Английский - русский
Перевод слова Equal

Перевод equal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Равный (примеров 2547)
It also mandates equal pay for equal work under the same conditions. В ней предусматривается также равная оплата за равный труд в аналогичных условиях.
Ensure all irregular migrants have equal access to and protection under Australian law (Timor-Leste); 86.133 обеспечить всем нелегальным мигрантам равный доступ к австралийскому законодательству и его защиту (Тимор-Лешти);
The Law on Gender Equality of BiH provides formally an equal access to rights of women and men in accordance with international standards, and laws against domestic violence in the entities contribute to comprehensive protection of vulnerable categories - women and children from domestic violence. Закон о гендерном равенстве БиГ формально обеспечивает равный доступ к правам женщин и мужчин в соответствии с международными стандартами, а принятые в образованиях законы о борьбе с бытовым насилием способствуют всеобъемлющей защите уязвимых категорий - женщин и детей - от бытового насилия.
Equal access to educational opportunities for women; равный доступ женщин к образованию;
You are my equal; not my inferior or superior. Ты мне равный, не выше и не ниже меня.
Больше примеров...
Равенство (примеров 634)
Many of these groups see the political transition as a critical juncture in the struggle for their rights and equal place in society. Многие из этих групп рассматривают переходный период как важнейшую веху в борьбе за свои права и равенство в непальском обществе.
Equality before the law, legal capacity in concluding contracts and administration of property; equal right to mobility and choice of domicile. Равенство перед законом, правоспособность при заключении договоров и управлении имуществом; равное право на передвижение и выбор места жительства.
The informed consent framework tends to emphasize the role of equal and universal human rights. Осознанное согласие предполагает прежде всего равенство и универсальный характер прав человека.
The equal status and human rights of women Равенство женщин и соблюдение их прав человека
The vision of the organization is to have a world where all women enjoy equality and social justice, have equal access to education and jobs, are well aware of their social, economic and political rights and can be real partners in peace and development. Цель организации заключается в создании такого мира, где всем женщинам обеспечены равенство и социальная справедливость, где они имеют равный доступ к образованию и занятости, хорошо осведомлены о своих социальных, экономических и политических правах и могут быть настоящими партнерами в деле достижения мира и развития.
Больше примеров...
Равноправный (примеров 100)
Today a Kazakhstan citizen of any ethnical and religious belonging - is an equal member and citizen of our country. Сегодня казахстанец любой этнической или религиозной принадлежности - это равноправный гражданин своей страны.
It is also crucial that States ensure prompt, equal and independent access to marriage registration. Чрезвычайно важно также, чтобы государства обеспечивали незамедлительный, равноправный и независимый доступ к регистрации брака.
Individually they have to ensure equal access for all their citizens to resources and opportunities and undertake policies geared to a more equitable distribution of wealth and income. В индивидуальном порядке они призваны обеспечить равноправный доступ всех своих граждан к ресурсам и возможностям и проводить стратегии, нацеленные на более справедливое распределение богатства и доходов.
Article 27 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities recognizes the right of persons with disabilities to work on an equal basis with others. Статья 27 Конвенции о правах инвалидов признает право инвалидов на равноправный с другими труд.
(m) Ensure women's equal access to decent work, full and productive employment, productive and financial resources and information, in order to facilitate their full and equal participation in decision-making processes at all levels; м) обеспечивать женщинам равноправный доступ к достойной работе, полной и продуктивной занятости, производственным и финансовым ресурсам и информации для облегчения их всестороннего и равноправного участия в процессах принятия решений на всех уровнях;
Больше примеров...
Одинаковый (примеров 141)
Provide equal pay for equal work or work of equal value. Обеспечивать одинаковое вознаграждение за одинаковый или равноценный труд.
However, the right of all the people of Latin America and the Caribbean to an equal chance at survival, economic development and social advancement is absolute and non-negotiable. Однако абсолютным и непреложным является право всех народов стран Латинской Америки и Карибского бассейна на одинаковый шанс на выживание, экономическое развитие и социальный прогресс.
The quality of the Department's services to Member States should not suffer during the implementation of the capital master plan at Headquarters, and all language services should receive equal resources to cope with its effects. Качество услуг Департамента, предоставляемых государствам-членам, не должно пострадать в период осуществления генерального плана капитального ремонта в Центральных учреждениях, и все языковые службы должны получить одинаковый объем ресурсов для смягчения последствий его реализации.
The Committee recommends that the State party undertake all necessary measures to ensure that all children enjoy equal access to and quality of health services, with special attention to children from ethnic and minority groups, especially Roma children. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры с тем, чтобы обеспечить всем детям одинаковый доступ к качественному медицинскому обслуживанию, обращая особое внимание на детей, принадлежащих к этническим меньшинствам, особенно детей рома.
Under Malian law, women and men with the same level of training had equal access to the same jobs. However, in practice, women did experience discrimination, often having to do with their gender roles. По действующему в Мали законодательству женщины и мужчины, имеющие одинаковый уровень профессиональной подготовки, обладают равными правами на получение равной по значимости должности.
Больше примеров...
Же (примеров 1126)
Women therefore, take their place in the legal system on an equal basis with men. Таким образом, женщины занимают в судебно-правовой системе такое же место, что и мужчины.
Nevertheless, that achievement must be reinforced by an equal commitment to eliminate poverty and underdevelopment in order to attain the goal of equality, development and peace by the year 2000. Тем не менее эти достижения необходимо укрепить таким же обязательством ликвидировать нищету и недостаточное развитие, с тем чтобы цель, заключающаяся в обеспечении равенства, развития и мира, была достигнута к 2000 году.
For the approval of compliance, own approaches may be used provided that they result in equal stringency; Для удостоверения факта соблюдения можно применять свои собственные подходы при условии, что они дают столь же точные результаты;
She had made clear her personal commitment to accord equal attention to economic, social and cultural rights alongside civil and political rights, although world events often drew more attention to the last two rights. Оратор заявляет о своей личной решимости уделять экономическим, социальным и культурным правам такое же внимание, как и гражданским и политическим правам, хотя в свете происходящих в мире событий зачастую больше внимания уделяется двум последним категориям.
Of that amount $32,562,900 gross ($25,691,600 net) was to be used to cover the appropriation of an equal amount in accordance with paragraph 9 of General Assembly resolution 48/255. Из этой суммы 32562900 долл. США брутто (25691600 долл. США нетто) предназначались для финансирования ассигнований на такую же сумму в соответствии с пунктом 9 резолюции 48/255 Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Не менее (примеров 297)
Parallel to reforming the public finance and monetary sectors, of equal importance is the need to revitalize, reorient and strengthen the trade sector. Параллельно с реформой государственных финансов и валютной системы не менее важно обеспечить оживление, переориентацию и укрепление внешнеторгового сектора.
However, these positive developments need to be matched by equal positive developments in fully implementing and operationalizing the various mechanisms - that is, there is currently a significant "implementation gap". Тем не менее, эти позитивные события должны сопровождаться такими же позитивными событиями в направлении полного развертывания и обеспечения практической работы различных механизмов (т.е. в настоящее время имеется существенный разрыв между словом и делом).
The present Constitution affirms the right to education by stating that every person has equal right to education of not less than 12 years, which the state must provide free of charge extensively to all population and in good quality. Действующая Конституция утверждает право на образование, провозглашая, что каждое лицо имеет равное право на обучение в течение не менее 12 лет, которое должно быть предоставлено государством бесплатно и на качественном уровне для всех граждан.
All replies, however, showed again that non-discrimination and special measures leading to the equal enjoyment of all human rights remained the basis for the protection of rights of persons belong to minorities. Тем не менее все ответы вновь показали, что борьба с дискриминацией и специальные меры, ведущие к реализации всех прав человека на основе равенства, остаются краеугольным камнем усилий по защите прав лиц, принадлежащих к меньшинствам.
Until then, the law dealt only generically with the principle of equality: "all are equal under the terms of the law". Тем не менее единственным официальным документом, в котором конкретно говорилось о равенстве, являлась Конституция 1988 года, в пункте I статьи 5 которой говорилось, что "мужчины и женщины в соответствии в законом имеют равные права и обязанности".
Больше примеров...
Справедливого (примеров 213)
However, we do not have adequate means of production or fair access to them; yet we are supposed to compete on an equal basis with the more industrialized countries of the world. Однако мы не располагаем адекватными средствами производства или справедливого доступа к ним; однако мы, как предполагается, должны конкурировать на равной основе с более развитыми в промышленном отношении странами мира.
It was added that, while other bodies could take up those challenges with equal competence, the universal composition of UNCITRAL represented the best guarantee of a balanced and fair approach. В этой связи было сказано, что, хотя поиск ответов на такие вызовы может вестись и в других, не менее компетентных органах, всеобъемлющий членский состав ЮНСИТРАЛ служит лучшей гарантией сбалансированного и справедливого подхода.
At the same time, there is a lack of discussion of and focus on the role of men, both in such programmes and in promoting children's well-being more generally, which hampers progress towards a more equal sharing of responsibilities. В то же время вопросы участия мужчин в этих программах и их роли в обеспечении благополучия детей в целом обсуждаются недостаточно широко, и им уделяется недостаточно внимания, что сдерживает прогресс в деле обеспечения более справедливого распределения обязанностей.
Ms. Ryel said that there would only be change when there were more women in politics, and the proportion of women to men in politics must be equal in order to represent society fairly. Г-жа Риель говорит, что изменений удастся добиться лишь тогда, когда в политической жизни будет участвовать больше женщин, и для справедливого представительства общества доля женщин и доля мужчин на политических должностях должны быть одинаковыми.
Equal and fair access to broadcast media is essential in a democratic society respecting human rights and particularly important for the conduct of free and fair elections. Обеспечение равного и справедливого доступа к средствам радио- и телевещания имеет крайне важное значение в любом демократическом обществе, уважающем права человека, и особенно важное значение для проведения свободных и справедливых выборов.
Больше примеров...
Равняться (примеров 28)
Delta "T" could equal alpha sub-zero. Дельта "Т" может равняться альфа ниже нуля.
Mr. Hanson (Canada) said that he could not see how the Secretary-General could have devised a solution other than the one he had proposed, since the Assembly had essentially decided that nine holidays, plus two, minus zero, must still equal nine. Г-н ХАНСОН (Канада) говорит, что он не представляет, каким образом Генеральный секретарь мог бы принять решение, отличное от того, которое он предложил, так как Ассамблея фактически постановила, что в отношении праздников девять плюс два, минус ноль должно по-прежнему равняться девяти.
The total number in each row should equal the number of laboratories where drugs and other substances are manufactured reported in question 50 (a). Общее число в каждом ряду должно равняться числу лабораторий, в которых осуществлялось изготовление наркотиков и других веществ, сообщенных в ответе на вопрос 50 (а)
To achieve this, producing countries would not produce oil in excess of their present national depletion rate: i.e., roughly speaking, the oil burnt, expended or exported must equal the oil produced or imported. Достичь этого можно, если бы страны не производили нефть сверх их существующей национальной нормы истощения: то есть, расход нефти должен равняться нефти, произведенной или импортированной.
International private-sector flows may equal or exceed official aid in such fields as forest industries. В таких областях, как лесное хозяйство, приток средств частного сектора других стран может равняться объему официальной помощи или превышать его.
Больше примеров...
Справедливое (примеров 110)
While applauding that Department's efforts to improve the situation, he urged it to review the management system at Headquarters with a view to promoting good performers and replacing ineffectual ones while maintaining equal geographic representation. Приветствуя усилия Департамента, направленные на улучшение ситуации, он вместе с тем призывает его пересмотреть систему управления в Центральных учреждениях, с тем чтобы поощрять хороших работников и заменять неэффективных, не упуская из виду справедливое географическое представительство.
Comrades, whether Spanish or English, or American or Chinese we are one class of people with the same same hope for a just and equal society. Товарищи, будь то испанец, или англичанин, или американец, или китаец - мы все люди одного класса, с тем же стремлением, той же надеждой на справедливое и равноправное общество.
124.93. Take all necessary measures to ensure equal access to justice for all citizens and guarantee a fair process before a competent, independent and impartial tribunal (Switzerland); 124.93 принимать все необходимые меры для обеспечения равного доступа к правосудию для всех граждан и гарантировать справедливое разбирательство в компетентном, независимом и беспристрастном суде (Швейцария);
All persons who live in the country are equal in court and are entitled to a fair public trial. Все лица, проживающие в Туркменистане, равны перед судом при рассмотрении дел и имеют право на справедливое и публичное разбирательство дела.
Designating, for each elective seat, separate constituencies representing more or less equal potential and means, as well as a common determination to contribute to the maintenance of international peace and security, could enhance the representative weight of the Council and ensure more equitable geographical distribution. Распределение по каждому выборному месту отдельных групп государств-избирателей, представляющих более или менее равные потенциальные возможности и средства, равно как и общее стремление содействовать поддержанию международного мира и безопасности, могло бы увеличить представительный вес Совета и обеспечить более справедливое географическое представительство.
Больше примеров...
Равномерное (примеров 31)
There is a fairly equal distribution of men and women in each of the districts. Наблюдается довольно равномерное распределение мужчин и женщин в каждом из таких округов.
Having absorbed a disproportionately large share of Bosnian refugees, Austria expected UNHCR to provide in the future for a more equal distribution of the burden. На Австрию приходится непропорционально большая доля боснийских беженцев, и она надеется, что в будущем УВКБ будет обеспечивать более равномерное распределение этого бремени.
A more equal distribution of preferential imports could also reduce the risk of exposure of individual preference-giving countries to unbalanced increases of imports under their preference schemes. Более равномерное распределение преференциального импорта снизит также опасность несбалансированного роста импорта в рамках преференциальных схем отдельных стран-доноров.
The Bureau of the Working Group on Effects has proposed that, at least for the immediate future, equal sharing of non-earmarked contributions would be the most appropriate. Президиум Рабочей группы по воздействию предложил, что по крайней мере на ближайшее будущее равномерное распределение нецелевых взносов будет наиболее оптимальным решением.
The WCD would like to see a model like that of Iceland, with a more equal share of the leave i.e. an independent right of fathers to at least 3 months of paternity leave. СЖД выступает за такую модель, которая внедрена в Исландии и которая предусматривает более равномерное распределение таких отпусков среди мужчин и женщин, предоставляя отцам право на самостоятельный родительский отпуск продолжительностью не менее трех месяцев.
Больше примеров...
Равномерного (примеров 30)
States must act to ensure more equal distribution of care work. Государства должны принимать меры для обеспечения более равномерного распределения работы по уходу.
Similarly, the initiative of municipal authorities in the Netherlands to stimulate more equal distribution of pupils from the national majority and minority groups was considered to be a positive effort towards enhancing the accessibility of the education system and reducing undesirable side effects. Аналогичным образом, инициатива муниципальных властей Нидерландов по обеспечению более равномерного распределения учащихся из числа национального большинства и групп меньшинств рассматривается как позитивное усилие, направленное на улучшение доступа к системе образования и на сокращение нежелательных побочных воздействий.
By encouraging the participation of both women and men, such programmes could contribute to changes in attitudes towards caregiving and the more equal sharing of responsibilities for unpaid care work. Такие программы при стимулировании участия в них как женщин, так и мужчин, способны внести свой вклад в изменение отношения ко всему спектру деятельности по уходу и более равномерного распределения неоплачиваемых работ по уходу.
The goal is therefore to strengthen "naturvidenskabeligt grundforlb" further to create the best possible environment for obtaining an equal gender distribution in science educations. Поэтому стоит цель далее укреплять основной курс естественных наук в целях создания как можно более благоприятных условий для достижения равномерного гендерного распределения в естественнонаучном образовании.
From the late 1930's onward, however, this argument faded as the market economies of the West grew rapidly in the post-World War II period and income distributions became more equal. Тем не менее, с конца 1930-х годов и далее этот аргумент потерял актуальность, по мере быстрого роста рыночных экономик Запада в период после второй мировой войны и более равномерного распределения доходов.
Больше примеров...
Ровня (примеров 24)
But you are his equal, Mr Strange. Но вы ему ровня, мистер Стрендж.
Now that someone who sees the truth is your equal. Теперь, когда человек, видящий правду, ваша ровня.
But I've realized that I am not your equal. Но я понял, что я тебе не ровня.
Someone who's your equal. С кем-то, кто тебе ровня.
My brother, my equal. Мой брат. Ровня мне.
Больше примеров...
Приравненный (примеров 1)
Больше примеров...
Equal (примеров 57)
The debut record was released on July 26, 2005 through Equal Vision Records. Дебютный альбом был выпущен 26 июля 2005 года на лейбле Equal Vision Records.
EQUAL is a Community initiative that was launched for the purpose of finding new ways to implement the employment policy and counteract discrimination, inequalities and exclusion. Проект "EQUAL" представляет собой инициативу Сообщества, выдвинутую для изыскания путей и средств осуществления политики в области занятости и борьбы с дискриминацией, неравенством и изоляцией.
Selfish Machines was released on June 21, 2010 under Equal Vision Records, and made it to No. 1 on the Billboard Heatseekers Chart. Selfish Machines был выпущен 21 июня 2010 года под руководством Equal Vision Records и сразу же взобрался на первую строчку чарта Billboard Heatseekers Chart.
In 2008, it was reported that the band had signed with Equal Vision Records, that Chiodos guitarist Jason Hale was a member of the band, making the band his side project, and that they intended to release a full-length studio album in 2009. В 2008 году сообщалось, что группа подписала контракт с Equal Vision Records, что гитарист Джейсон Хейл делает группу Chiodos, и что они намерены выпустить полноформатный студийный альбом.
The EU EQUAL program has proposed other measures designed to support an equal approach to employment and eliminate discrimination in the labour market. В рамках программы ЕС EQUAL были предложены дополнительные меры, обеспечивающие равное обращение в вопросах занятости и устранение дискриминации на рынке труда.
Больше примеров...