль должен равняться 100 процентам.
Больше примеров...
Справедливое (примеров 110)
The equal right of women and men to have access to justice and a fair trial is guaranteed by the Constitution. Права женщин на равный с мужчинами доступ к правосудию и справедливое судебное разбирательство закреплены на конституционном уровне.
Realizing the right to development of persons with disabilities requires the adoption of a human rights-based approach to disability that respects their active, free and meaningful participation in development, the fair distribution of resulting benefits, and their inclusion in society on an equal basis with others. Для осуществления права инвалидов на развитие необходимо принять правозащитный подход к проблеме инвалидности, при котором бы обеспечивалось активное, свободное и полноценное участие инвалидов в развитии, справедливое распределение получаемых благ и включение инвалидов в жизнь общества наравне с другими.
Equal and fair treatment was further strengthened through the 2012 Private Employment Agency Law which regulated the establishment and operation of private employment agencies. Равное и справедливое обращение получило дальнейшее закрепление в законе о частных агентств по найму 2012 года, который регулирует создание и работу частных агентств по найму.
Investment in quality, equitable education benefits individuals, communities and countries: it saves lives, improves nutrition, reduces child, early and forced marriage, and leads to more equal, respectful and open societies. Инвестиции в качественное, справедливое образование идут на пользу отдельным лицам, общинам и странам в целом: к позитивным последствиям можно отнести спасение жизней, улучшение питания, сокращение показателей детских, ранних и принудительных браков, а также формирование равноправных, открытых и основанных на уважении обществ.
It has been stated that EPZs have been created "by bending all the traditional economic rules - on the need for tariff barriers, on the principle of equal access to basic infrastructural services, or on the principle of fair taxation". Отмечалось, что ЗЭП создаются "вопреки всем традиционным экономическим нормам, предполагающим существование тарифных барьеров, равный доступ к основной инфраструктуре и справедливое налогообложение" 5/.
Больше примеров...
Равномерное (примеров 31)
There is a fairly equal distribution of men and women in each of the districts. Наблюдается довольно равномерное распределение мужчин и женщин в каждом из таких округов.
Even though there is an equal distribution of women and men among younger employees in EU institutions, women are still underrepresented at management levels. Хотя среди более молодых сотрудников в учреждениях ЕС имеется равномерное распределение между женщинами и мужчинами, женщины все-таки недостаточно представлены на руководящих должностях.
Whereas agreement by all stakeholders on an appropriate variable weighting scheme presents practical difficulties, an equal weighting scheme achieves the purpose of demonstrating progress over time and does so without the complexities of a variable weighting scheme. Достижение договоренности между всеми заинтересованными сторонами о неравномерном распределении весовых коэффициентов сопряжено с практическими трудностями; в то же время равномерное распределение весов позволяет фиксировать достигаемый со временем прогресс, но при этом избавляет от сложностей, присущих системе неравных весовых коэффициентов.
Declaratively, young people are more prone to division of duties in the household on equal footage. Безусловно, для молодых людей более характерно равномерное распределение обязанностей в домашних хозяйствах.
This is a roughly normal scan, showing equal distribution of energy. Это нормальный снимок, показывающий равномерное распределение энергии.
Больше примеров...
Равномерного (примеров 30)
Took note of the strong reservation expressed by the Netherlands regarding the current distribution of non-earmarked funds to all programme centres in equal amounts being unfair, but agreed that the existing procedure could be applied for practical reasons; с) принял к сведению решительную оговорку Нидерландов в отношении нынешнего несправедливого равномерного распределения нецелевых средств между всеми программными центрами, однако постановил, что существующая процедура могла бы применяться по соображениям практического характера;
Their imposition, distribution and repeal shall be general in character and must be determined on the basis of equal sacrifice on the part of the taxpayers, proportionally or progressively, according to the circumstances (arts. 26 and 27); Они устанавливаются, распределяются и отменяются в общем порядке по принципу равномерного распределения бремени в пропорциональной или прогрессивной форме, что зависит от обстоятельств (статьи 26 и 27);
For an account of the Government's proposed new subsidiary gender equality objective of an equal distribution of unpaid household and care work, see Article 5 in this report. Информация о предложенной правительством новой вспомогательной цели обеспечения гендерного равенства в плане равномерного распределения неоплачиваемой домашней работы и работы по уходу содержится в разделе настоящего доклада, посвященном статье 5.
In 2008, CERD was also concerned that despite the special measures taken to reduce poverty and to progressively realize equal and sustainable development, discrimination on the grounds of ethnicity with regard to the enjoyment of economic, social and cultural rights persisted in Namibia. В 2008 году КЛРД был также обеспокоен сохранением в Намибии дискриминации по признакам этнической принадлежности в сфере осуществления экономических, социальных и культурных прав, несмотря на принимаемые специальные меры по сокращению нищеты и последовательному проведению политики равномерного и устойчивого развития.
The Government's objective is for the gender distribution in courses and study to be equal and the Government therefore makes annual demands on higher education institutions to report action taken to achieve a more equal gender distribution. Цель правительства заключается в достижении равного гендерного распределения по учебным специальностям, и поэтому оно требует от высших учебных заведений ежегодно докладывать о мерах по достижению более равномерного гендерного распределения.
Больше примеров...
Ровня (примеров 24)
But you are his equal, Mr Strange. Но вы ему ровня, мистер Стрендж.
But I realized that I'm not your equal. Но я понял, что я тебе не ровня.
He simply believes he is your royal equal. Просто он уверовал, что Вам ровня.
It is neither feasible nor desirable for Europe to establish itself as a geopolitical equal or competitor of the US. Это невыполнимо и нежелательно для Европы - утвердиться как геополитическая ровня или конкурент США.
So you're saying that the man in between is your equal and opposite? То есть, вы хотите сказать, что человек посередине - ваша ровня и ваша противоположность?
Больше примеров...
Приравненный (примеров 1)
Больше примеров...
Equal (примеров 57)
Actions taken under CIP EQUAL are targeted at social groups which are in an unfavourable situation on the labour market, including national and ethnic minorities. Осуществляемые в рамках ПОИ EQUAL мероприятия ориентированы на социальные группы, находящиеся в неблагоприятном положении на рынке труда, включая национальные и этнические меньшинства.
The objective of reducing the present gender based horizontal and vertical segregation is supported by the EQUAL Community Initiative of the European Union from 2004. С 2004 года поддержка в деле решения задачи по сокращению нынешней горизонтальной и вертикальной гендерной сегрегации оказывается в рамках инициативы EQUAL Сообщества Европейского союза.
The Employment Service, operating in the framework of the EU Initiative EQUAL, aims at referring the refugees to job positions. Служба трудоустройства, которая функционирует в рамках инициативы "EQUAL" Европейского союза, ставит цель оказания помощи беженцам в поиске работы.
In this context, student texts and handbooks like "Gender at School" or "Handbook for Gender-sensitive School Management" have been or are being prepared in cooperation with non-profit organizations as a part of the EQUAL programme. В этом контексте в сотрудничестве с некоммерческими организациями разрабатываются учебные материалы и пособия, такие как "Гендер в школе" или "Пособие по учету гендерных проблем в школьном руководстве", что является частью программы EQUAL.
At the end of the year 2003, Municipal Department 20, Alien-Law Matters, and the association ZARA signed an agreement on assistance services, as part of the EQUAL development partnership "Equal 0pportunities in companies - Companies without racism". Затраты, понесённые ZARA по этому проекту, покрыты средствами, предоставленными Европейской комиссией и Федеральным министерством экономики и труда в рамках программы "Equal".
Больше примеров...