| Although the law did provide for equal pay for equal work, it was not yet being applied effectively. | Хотя законодательство действительно предусматривает равное вознаграждение за равный труд, оно пока еще применяется недостаточно эффективно. |
| These reports refer specifically to the clauses in collective agreements associated with the principle of "equal pay for equal work". | В этой связи упоминаются положения коллективных договоров о принципе равной платы за равный труд. |
| Legislation ensuring equal pay for equal work should be instituted and enforced. | Необходимо обеспечить принятие и соблюдение законов, гарантирующих равную оплату за равный труд. |
| It also mandates equal pay for equal work under the same conditions. | В ней предусматривается также равная оплата за равный труд в аналогичных условиях. |
| The principle of equal pay for equal work of equal value has been incorporated in the Employment and Labour Relations Act. | Принцип равной оплаты за равный труд был включен в Закон о занятости и трудовых отношениях. |
| Despite the legal provisions guaranteeing equal pay for equal work, the reality was different. | Несмотря на правовые положения, гарантирующие равную плату за равный труд, в реальности этого не происходит. |
| Gender-sensitive monitoring is crucial in enforcing the principle of equal pay for work of equal value. | Контроль за учетом гендерных вопросов имеет решающее значение в обеспечении принципа равной оплаты за равный труд. |
| The Women Act promotes equal pay for equal work and therefore gender discrimination in employment is expressly prohibited by law. | Закон о женщинах обеспечивает равную плату за равный труд, и, таким образом, дискриминация по признаку пола в сфере занятости прямо запрещена законом. |
| It was pointed out that equal pay for work of equal value is a general principle contained in the ILO Constitution. | Было указано, что равная плата за равный труд является одним из общих принципов, закрепленных Уставом МОТ. |
| It expressly requires the observance of the principle of equal pay for equal work. | В нем четко прописано требование - соблюдать принцип равной оплаты за равный труд. |
| That article sets out the mandatory requirement that for equal work, men and women should receive equal pay. | В соответствии с этой статьей мужчины и женщины за равный труд обязаны получать равную заработную плату. |
| Grenada has adopted an overall principle of equal pay for equal work, but there are two outstanding matters for redress. | Хотя в Гренаде и действует общий принцип равной оплаты за равный труд, существуют две неурегулированные проблемы. |
| In the private sector, article 53 of the Labour Code ensures equal pay for work of equal value. | Что касается частного сектора, статья 53 Трудового кодекса гарантирует равную оплату труда за равный труд. |
| Article 35 of the Constitution guarantees the principle of equal pay for work of equal value. | Принцип равной оплаты за равный труд обеспечивается в Азербайджане на основе вышеупомянутой статьи 35 Конституции Азербайджанской Республики. |
| The absence of effective monitoring mechanisms remains a challenge for ensuring the application of the principle of equal pay for work of equal value. | Отсутствие эффективных надзорных механизмов по-прежнему затрудняет деятельность по обеспечению применения принципа равной оплаты за равный труд. |
| Governments should ensure that persons belonging to minorities have equal access to quality education leading to equal educational outcomes. | Правительства должны обеспечивать лицам, принадлежащим к меньшинствам, равный доступ к качественному образованию и возможность успешного завершения образования на равных условиях. |
| The Constitution incorporates the principle of equal pay for equal work and affirms positive discrimination in favour of women. | В Конституции закреплен принцип равной оплаты за равный труд и устанавливается позитивная дискриминация в интересах женщин. |
| Under Sudanese law, women had been guaranteed equal pay for equal work since the 1970s. | Законодательство Судана с 1970х годов гарантирует женщинам равную оплату за равный труд. |
| Also, there was a gender pay gap despite legislation on equal pay for equal work. | Аналогичным образом сохраняется неравенство в оплате труда женщин и мужчин, несмотря на принятое законодательство, предусматривающее равное вознаграждение за равный труд. |
| Labour laws include equal pay for equal work (Article 22). | Трудовое законодательство предусматривает равную оплату за равный труд (статья 22). |
| Pay In Republic of Djibouti, it is an established fact that women receive equal pay with men for equal work. | В Республике Джибути признается, что за равный труд женщины получают одинаковую зарплату наравне с мужчинами. |
| This is further substantiated by article 4 of the Employment Act that guarantees equal pay for equal work. | Эта норма подкреплена далее статьей 4 Закона о занятости, которая гарантирует равную плату за равный труд. |
| Persons with the same competence and ability have the right to equal pay for equal work without discrimination. | Все лица, имеющие одинаковую квалификацию и равные способности, имеют право на равную плату за равный труд, без какой бы то ни было дискриминации. |
| Article 89 of the same Code established the equal pay for equal work principle. | В статье 89 того же Кодекса провозглашен принцип "За равный труд - равная заработная плата". |
| SRI stated that equal pay for equal work did not exist in practice, even though the difference has decreased slowly. | ИЗСП сообщила, что на практике не обеспечивается принцип равной оплаты за равный труд, хотя различия в оплате постепенно сокращаются. |