Английский - русский
Перевод слова Equal

Перевод equal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Равный (примеров 2547)
Members observed that the principle of equal pay for equal work had not been complied with, since according to their information women received only 40 per cent of men's wages. Члены Комитета отметили, что принцип равного вознаграждения за равный труд не соблюдается, поскольку, согласно имеющейся у них информации, получаемая женщинами заработная плата составляет лишь 40 процентов от заработной платы мужчин.
In addition, every Ethiopian has the right to equal access to publicly funded social services. Помимо этого, каждый гражданин Эфиопии имеет право на равный доступ к финансируемым государством социальным услугам.
As we all know, that is one of the primary barriers to achieving gender equality and ensuring that women have equal access to resources and security. Как мы знаем, такое насилие является одним из основных препятствий на пути достижения равенства между мужчинами и женщинами и обеспечения того, чтобы женщины имели равный доступ к ресурсам и безопасности.
Further, Governments are requested to ensure, in accordance with article 26 of the Universal Declaration of Human Rights, that all young people have equal access to higher education, on the basis of merit and not of ability to pay. Кроме того, к правительствам обращена просьба обеспечить в соответствии со статьей 26 Всеобщей декларации прав человека, чтобы все молодые люди имели равный доступ к высшему образованию в зависимости от способностей, а не от возможности оплачивать его.
Equal access for girls and women is guaranteed for all who are interested in pursuing a training programme at FEFFIK. FEFFIK's policy is that they must be legally resident in the Netherlands Antilles and must understand the language of instruction. Равный доступ для девушек и женщин гарантирован всем, кто заинтересован в прохождении программы обучения ФЕФФИК. Проводимая ФЕФФИК политика заключается в том, что эти лица должны легально проживать на территории Нидерландских Антильских островов и понимать язык обучения.
Больше примеров...
Равенство (примеров 634)
General provisions of the Constitution establish equal status of all persons in dignity and rights, in particular in article 12, paragraphs 1-2, providing: All human beings are free and equal in dignity and in rights. Общие положения Конституции устанавливают равенство всех людей в достоинстве и правах, в частности в пунктах 1 и 2 статьи 12, где говорится: Все люди являются свободными и равными в достоинстве и правах.
It also provides that men and women are equal before the law (art. 31), authorizes affirmative action (art. 32.2), and commits the State to eradicating all harmful traditional practices (art. 32.3). Она предусматривает также равенство мужчин и женщин перед законом (статья 31), позволяет принимать антидискриминационные меры (статья 32.2) и обязывает государство искоренять все негативные виды традиционной практики (статья 32.3).
The programs of both SOP DHR and EQUAL focus on gender equality. В программах, осуществляемых в рамках СОП - РЛР и инициативы "Равенство", повышенное внимание уделяется вопросам гендерного равенства.
In 2013, OHCHR launched the Free and Equal campaign, a global United Nations public information campaign designed to promote greater respect for the rights of LGBT persons. В 2013 году УВКПЧ приступило к проведению глобальной информационной кампании Организации Объединенных Наций под названием "Свобода и равенство" с целью поощрения уважения прав ЛГБТ.
Gender segregation in the labour market, including the failure to promote women to senior posts, is one of the points highlighted in the European Social Fund's EQUAL programme, from which ESF subsidies are available. Гендерная сегрегация на рынке труда, включая нежелание продвигать женщин на руководящие должности, является одним из аспектов, о которых говорится в программе Европейского социального фонда "РАВЕНСТВО", в рамках которой предоставляются субсидии ЕСФ.
Больше примеров...
Равноправный (примеров 100)
All Pakistanis had equal access to educational, health and other facilities. Он напоминает, что все пакистанцы имеют равноправный доступ, в частности, к учебным заведениям и медицинским учреждениям.
The Committee is nevertheless concerned at the fact that dysfunctions persist in the justice system and that all citizens do not yet have equal access to justice. Вместе с тем Комитет обеспокоен сохранением некоторых проблем в функционировании судебной системы и тем, что еще не все граждане имеют равноправный доступ к правосудию.
In that complex environment, special attention must be paid to the needs of vulnerable groups, such as girls and young women and young people with disabilities, to increase their opportunities for education and provide them with equal access to full employment. В этих сложных условиях особое внимание следует обратить на потребности уязвимых групп населения, таких как девушки, молодые женщины и молодые инвалиды, с тем чтобы расширить их возможности получения образования и обеспечить им равноправный доступ к полной занятости.
Implement legal and policy frameworks, in particular to eliminate discrimination against women living with HIV and AIDS, especially in the workplace, and to ensure equal access to prevention, treatment, care and support, including psycho-social care and support; 32.17. создавать правовые и политические рамки, в частности для ликвидации дискриминации женщин, инфицированных ВИЧ и СПИДом, особенно на рабочих местах, и обеспечивать равноправный доступ к средствам профилактики, лечения, ухода и поддержки, включая психосоциальную помощь и поддержку;
Equal and continuous access to treatment, care and elementary services is guaranteed to all people infected/ affected by HIV/ AIDS. Равноправный и постоянный доступ к лечению, уходу и элементарным услугам гарантируется всем лицам, инфицированным ВИЧ/СПИДом.
Больше примеров...
Одинаковый (примеров 141)
In education, no gender barriers existed and women had equal access to free public education up to university level. В сфере образования никаких барьеров по признаку пола не существует, и женщины имеют одинаковый доступ к бесплатному государственному образованию вплоть до университетского уровня.
Ms. Chaimongkol (Thailand) said Thailand believed that both security and economic challenges had to be addressed simultaneously and given equal weight. Г-жа Чаимонгкол (Таиланд) говорит, что, по мнению Таиланда, проблемы безопасности и экономические проблемы следует рассматривать одновременно и придавать им одинаковый вес.
In general two distinct lines L1 and L2 intersect at a single point P unless the lines are of equal gradient (slope), in which case they do not intersect at all. В общем случае две различные прямые L1 и L2 пересекаются в одной точке P, если только прямые не имеют одинаковый наклон, и в этом случае прямые не пересекаются вообще.
What was the idea it intended to convey: that all votes were of equal weight or that, for instance, a prime minister was entitled to exercise more power than a mayor only to the extent laid down in article 25? Какая мысль в нем заключена: что все голоса имеют одинаковый вес или что, к примеру, премьер-министр имеет более широкие полномочия, чем мэр только в рамках положений статьи 25?
Sale prices are replaced with regular prices in order to give equal importance to fall/winter and spring/summer items regardless of the season from which the cross-section of data has been derived. Цены распродаж заменяются обычными ценами, чтобы осенне-зимние и весенне-летние изделия имели одинаковый удельный вес вне зависимости от сезона, за который составляется выборка данных.
Больше примеров...
Же (примеров 1126)
Referring to equal pay for equal work, women receive the same salary as men. Согласно положению о равной плате за равноценный труд женщины получают такую же заработную плату, как и мужчины.
Canada indicated that it would likely give equal consideration. Канада отметила, что они учитываются таким же образом.
Well, Steve men are doing cosmetic surgeries in almost equal measure with women. Что ж, Стив, мужчины делают косметические операции в такой же равной степени, как и женщины
In some cases, agents are supervised by officers of equal rank, which negatively impacts on leadership and command responsibility; in others, the chain of command is compromised by political interference. В некоторых случаях деятельностью сотрудников руководят офицеры в том же звании, что отрицательно сказывается на стиле руководства и ответственности командования; в других случаях политическое вмешательство подрывает функционирование командной системы.
'But sometimes, I love it in equal measure.' "И в то же время, мне нравится это".
Больше примеров...
Не менее (примеров 297)
Much remained to be achieved, however, including the full enforcement of existing legislation in such areas as equal pay for equal work. Тем не менее, еще многое предстоит сделать, включая обеспечение полного соблюдения существующего законодательства в таких областях, как установление равного вознаграждения за труд равной ценности.
In this context, it should be noted that it is of equal importance that the conduct of the judiciary reaffirm the people's faith in the integrity of the judiciary. В этом контексте необходимо отметить, что не менее важным является и поведение судьи, который поддерживает уверенность общества в честности судопроизводства.
felt that the positive benefits of transport should receive at least equal attention to the negative aspects, such as the environmental ones, and that the public awareness of the positive aspects of the transport sector should be improved. пришло к мнению, что выгодам от развития транспорта следует уделять во всяком случае не менее пристальное внимание, нежели связанным с ним негативным аспектам, например экологическим, и что надлежит повышать уровень осведомленности общественности относительно позитивных аспектов развития сектора транспорта.
Of equal importance was the need to involve and connect with those surmounting physical disabilities. Необходимость вовлечения в общественную жизнь лиц, пытающихся преодолеть проблемы, связанные с физической инвалидностью, и поддержания контактов с ними, не менее важна.
Nevertheless, if a candidate fulfils the special requirements for a post, he may apply and undergo the corresponding process of selection. In the event of equal results, preference must be given to the candidate who already has a career in the profession. Тем не менее, если поступающий на судебную службу удовлетворяет требованиям для назначения на ту или иную должность, он может ходатайствовать о назначении его на эту должность, и в этом случае такое ходатайство будет рассматриваться в рамках соответствующих процедур отбора.
Больше примеров...
Справедливого (примеров 213)
Government continues to improve access and equity by ensuring that all children are treated equal, including children with disabilities. Правительство продолжает принимать меры по обеспечению справедливого доступа к образованию путем гарантирования всем детям, включая детей-инвалидов, равного обращения.
This Code and various associated statutes incorporate the principles of equity, non-discrimination, equal pay for equal work, and just and favourable remuneration contained in the Universal Declaration of Human Rights and the various ILO conventions ratified by Mali. Этот кодекс и связанные с ним различные уставы включают принципы равенства, отсутствия дискриминации, равной заработной платы за труд равной ценности и справедливого и достаточного вознаграждения, которые закреплены во Всеобщей декларации прав человека и различных конвенциях Международной организации труда, ратифицированных Мали.
Syrian workers and landowners in the occupied Golan faced discrimination, were denied employment, were forced to pay exorbitant taxes on their agricultural produce and were prevented from gaining equal and equitable access to water resources in the Golan. Сирийские рабочие и землевладельцы на оккупированных Голанах сталкиваются с дискриминацией, получают отказы в приеме на работу, вынуждены платить чрезмерные налоги на сельскохозяйственную продукцию и лишены возможности получения равного и справедливого доступа к водным ресурсам на Голанах.
Promote provision of community-based care and support of family care, taking into account equal distribution of caring responsibilities between women and men by measures for better reconciliation of working and family life; (Agreed) Содействие обеспечению общинного ухода и поддержка ухода в семье с учетом справедливого распределения обязанностей по уходу между женщинами и мужчинами на основе принятия мер для обеспечения сбалансированности распределения производственных обязанностей и обязанностей по дому; (Согласовано)
For that purpose, a truly just and democratic international order must be established in which the countries accounting for the majority of the planet's inhabitants would participate on an equal basis in the decision-making process. Для этого необходимо установление подлинно справедливого и демократического мирового порядка, при котором страны, где проживает бóльшая часть населения планеты, были бы равноправными участниками процесса принятия решений.
Больше примеров...
Равняться (примеров 28)
Few could equal him in matters of faith. Не многие могли равняться ему в делах веры.
According to the SNA, public corporations produce but do not consume final goods and services, so it follows that public consumption must equal government consumption. Согласно СНС, государственные корпорации производят, но не потребляют, конечные товары и услуги, из чего следует, что общественное потребление должно равняться потреблению органов государственного управления.
All amounts in millions of dollars Totals may not equal 100 per cent due to rounding. Итоговые данные могут не равняться 100 процентам по причине сделанных округлений.
In either case the player wins even if he has "no hand" (in that case his winnings will equal his ANTE). В этом случае его выигрыш будет равняться ставке АНТЕ - не больше и не меньше.
International private-sector flows may equal or exceed official aid in such fields as forest industries. В таких областях, как лесное хозяйство, приток средств частного сектора других стран может равняться объему официальной помощи или превышать его.
Больше примеров...
Справедливое (примеров 110)
These principles include equal sovereignty among States, equitable geographical representation and the extent of participation in the maintenance of international peace and security. Среди этих принципов: равенство государств, справедливое географическое представительство и степень участия в поддержании международного мира и безопасности.
The equal right of women and men to have access to justice and a fair trial is guaranteed by the Constitution. Права женщин на равный с мужчинами доступ к правосудию и справедливое судебное разбирательство закреплены на конституционном уровне.
Under Moroccan law, men and women are expressly recognized as equal before the law, with the same right to a fair trial. В основных правовых нормах Марокко четко признается равенство мужчин и женщин перед законом и их право на справедливое судебное разбирательство.
C. The right to a fair trial; equal access to justice; independence of the judiciary; law on the organization of the judiciary С. Право на справедливое судебное разбирательство; равный доступ к правосудию; независимость магистратуры; закон об организации судебной системы
As a prerequisite to have a fair and meaningful hearing of a claim, a person should be afforded full and equal access to public sources of information, including land registries and archives, so as to obtain the elements necessary to establish a claim. Вместе с тем я убежден, что имело место также нарушение пункта 1 статьи 14 Пакта, который предусматривает, что все лица равны перед судами и трибуналами и имеют право на справедливое и публичное разбирательство их прав и обязанностей в каком-либо гражданском процессе.
Больше примеров...
Равномерное (примеров 31)
In an attempt to ensure equal development of all regions, particularly remote mountain areas, the Government had introduced a number of targeted programmes, including the promotion of ecotourism. Пытаясь обеспечить равномерное развитие всех регионов, особенно отдаленных горных местностей, правительство приняло ряд целевых программ, в том числе программу поощрения экологического туризма.
An index value close to 1 indicates a very concentrated market, while values closer to 0 reflect a more equal distribution of market shares among products, exporters or importers. Если значение индекса близко к единице, это свидетельствует об очень высокой концентрации рынка, а значения, близкие к нулю, отражают более равномерное распределение долей рынка по видам продукции, экспортерам или импортерам.
The term is best known in recent years through its use by Hu Jintao, General Secretary of the Communist Party of China between 2002 and 2012, when referring to economic policies intended to realize a more equal distribution of wealth. Этот термин наиболее известен в последние годы благодаря его использованию Генеральным секретарём Коммунистической партии Китая Ху Цзиньтао в период с 2002 года по 2012 год, когда речь шла об экономической политике, направленной на более равномерное распределение богатства.
Economic contraction, or even stagnation, is not a solution for the developed countries, either, for a similar reason: it would imply that we either accept existing inequalities or impose a regime aiming at an equal redistribution of resources. Свертывание экономической деятельности или даже стагнация не являются решением вопроса и для развитых стран, по аналогичной причине: это бы означало, что мы либо принимаем существующее неравенство, либо вводим режим, направленный на равномерное перераспределение ресурсов.
Moreover, equal respect and parity for all the official languages must be achieved, and the financial and human resources of the Department should be more evenly distributed among them, in particular in relation to the United Nations website and social media. Кроме того, следует обеспечить равное уважение ко всем официальным языкам и сохранение их паритета, а также более равномерное распределение финансовых и кадровых ресурсов Департамента между ними, что касается, в частности, веб-сайта Организации Объединенных Наций и социальных сетей.
Больше примеров...
Равномерного (примеров 30)
States must act to ensure more equal distribution of care work. Государства должны принимать меры для обеспечения более равномерного распределения работы по уходу.
This was to highlight the need of a more equal gender distribution among judges. Цель заключалась в том, чтобы подчеркнуть необходимость более равномерного гендерного распределения среди судей.
By encouraging the participation of both women and men, such programmes could contribute to changes in attitudes towards caregiving and the more equal sharing of responsibilities for unpaid care work. Такие программы при стимулировании участия в них как женщин, так и мужчин, способны внести свой вклад в изменение отношения ко всему спектру деятельности по уходу и более равномерного распределения неоплачиваемых работ по уходу.
From the late 1930's onward, however, this argument faded as the market economies of the West grew rapidly in the post-World War II period and income distributions became more equal. Тем не менее, с конца 1930-х годов и далее этот аргумент потерял актуальность, по мере быстрого роста рыночных экономик Запада в период после второй мировой войны и более равномерного распределения доходов.
It establishes the extent of the deviation of actual distribution of incomes among numerically equal groups of the population from the line for their even distribution. Он устанавливает степень отклонения фактического распределения доходов по численно равным группам населения от линии их равномерного распределения.
Больше примеров...
Ровня (примеров 24)
You crave a man that's your equal. Ты думаешь о нём, словно он тебе ровня.
What I really feel is that you are my equal. Я сразу почувствовал, что ты мне ровня.
She must feel me as an equal, a man of means. Надо убедить ее, что я ей ровня, что я тоже обеспечен.
I mean, I feel she not only has genuine potential as a writer but that she's also my intellectual equal. Я чувствую, что она не только может стать талантливым писателем, но она ещё и интеллектуально мне ровня.
And now, I'm not the equal of my equal. И теперь, я не ровня моей ровне.
Больше примеров...
Приравненный (примеров 1)
Больше примеров...
Equal (примеров 57)
This was confirmed on August 9, 2010, in a press release from their label, Equal Vision. Это было подтверждено 9 августа 2010 года, в пресс-релизе с их лейбла Equal Vision.
In 2005-2007, Roma projects connected with the EQUAL Community Initiative and financed by the European Social Fund have been ongoing in Finland. В 2005-2007 годах в Финляндии продолжали осуществляться проекты в интересах рома, связанные с Инициативой Сообщества EQUAL и финансируемые Европейским социальным фондом.
Shortly after, the band released a 5-song EP, Plague Music, on Equal Vision Records. В скором времени группа презентовала ЕР из 5 песен, Plague Music, на Equal Vision Records.
Under the European Community EQUAL initiative, a number of projects designed in part to combat discrimination qualify for co-funding by the Ministry of Social Affairs and Employment. Осуществляемый по линии Европейского союза в рамках инициативы "EQUAL" ряд проектов, отчасти направленных на борьбу с дискриминацией, будет одновременно финансироваться министерством социальных дел и по вопросам занятости.
The EQUAL initiative has supported 7 projects focusing on the reconciliation of work and family life and on the reintegration of men and women into the labour market by developing more flexible and efficient working arrangements and implementing support measures. По инициативе EQUAL поддержка была оказана 7 проектам, сосредоточившим внимание на сочетании производственных и семейных обязанностей и на реинтеграции мужчин и женщин в рынок труда путем развития более гибких и эффективных методов организации рабочего времени и осуществления мероприятий по поддержке.
Больше примеров...