Английский - русский
Перевод слова Equal

Перевод equal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Равный (примеров 2547)
Every person legally residing in Luxembourg had equal access to nearly free health care. Каждый человек, проживающий в Люксембурге на законных основаниях, имеет равный доступ к почти бесплатной медицинской помощи.
Furthermore, the author alleges that his right to have equal access to court was violated, because the Seventh Section of the Third Chamber refused to consider the merits of his appeal, as it did in another, very similar, case. Автор далее утверждает, что его право на равный доступ в суд было нарушено, поскольку Седьмая секция Третьей палаты отказалась от рассмотрения его апелляции по существу, так же, как она это сделала в другом очень похожем случае.
The control of the performance of the concessionaire has a competition dimension: if, e.g., the concession agreement obliges the concessionaire to grant equal access to its facilities, ensuring compliance helps competition in the downstream market. Контроль за деятельностью концессионера сопряжен с аспектами конкуренции: если, например, концессионное соглашение обязует концессионера обеспечивать равный доступ к его объектам, обеспечение соблюдения этого обязательства способствует конкуренции на рынке в последующих звеньях производственно-сбытовой цепочки.
Article 7 states "A Bhutanese citizen shall have the right to practice any lawful trade, profession or vocation," and "A Bhutanese citizen shall have the right to equal access and opportunity to join the public service". Статья 7 гласит: "Гражданин Бутана имеет право заниматься любым законным видом торговли, профессиональной деятельности или ремесла," и "Гражданин Бутана имеет право на равный доступ и возможность поступать на государственную службу".
"Ensure -citizens have equal access to effective remedies, including the right to challenge expulsion orders, and are allowed effectively to pursue such remedies." "Обеспечили, чтобы... неграждане имели равный доступ к эффективным средствам правовой защиты, в том числе право оспаривать постановления о высылке, и чтобы им разрешалось эффективно пользоваться такими средствами правовой защиты".
Больше примеров...
Равенство (примеров 634)
5.3 The author argues that the State party has failed to guarantee his right to be equal before the law and/or to have an equal and effective protection against discrimination, especially on the basis of social origin. 5.3 Автор утверждает, что государство-участник не гарантировало его право на равенство перед законом и/или на равную и эффективную защиту от дискриминации, в особенности на основе социального происхождения.
Therefore, to obstruct the infiltration of ideas based on racial or ethnic superiority, the Constitution has declared all people equal before the law. Таким образом, для недопущения проникновения идей, основанных на расовом или этническом превосходстве, Конституция объявила равенство всех людей перед законом.
This project, which was realised in close collaboration with the Association of Netherlands Municipalities and the fire-fighting field, was partially made possible by the Ministry of the Interior and Kingdom Relations and the European Union EQUAL programme, financed by funding from the European Social Fund. Осуществление этого проекта, которое происходило в тесном сотрудничестве с Нидерландской ассоциацией муниципалитетов и противопожарными службами, стало возможным отчасти благодаря деятельности в рамках Министерства внутренних дел и по делам королевства, а также в результате реализации программы Европейского союза "Равенство", финансируемой из Европейского социального фонда.
If all xk are equal, then equality holds. Если все у всех квадратов совпадают центры, то выполняется равенство.
Determination of the need to maintain contact between children and the non-custodial parent should be based on equal considerations. Равенство в браке подразумевает, что муж и жена должны поровну делить ответственность и права в семье.
Больше примеров...
Равноправный (примеров 100)
It is critical to ensure that women and marginalized groups have full and equal access to land and property. Крайне важно обеспечить, чтобы женщины и уязвимые группы населения имели полный и равноправный доступ к земле и собственности.
In particular, Russia, which is successfully implementing unparalleled reforms, should be recognized as an equal trade and economic partner with an economy in transition. В частности, Россия, успешно проводящая беспрецедентную реформу, должна быть признана как равноправный торгово-экономический партнер с переходной экономикой.
But at the same time, in order to help ensure the fruitfulness of those efforts, the international community, as an equal partner, should respect and support those efforts. Но в то же время для того, чтобы помочь обеспечить результативность этих усилий, международное сообщество как равноправный партнер должно поддерживать эти усилия и относиться к ним с уважением.
For that new world, it was also necessary to have a new world information and communication order, characterized by the presence of a new information strategy, which would ensure the free flow of information and equal access to the information capital available. Для этого нового мира нужен и новый мировой порядок в области информации и коммуникации, характеризующийся наличием новой информационной стратегии, которая обеспечила бы свободное движение информации и равноправный доступ к имеющемуся информационному капиталу.
WOMANKIND'S vision is the creation of a just, equitable and peaceful world in which women are equal partners with men in determining the values, direction and governance of their societies for the benefit of all. По мнению организации «Женщины мира», необходимо создать справедливый, равноправный и безопасный мир, в котором женщины на равной основе с мужчинами определяют ценности и осуществляют руководство и управление своими обществами на благо всех.
Больше примеров...
Одинаковый (примеров 141)
One elder would be designated chairman, but all the elders would have equal authority and share the responsibility for making decisions. Один из старейшин назначался председательствующим, но все старейшины имели одинаковый авторитет и несли одинаковую ответственность за принятие решений.
That means that the employee (man and woman) is guaranteed equal wage for same work or work of same value performed with the employer. Это означает, что работнику (мужчине и женщине) гарантируется равная плата за одинаковый труд или труд равной ценности, выполняемый работником.
However, the right of all the people of Latin America and the Caribbean to an equal chance at survival, economic development and social advancement is absolute and non-negotiable. Однако абсолютным и непреложным является право всех народов стран Латинской Америки и Карибского бассейна на одинаковый шанс на выживание, экономическое развитие и социальный прогресс.
Both are of equal size. Оба имеют одинаковый размер.
The above analysis reveals that poverty reduction and democratic governance-related outcomes enjoy about equal - and highest - priority in country programmes. Вышеуказанный анализ показывает, что мероприятия в области сокращения нищеты и мероприятия в области расширения демократического управления имеют в страновых программах почти одинаковый, высокий приоритет.
Больше примеров...
Же (примеров 1126)
Approximately an equal sum resulted from medication used due to violence. Приблизительно такая же сумма была затрачена на приобретение медикаментов в связи с насилием.
Approximately one third of women married before the age of 18 years and an equal proportion of women of reproductive age suffered from iron deficiency anaemia. Примерно треть женщин вступает в брак в возрасте до 18 лет, и примерно такая же доля женщин детородного возраста страдает железодефицитной анемией.
We've witnessed the heartache and concern over whether.~ does or does not equal 1, and we're proud that the following proof finally and conclusively addresses the issue for our customers. Мы были свидетелями страдания и беспокойства насчёт того,999~ равняется 1 или же нет, и мы с гордостью представляем следующее доказательство, решаюшее эту проблему для наших покупателей.
The Convention did not cover only starting wages for the same type of work, but required equality of remuneration for different types of work which are of equal value. В Конвенции регулируется не только вопрос о начальной заработной плате за один и тот же вид работы, но и предусматривается равное вознаграждение за различные виды работы равной ценности.
The purpose of this provision is to enable the handicapped child to integrate in the school in a manner similar to that of any other child, and to thereby guarantee his dignity and enable him to enjoy equal educational opportunities. Цель этого положения состоит в том, чтобы помочь детям-инвалидам чувствовать себя в школе так же, как чувствуют другие дети, и тем самым гарантировать им сохранение их достоинства и создать условия для равноправного использования возможностей в области образования .
Больше примеров...
Не менее (примеров 297)
Of equal importance is the identification of adequate facilities overseas for the regional branches. Не менее важное значение имеет выделение надлежащих помещений для региональных отделений в тех странах, где они находятся.
We attach equal importance to all its parts, on, inter alia, peace and security; development and human rights; democracy and good governance. Мы придаем не менее важное значение всем ее элементам, касающимся, в частности, мира и безопасности; развития и прав человека; демократии и благого правления.
While the Special Representative recognizes that the resources of the Royal Government of Cambodia available for poverty reduction are limited, he nonetheless advocates a more equal distribution of available resources. Хотя Специальный представитель признает, что королевское правительство Камбоджи располагает ограниченными средствами для борьбы с нищетой, он тем не менее выступает за более справедливое распределение имеющихся ресурсов.
It was added that, while other bodies could take up those challenges with equal competence, the universal composition of UNCITRAL represented the best guarantee of a balanced and fair approach. В этой связи было сказано, что, хотя поиск ответов на такие вызовы может вестись и в других, не менее компетентных органах, всеобъемлющий членский состав ЮНСИТРАЛ служит лучшей гарантией сбалансированного и справедливого подхода.
While the formation of economic blocs is an established fact, it gives us pause nevertheless: To what extent might this phenomenon constitute a stumbling block for a world based on the democratic rules of free trade and on equal conditions for all? Хотя формирование экономических блоков является уже доказанным фактом, это тем не менее ставит перед нами вопрос о том, до какой степени этот феномен может оставаться камнем преткновения для мира, основанного на демократических нормах свободной торговли и равноправных условиях.
Больше примеров...
Справедливого (примеров 213)
It highlighted the implementation of the National Development Plan, and measures to reduce poverty and to achieve a more equal and fair society. Она отметила реализацию Национального плана развития и меры по сокращению масштабов нищеты и построению более равноправного и справедливого общества.
It needs to be enlarged and its working methods made more transparent to reflect new political realities and provide equal geographical representation for all regions of the world. Необходимо расширить его состав и сделать методы его работы более транспарентными в соответствии с новыми политическими реальностями и необходимостью обеспечения справедливого географического представительства всех регионов мира.
Security Council reform envisages a body that is larger to reflect new political realities and underline equal geographical representation of all regions of the world, with a more transparent body through improvements in its working methods. Реформирование Совета Безопасности предполагает формирование такого органа, который будет включать больше членов, что явится отражением новых политических реалий и будет отвечать принципу справедливого географического представительства всех регионов мира, и деятельность которого станет более транспарентной благодаря совершенствованию методов его работы.
b. Increase in equal and fair access of women to all capacity development and professional training programs, Ь) предоставление женщинам более равноправного и справедливого доступа к участию во всех программах развития потенциала и профессиональной подготовки;
It focuses on the contribution to the development process, in order to avoid unfair and unequal gender-related outcomes so that the Government can advance and achieve equal and equitable sustainable human and national development. В рамках данной политики главное внимание уделяется содействию процессу развития во избежание несправедливых и неравных результатов для женщин и для мужчин, с тем чтобы правительство могло создавать условия для равного и справедливого устойчивого развития каждого человека и всего государства.
Больше примеров...
Равняться (примеров 28)
The contributions would be based on the 'purchase of shares' at the time of the meetings of the Parties; one 'share' would equal a contribution of US$ 1000. Взносы будут основываться на "покупке долей" на момент проведения совещаний Сторон; одна "доля" будет равняться взносу в сумме 1000 долл. США.
The rationale behind establishing maximum allowable hours was that if the rates were multiplied by 175 hours, the total would equal approximately a monthly gross salary of a senior trial attorney or trial attorney at the Tribunal, plus office overhead costs. Смысл установления максимального объема допустимых часов заключался в том, что, если ставки помножить на 175 часов, то общая сумма будет примерно равняться месячному валовому окладу старшего судебного адвоката или судебного адвоката в Трибунале, плюс накладные административные расходы.
Zero must equal 100 percent. Ноль должен равняться 100 процентам.
Depending on the fuel, the kinetic energy of the air and the potential combustion heat release will be equal at around Mach 8. Вне зависимости от используемого топлива, кинетическая энергия воздуха и теоретическая полезная тепловая энергия от сгорания топлива будут равняться друг другу примерно при скорости 8М.
Updating the table, we have the following, with the most recent changes in blue: Since the b row is missing c and d, and since bc cannot equal c, it follows that bc = d, and therefore bd must equal c. Обновим таблицу (последние изменения выделены синим): Поскольку в строке Ь отсутствуют с и d, а bc не может равняться c, мы выводим, что bc = d, а потому произведение bd должно быть равно c.
Больше примеров...
Справедливое (примеров 110)
Recognition of unpaid care work entails the imposition, on the international and constitutional levels, of a state obligation to guarantee an equal distribution of care functions as a fully-fledged economic and social right. Признание неоплачиваемого опекунского труда предполагает установление на международном уровне и в конституционном порядке обязанности государства гарантировать справедливое распределение опекунских обязанностей в качестве полноценного экономического и социального права.
In that connection, he stressed that equitable utilization did not mean equal utilization and further remarked that the criterion of reasonable utilization should contribute to achieving a balance between the needs and interests of the various watercourse States. В этой связи он подчеркнул, что справедливое использование не подразумевает равного использования, и отметил, что критерий разумного использования должен способствовать достижению сбалансированности потребностей и интересов различных государств водотока.
Urges Governments to encourage the full and equal participation of women in decision-making to ensure their contribution to sustainable human settlements development and ensure that the benefits of development are equally shared by all members of society; настоятельно призывает правительства поощрять полное и равноправное участие женщин в процессе принятия решений, с тем чтобы они могли вносить свой вклад в устойчивое развитие населенных пунктов, и обеспечить справедливое распределение благ, получаемых в процессе развития, между всеми членами общества;
Equal and fair treatment was further strengthened through the 2012 Private Employment Agency Law which regulated the establishment and operation of private employment agencies. Равное и справедливое обращение получило дальнейшее закрепление в законе о частных агентств по найму 2012 года, который регулирует создание и работу частных агентств по найму.
With respect to the question posed on pay equity, there was a legal provision on pay equity which ensured equal pay for work of equal value. Ms. Kubik said that there was no formal means by which workers could determine whether they were being fairly compensated. Г-жа Кубик говорит, что никаких официальных механизмов, посредством которых работники могли бы определять, получают ли они справедливое вознаграждение, не существует.
Больше примеров...
Равномерное (примеров 31)
The term is best known in recent years through its use by Hu Jintao, General Secretary of the Communist Party of China between 2002 and 2012, when referring to economic policies intended to realize a more equal distribution of wealth. Этот термин наиболее известен в последние годы благодаря его использованию Генеральным секретарём Коммунистической партии Китая Ху Цзиньтао в период с 2002 года по 2012 год, когда речь шла об экономической политике, направленной на более равномерное распределение богатства.
The implementation of the Local Government Code that devolves power and resources to local government units should ensure a more equal distribution of resources for health, education, livelihood and other social amenities to help the rural poor. Осуществление положений Кодекса о местных органах управления, который предусматривает передачу полномочий и средств местным государственным отделениям, должно позволить обеспечить более равномерное распределение ресурсов для целей здравоохранения, образования, занятости и других социальных услуг в помощь бедным слоям сельского населения.
Fairly equal (for official incomes) Довольно равномерное (официальный доход)
The WCD would like to see a model like that of Iceland, with a more equal share of the leave i.e. an independent right of fathers to at least 3 months of paternity leave. СЖД выступает за такую модель, которая внедрена в Исландии и которая предусматривает более равномерное распределение таких отпусков среди мужчин и женщин, предоставляя отцам право на самостоятельный родительский отпуск продолжительностью не менее трех месяцев.
Whereas agreement by all stakeholders on an appropriate variable weighting scheme presents practical difficulties, an equal weighting scheme achieves the purpose of demonstrating progress over time and does so without the complexities of a variable weighting scheme. Достижение договоренности между всеми заинтересованными сторонами о неравномерном распределении весовых коэффициентов сопряжено с практическими трудностями; в то же время равномерное распределение весов позволяет фиксировать достигаемый со временем прогресс, но при этом избавляет от сложностей, присущих системе неравных весовых коэффициентов.
Больше примеров...
Равномерного (примеров 30)
In March 2012 the Government launched a national action plan for gender equal growth in 2012-2014. В марте 2014 года правительство приступило к осуществлению национального плана действий по обеспечению равномерного в гендерном отношении роста в 2012 - 2014 годах.
The Government and Riksdag have also legislated to achieve more equal gender distribution. Кроме того, правительство и риксдаг приняли закон о достижении более равномерного гендерного распределения.
The delegation of the Netherlands questioned the current mechanism of equal distribution of non-earmarked funds to programme centres, suggesting that a fairer distribution could be made using previous years' budget deficits. Делегация Нидерландов выразила сомнение по поводу эффективности текущего механизма равномерного распределения целевых взносов между программными центрами и предположила, что более справедливое распределение может быть обеспечено благодаря использованию показателей бюджетного дефицита за предыдущий год.
The Swedish Post and Telecom Agency has been tasked with working to achieve more equal gender distribution in Swedish delegations that take part in international cooperation within the Agency's area of responsibility. Перед шведским Агентством связи и телекоммуникаций была поставлена задача по достижению более равномерного гендерного распределения в составе делегаций Швеции, принимающих участие в международном сотрудничестве в рамках сферы ответственности Агентства.
It establishes the extent of the deviation of actual distribution of incomes among numerically equal groups of the population from the line for their even distribution. Он устанавливает степень отклонения фактического распределения доходов по численно равным группам населения от линии их равномерного распределения.
Больше примеров...
Ровня (примеров 24)
But I will not agree that he is Harriet's equal. Но я не согласна, что он ровня Харриет.
Now that someone who sees the truth is your equal. Теперь, когда человек, видящий правду, ваша ровня.
Let's face it, the man is simply not your equal. Давай признаем, этот мужчина просто не ровня тебе.
So you're saying that the man in between is your equal and opposite? То есть, вы хотите сказать, что человек посередине - ваша ровня и ваша противоположность?
You see, in the village, we were all equal. Однако городские дети считали, что я им не ровня.
Больше примеров...
Приравненный (примеров 1)
Больше примеров...
Equal (примеров 57)
Actions taken under CIP EQUAL are targeted at social groups which are in an unfavourable situation on the labour market, including national and ethnic minorities. Осуществляемые в рамках ПОИ EQUAL мероприятия ориентированы на социальные группы, находящиеся в неблагоприятном положении на рынке труда, включая национальные и этнические меньшинства.
The TWWD project, which is also co-financed by the EQUAL initiative, seeks to work towards a truly non-discriminatory working environment. Проект РССД, который также финансируется совместно с инициативой "EQUAL", направлен на создание подлинно недискриминационной производственной обстановки.
Selfish Machines was released on June 21, 2010 under Equal Vision Records, and made it to No. 1 on the Billboard Heatseekers Chart. Selfish Machines был выпущен 21 июня 2010 года под руководством Equal Vision Records и сразу же взобрался на первую строчку чарта Billboard Heatseekers Chart.
The EQUAL initiative has supported 7 projects focusing on the reconciliation of work and family life and on the reintegration of men and women into the labour market by developing more flexible and efficient working arrangements and implementing support measures. По инициативе EQUAL поддержка была оказана 7 проектам, сосредоточившим внимание на сочетании производственных и семейных обязанностей и на реинтеграции мужчин и женщин в рынок труда путем развития более гибких и эффективных методов организации рабочего времени и осуществления мероприятий по поддержке.
Currently, the Imprisonment Facility Management Board has employed 5 psychologists within the framework of the EQUAL project, which is financed by the European Union. В рамках финансируемого Европейским союзом проекта EQUAL Руководящий совет пенитенциарных учреждений оплачивает услуги пяти психологов.
Больше примеров...