Английский - русский
Перевод слова Equal
Вариант перевода Равный

Примеры в контексте "Equal - Равный"

Примеры: Equal - Равный
Although the Convention does not explicitly refer to the right to food as such, it does protect women's equal access to land, credit, income and social security or safety nets, which are all essential elements of the right to food. Хотя в Конвенции не говорится эксплицитно о праве на питание как таковом, она обеспечивает защиту прав женщин на равный доступ к земле, кредитам, доходам и сетям социального страхования или социального обеспечения, которые в своей совокупности все являются важными элементами права на питание.
Until recently, the three have not been easily reconciled and, as a consequence, RAM professionals, IT specialists and knowledge management officers rarely work hand-in-hand to build corporate projects using their respective professional strengths in synergy and with equal authority. До недавнего времени три этих области было трудно совместить, поэтому специалисты в области ВДА, ИТ и сотрудники отделений по управлению знаниями редко работали вместе над проектами внутри Организации, используя свои профессиональные сильные стороны в ходе взаимодействия и имея равный статус;
The view was expressed that all States should have equal access to remote sensing technology and the data produced by remote sensing technology, at a reasonable cost or at no cost, in accordance with the Principles Relating to Remote Sensing of the Earth from Outer Space. Было высказано мнение, что в соответствии с Принципами, касающимися дистанционного зондирования Земли из космического пространства, все государства должны иметь, за разумную плату или бесплатно, равный доступ к технологии дистанционного зондирования и получаемым с ее помощью данным.
In its resolution 1993/29 of 5 March 1993, the Commission on Human Rights appealed to Member States to highlight the observance of the International Day with a view to achieving full and equal enjoyment of human rights and participation in society by persons with disabilities. З. В своей резолюции 1993/29 от 5 марта 1993 года Комиссия по правам человека призвала государства-члены уделить особое внимание празднованию Международного дня с целью обеспечить лицам с инвалидностью полный и равный доступ к правам человека и участию в обществе.
In most countries, however, the participation of women and men in the economy continues to be unequal, characterized by job segregation, insufficient training opportunities, unequal pay for work of equal value, inadequate career prospects and lack of full participation in economic decision-making. Однако в большинстве стран участие женщин и мужчин в экономической деятельности по-прежнему является неравноправным и характеризуется сегрегацией в труде, недостаточными возможностями профессиональной подготовки, неравной оплатой за равный труд, неравными возможностями профессионального роста и недостаточно полным участием в принятии решений в экономической области.
Governments should take steps to guarantee the rights of all people to communicate, disseminate and exchange information and to ensure the access by women to information and to the media on an equal basis. Правительствам следует принять меры, позволяющие гарантировать всем людям право на передачу, распространение и обмен информацией и обеспечить женщинам равный доступ к информации и средствам массовой информации.
(c) Provide equal access to basic education, paying special attention to people living in poverty and to youth living in rural areas and addressing constraints created by distance, lack of educational facilities and social or economic barriers; с) обеспечивать равный доступ к базовому образованию, уделяя особое внимание людям, живущим в условиях нищеты, и молодежи сельских районов и устраняя препятствия, связанные с удаленностью, отсутствием учебных заведений и наличием социально-экономических препятствий;
The full participation of indigenous people in the labour market and their equal access to employment opportunities requires developing comprehensive employment, education and training programmes that take account of the particular needs of indigenous people. Полное участие коренных народов на рынке труда и их равный доступ к возможностям трудоустройства требуют формирования всеобъемлющих программ в областях занятости, образования и подготовки, учитывающих особые потребности коренных народов.
Foreign nationals who are nationals of EU member States or of States parties to the European Economic Area (EEA) agreement have equal status with German nationals who enjoy copyright protection with no need to meet further requirements. Иностранцы, являющиеся гражданами государств - членов ЕС или государств, входящих в Европейскую экономическую зону (ЕЭЗ), имеют равный статус с немецкими гражданами, пользующимися зашитой авторских прав, и никакие дополнительные требования на них не распространяются.
Suggestions were made as to the number of members, the representational character of the members, and the possibility of the members having equal status (governmental representatives, indigenous representatives, expert members). Высказывались предложения, касающиеся количества членов, характера их представительства, а также возможности гарантировать членам равный статус (включая представителей правительств, представителей коренных народов, а также членов-экспертов).
Consider further that all social groups and all families, particularly the weakest and most vulnerable, should have full and equal access to basic social services, including counselling, without discrimination; считаем также, что все социальные группы и все семьи, особенно наиболее слабые и уязвимые, должны иметь полный и равный доступ к основным социальным услугам, включая консультирование, без какой бы то ни было дискриминации;
All citizens have the rights to establish and belong to political parties and political rights, to participate in public affairs, have equal access to public services, the right to vote and be elected. Все граждане имеют право создавать политические партии и состоять их членами, имеют политические права, имеют право участвовать в государственных делах, право на равный доступ к государственной службе, право голосовать и быть избранными.
While concern was expressed that the term "mutual" might imply reciprocity, which was not appropriate in the present context, the remark was made that mutual assistance implied equal access to evidence and information and not necessarily reciprocity. Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что термин "взаимный" может подразумевать обоюдность, - что в данном контексте неуместно, - однако было отмечено, что взаимная помощь, подразумевая равный доступ к доказательствам и информации, необязательно предполагает обоюдность.
It urges the State party to ensure equal access of girls and women to all levels of education, take steps to overcome traditional attitudes that in some rural areas constitute obstacles to girls' and women's education and retain girls in school. Он также настоятельно призывает государство-участник обеспечить равный доступ девочек и женщин ко всем уровням образования, принять меры по искоренению традиционных стереотипов, которые препятствуют образованию женщин и девочек и продолжению их учебы в школе.
(k) Support equal access for women to sustainable and affordable energy technologies through the needs assessments, energy planning and the policy formulation at the local and national levels. к) обеспечивать равный доступ женщин к устойчивым и доступным с экономической точки зрения энергетическим технологиям при помощи оценки потребностей, планирования энергетики и разработки политики на местном и национальном уровнях;
The Constitution of the Federal Republic of Yugoslavia and the Constitution of the Republic of Serbia guarantee the freedom of work and engagement in economic activities and free choice of occupation and employment under equal conditions. Конституция Союзной Республики Югославии и Конституция Республики Сербии гарантируют право на труд и участие в экономической деятельности, а также свободу выбора занятий и трудоустройства на равный условиях.
(a) To promote equal access of women to all forms of education and to develop education models that favour equality; а) поощрять равный доступ женщин ко всем ступеням образования и разработать модели образования, способствующие такому равенству;
(a) Amend domestic laws, in particular those on education and social welfare, to include specific provisions which ensure equal access to services for all foreign children, including those of undocumented migrant workers; а) внести поправки в национальные законы, в частности законы об образовании и социальном обеспечении, с тем чтобы включить в них конкретные положения, обеспечивающие равный доступ к услугам для всех детей-иностранцев, в том числе детей не имеющих документов трудящихся-мигрантов;
That document proposes training persons for professional activity, ensuring equal access by all to professional guidance and training, and providing continuous cooperation between the departments and groups concerned and (b), Decree-Law 51/96/M). Этот документ предусматривает подготовку лиц для профессиональной деятельности, обеспечивая всем равный доступ к профессиональной ориентации и подготовке и закладывая основы для непрерывного сотрудничества между заинтересованными ведомствами и группами и b) Декрета-закона 51/96/М).
135.50 Consider revising the law on customary marriage with a view to guaranteeing equal succession rights to women, and establish a minimum age of 18 years for marriage (Sierra Leone); 135.50 рассмотреть вопрос о внесении изменений в закон об обычном браке с целью гарантировать женщинам равные права наследования и установить минимальный возраст вступления в брак, равный 18 годам (Сьерра-Леоне);
The Constitution of the RS contains similar provisions related to the right to work and stipulates, among others, that every person has the right to work and that everyone has equal access to jobs and functions. Конституция РС содержит схожие положения, связанные с правом на труд, и, в частности, гласит, что каждое лицо имеет право на труд и что каждый имеет равный доступ к работе и должностям.
(Elimination of social and economic inequalities based on age, gender or any other ground including linguistic barriers to ensure that older persons have universal and equal access to health care.) (Устранение проявлений социального и экономического неравенства по возрастному признаку, по признаку пола или по любому иному признаку, включая языковые барьеры, для обеспечения того, чтобы пожилые люди имели универсальный и равный доступ к услугам системы здравоохранения.)
Free access to justice for all without any discrimination was already the rule under article 6 of the 1960 Constitution, and remains so under article 20 of the 2000 Constitution: "Everyone is entitled to free and equal access to justice". Принцип свободного доступа для всех к правосудию без какой-либо дискриминации, который был уже закреплен в статье 6 Конституции 1960 года, сейчас провозглашается в статье 20 Конституции 2000 года: "Каждый имеет право на свободный и равный доступ к правосудию".
This Decree was designed to ensure that women and men have equal access to and control over development resources and equitable participation in decision-making processes and that they benefit equally from the results of development. Этот указ имел целью обеспечить равный доступ для мужчин и женщин к ресурсам в области развития и равное участие в процессе принятия решений, а также равное пользование результатами процесса развития.
(c) Ensure that women and men have equal access to full and effective participation in all processes and that a gender perspective is mainstreamed in development, trade and financial institutions; с) обеспечение того, чтобы женщины и мужчины имели равный доступ к всестороннему и эффективному участию во всех процессах и чтобы гендерные аспекты учитывались в деятельности учреждений, занимающихся вопросами развития, торговли и финансов;