Pakistan's Punjab Province approved a policy on home-based workers that included equal access to economic assets, services and social protection. |
Пакистанская провинция Пенджаб одобрила политику, касающуюся надомных работников, которая предусматривает равный доступ к экономической инфраструктуре, услугам и социальной защите. |
As indicated above, these guarantees must include the legal and material conditions that will ensure equal access to justice for all. |
Как указывалось выше, эти гарантии должны включать в себя юридические и материальные условия, обеспечивающие равный доступ к правосудию для всех. |
For culture to fully contribute to equitable societies, equal access and participation of both men and women must be ensured. |
Для того, чтобы культура в полной мере способствовала формированию равноправного общества, как мужчинам, так и женщинам необходимо обеспечить равный доступ и равноправное участие. |
The Joint Security ensures fair, equal and transparent treatment under the law. |
Объединенный комитет по вопросам безопасности обеспечивает справедливый, равный и транспарентный подход в соответствии с законом. |
Government policy seeks to ensure that persons with disabilities have equal access to productive and gainful employment in the open market. |
Цель политики правительства состоит в том, чтобы обеспечить инвалидам равный доступ к производительному и оплачиваемому труду на открытом рынке. |
Redistributive reforms should guarantee equal access of men and women to land, fisheries and forests. |
Реформы перераспределения должны гарантировать мужчинам и женщинам равный доступ к земельным, рыбным и лесным ресурсам. |
Women needed equal access to justice, decent work, education and health care. |
Женщины должны иметь равный доступ к правосудию, достойной работе, образованию и охране здоровья. |
Girls and women everywhere must be provided with equal access to education and a safe learning environment. |
Девочкам и женщинам повсеместно должен быть обеспечен равный доступ к образованию и безопасные условия для прохождения обучения. |
They need equal, secure access to capital and to credit. |
Им нужен равный, надежный доступ к капиталу и кредитам. |
It is only when persistent discrimination is eradicated that gypsies and travellers will have equal access to these services and be empowered. |
Цыгане и тревеллеры получат равный доступ к этим услугам и более широкие права и возможности, только когда в отношении них будет ликвидирована систематическая дискриминация. |
In many societies, women are either unpaid or receive unequal pay for equal work compared with men. |
Во многих обществах труд женщин не оплачивается, или же они не получают равную с мужчинами плату за равный труд. |
There are 123 cooperatives in which women have equal access to economic possibilities through employment or independent activities. |
В работе 123 кооперативов женщины имеют равный доступ к экономическим возможностям посредством работы по найму или независимой трудовой деятельности. |
Universal and equal access to quality, age appropriate and gender sensitive health-care services. |
Универсальный и равный доступ к качественному, учитывающему возраст и гендерные особенности медико-санитарному обслуживанию. |
The state ensures equal access to state institutions of secondary, vocational, and higher education, according to student's skills and capacities. |
Государство обеспечивает равный доступ к государственным учреждениям среднего, профессионального и высшего образования в соответствии со способностями и возможностями учащихся. |
The Constitution still guarantees equal access to all opportunities and benefits on merit. |
Как и прежде, Конституция гарантирует равный доступ ко всем возможностям и полагающимся льготам. |
She confirmed that female-headed households had equal access to a range of Government programmes in Indonesia. |
Она подтверждает, что возглавляемые женщинами домашние хозяйства имеют в Индонезии равный доступ к различным государственным программам. |
Classes are mixed and both girls and boys have equal access to all aspects of the programme. |
Классы в школах смешанные, и девочки и мальчики имеют равный доступ к изучению всех аспектов этой программы. |
Women have equal access to all facilities available in the districts. |
Женщины имеют равный доступ ко всей имеющейся в округах инфраструктуре. |
Agreements grant equal access to Swiss and Austrian universities for students from Liechtenstein. |
Соответствующие соглашения открывают учащимся из Лихтенштейна равный доступ к швейцарским и австрийским университетам. |
When women have equal access to education and have the chance to participate fully in professional and economic decision-making they become a critical force for overcoming poverty. |
Когда женщинам предоставляются равный с мужчинами доступ к образованию и возможность в полной мере участвовать в решении профессиональных и экономических вопросов, они становятся важнейшей движущей силой в процессе искоренения нищеты. |
Lack of wealth and productive resources as well as discrimination hinder equal access to justice by people living in poverty. |
Отсутствие материальных средств и производственных ресурсов, а также дискриминация подрывают равный доступ к правосудию людей, проживающих в условиях нищеты. |
It was then stated that men and women should have equal access to quality education at all levels. |
На этой Конференции было заявлено, что мужчины и женщины должны иметь равный доступ к качественному образованию на всех уровнях. |
Finland is committed to securing the equal status and full social inclusion of persons with disabilities. |
Финляндия преисполнена решимости гарантировать равный статус и всестороннюю социальную интеграцию инвалидов. |
CEDAW urged Italy to ensure equal access to health services to women throughout its territory. |
КЛДЖ призвал Италию обеспечивать равный доступ к услугам в области здравоохранения женщинам по всей стране. |
In defining criteria, it is also important to ensure that persons with disabilities have equal access to support. |
При определении критериев также важно обеспечить, чтобы инвалиды имели равный доступ к услугам по поддержке. |