Английский - русский
Перевод слова Equal
Вариант перевода Равный

Примеры в контексте "Equal - Равный"

Примеры: Equal - Равный
The vision of the organization is to have a world where all women enjoy equality and social justice, have equal access to education and jobs, are well aware of their social, economic and political rights and can be real partners in peace and development. Цель организации заключается в создании такого мира, где всем женщинам обеспечены равенство и социальная справедливость, где они имеют равный доступ к образованию и занятости, хорошо осведомлены о своих социальных, экономических и политических правах и могут быть настоящими партнерами в деле достижения мира и развития.
The legislative framework of the Republic of Armenia ensures equal access to education, at the same time, issues concerning the education of children with special needs remain in the spotlight of the State. Законодательство Республики Армения обеспечивает равный доступ к образованию, однако наряду с этим вопросы, касающиеся образования детей с особыми потребностями, остаются в центре внимания государства.
All persons, in particular religious and ethnic minorities in the Middle East and other regions, must have equal recourse to the protections enshrined in the Charter through, inter alia, further elaboration of the responsibility to protect. Всем людям, особенно религиозным и этническим меньшинствам на Ближнем Востоке и в других регионах, должен быть предоставлен равный доступ к средствам защиты, предусмотренным в Уставе, в частности путем дальнейшего развития принципа ответственности за обеспечение такой защиты.
CRC recommended that Norway ensure that children from ethnic minority backgrounds and indigenous children have equal access to all children's rights, including access to welfare, health services and schools, and were protected against prejudice, violence and stigmatization. КПР рекомендовал Норвегии обеспечивать равный доступ детей из состава этнических меньшинств и коренных народов ко всем правам детей, в том числе доступ к социальному обеспечению, медицинскому обслуживанию и школьному образованию, а также их защиту от предрассудков, насилия и стигматизации.
The Committee calls upon the State Party to increase its efforts in the resolution of inequalities between men and women and to adopt efficient legislative or other measures ensuring full and equal participation of women in the labour market, particularly the same wage for the same work. Комитет призывает государство-участник активизировать свои усилия по решению проблемы гендерного неравенства и принять эффективные меры законодательного или иного характера, обеспечивающие женщинам возможность всестороннего и равноправного участия на рынке рабочей силы, особенно с точки зрения обеспечения равной оплаты за равный труд.
France asked how Norway would make combating violence against women and children a priority and how it would ensure that sick children had equal access to health care in different parts of the country. Франция поинтересовалась тем, какие меры намеревается принять Норвегия, с тем чтобы борьба с насилием в отношении женщин и детей стала одним из приоритетных направлений деятельности и чтобы больные дети имели равный доступ к медицинскому обслуживанию на всей территории страны.
124.32 Ensure equal access to education for all children, including migrant and refugee children, by abolishing legal and administrative preconditions such as the propiska (Hungary); 124.32 обеспечить равный доступ к образованию для всех детей, включая детей-мигрантов и детей-беженцев, путем отмены правовых и административных требований, таких как прописка (Венгрия);
134.174 Intensify efforts to fully implement legislation to provide free education for all children, to ensure all children have equal access to education (Maldives); 134.174 активизировать усилия по полномасштабному выполнению законодательства, касающегося бесплатного образования для всех детей, с тем чтобы обеспечить всем детям равный доступ к образованию (Мальдивские Острова);
166.81 Ensure equal access of girls and women to all levels and fields of education (Afghanistan); 166.81 обеспечить для девочек и женщин равный доступ к образованию на всех уровнях и во всех сферах (Афганистан);
The national targets for RE in the CPs were calculated by using the EU methodology and reflect an equal level of ambition as the targets fixed for EU member States. Национальные цели для ВИО в ДС рассчитывались с использованием методологии ЕС и отражают равный уровень задач, как и цели, установленные для государств - членов ЕС.
Encourages Member States to promote equal access to sports, without discrimination of any kind, and other healthy pursuits for children and young people as a means of drug abuse prevention; призывает государства-члены поощрять равный доступ, без какой-либо дискриминации, к занятиям спортом и другим здоровым увлечениям для детей и молодежи в качестве средства профилактики злоупотребления наркотиками;
(a) Strengthen its efforts to ensure that all children enjoy equal access to health services, with particular emphasis on children in rural areas and from minority groups; а) активизировать свои усилия для обеспечения того, чтобы все дети имели равный доступ к медицинским услугам, с уделением особого внимания детям в сельских районах и детям, входящим в группы меньшинств;
(a) Ensure that all children have equal access to education, in particular children in vulnerable and disadvantaged situations; а) обеспечить, чтобы все дети имели равный доступ к образованию, в частности дети, находящиеся в уязвимом и неблагоприятном положении;
The Committee is concerned at the discrepancy in access to employment between men and women with disabilities and the fact that there are no mechanisms for monitoring equal work conditions for persons with disabilities. Комитет обеспокоен различиями, существующими между мужчинами-инвалидами и женщинами-инвалидами в том, что касается доступа к трудоустройству, и отсутствием механизмов контроля для обеспечения инвалидам равный условий трудоустройства.
In recognition of women's frequent reliance on natural resources for their livelihoods, States have enacted laws to support women's equal access to and management of natural resources. Признавая довольно распространенную зависимость женщин от природных ресурсов как источника доходов, государства вводят в действие законы, призванные обеспечить равный доступ женщин к природным ресурсам и пользованию ими.
As an organisation extensively involved in education, we see education at all levels according to the interest and aptitudes of girls with equal access to higher and technical education as an imperative. Как организация, активно работающая в сфере образования, мы считаем, что обучение девочек на всех уровнях с учетом их интересов и способностей и равный доступ к высшему и техническому образованию являются важнейшей задачей нашего времени.
France ensures equal access to economic, social and cultural rights for men and women in every field and at every stage of professional life, with special importance being attached to certain categories of women outside metropolitan France. Франция стремится обеспечить равный доступ к экономическим, социальным и культурным правам для женщин и мужчин во всех областях и на всех этапах профессиональной деятельности, придавая особое значение определенным категориям женщин, живущих за пределами метрополии.
(a) To pay due attention to the negative impact of the conflict on rural women and ensure that their specific needs are addressed and that they have equal access to basic services; а) обратить должное внимание на негативное воздействие конфликта на сельских женщин и обеспечить удовлетворение их конкретных потребностей и равный доступ к основным услугам;
118.120 Ensure equal access of all candidates to the media, avoid manipulation of voters and foster a culture of dialogue amongst all political parties (Czech Republic); 118.120 обеспечить равный доступ всех кандидатов к средствам массовой информации, не допускать манипулирования избирателями и внедрять культуру диалога между всеми политическими партиями (Чешская Республика);
143.130. Continue strengthening the judiciary based on the principles of the independence of judges and prosecutors and ensure equal access for all to the justice system (Serbia); 143.130 продолжить укрепление судебной системы на основе принципов независимости судей и прокуроров, а также обеспечить равный для всех доступ к системе правосудия (Сербия);
It invited the Congo to ensure de facto equal access of girls and young women to all education levels; provide educational opportunities for girls and boys with disabilities; and strengthen adult literacy programmes, especially for women in rural areas. Он призвал Конго обеспечить де-факто равный доступ девочек и молодых женщин ко всем уровням образования; предоставлять возможности для получения образования девочкам и мальчикам, страдающим инвалидностью; и активизировать программы по ликвидации неграмотности среди взрослых, особенно среди женщин в сельских районах.
CoE referred to the conclusions of the CoE-ECSR that the anti-discrimination legislation for persons with disabilities is inadequate and that it had not been established that their rights to mainstream education and training and equal access to employment are guaranteed. СЕ сослался на выводы ЕКСП СЕ о том, что антидискриминационное законодательство в отношении инвалидов является неадекватным и что не установлены гарантии их прав на получение образования и профессиональной подготовки в обычных учебных заведениях и на равный доступ к трудоустройству.
equal access for men and women to elected office (Act of 13 November 2007 amending the Constitution). равный доступ мужчин и женщин к выборным мандатам и должностям (Закон от 13 ноября 2007 года о внесении изменений в Конституцию).
Both levels are intertwined: whereas public institutions necessarily presuppose a certain level of public communication, the prospects of meaningful and sustained communication generally increase with an infrastructure of institutions that provide a public sphere to which everyone can have equal access. Оба уровня являются взаимосвязанными: с одной стороны, для функционирования государственных учреждений требуется определенный уровень контактов с обществом, а с другой - возможности установления конструктивных и надежных контактов обычно увеличиваются при наличии институциональной инфраструктуры, обеспечивающей общественное пространство, к которому каждый человек может иметь равный доступ.
CEDAW urged Turkmenistan to ensure equal access for girls and women to all levels of education; and to raise awareness of education as a human right and as the basis for the empowerment of women. КЛДЖ настоятельно призвал Туркменистан обеспечить девочкам и женщинам равный доступ к образованию на всех уровнях; и повысить осведомленность в обществе о важности образования в качестве права человека и основы для расширения прав и возможностей женщин.