Английский - русский
Перевод слова Equal
Вариант перевода Равноправный

Примеры в контексте "Equal - Равноправный"

Примеры: Equal - Равноправный
All Pakistanis had equal access to educational, health and other facilities. Он напоминает, что все пакистанцы имеют равноправный доступ, в частности, к учебным заведениям и медицинским учреждениям.
Today a Kazakhstan citizen of any ethnical and religious belonging - is an equal member and citizen of our country. Сегодня казахстанец любой этнической или религиозной принадлежности - это равноправный гражданин своей страны.
Belarus remains convinced that equal and mutually respectful dialogue is the only way to contribute to solving emerging disagreements. Она остается убежденной в том, что равноправный и взаимоуважительный диалог - это единственный путь, который будет способствовать решению возникающих разногласий.
Violence against women is also manifested in ways that violate women's right to voluntary and equal marriage. Насилие в отношении женщин также проявляется в формах, которые ущемляют право женщин на добровольный и равноправный брак.
Women and girls must be accorded full and equal status and human rights in the public and private spheres. Женщинам и девочкам следует предоставить полный и равноправный статус и права человека в общественных и частных сферах жизни.
Older persons' equal access to advocacy and redress mechanisms should be ensured. Для престарелых следует обеспечить равноправный доступ к механизмам юридической помощи и правовой защиты.
It is also crucial that States ensure prompt, equal and independent access to marriage registration. Чрезвычайно важно также, чтобы государства обеспечивали незамедлительный, равноправный и независимый доступ к регистрации брака.
I expect an equal vote with cary and you. Я рассчитываю на равноправный голос с тобой и Кэри.
That way we'll each get an equal voice. Таким образом, каждый из нас получит равноправный голос.
Only an equal and fair national and international order would bring about appropriate conditions for the full advancement of women. Только равноправный и справедливый национальный и международный порядок обеспечит надлежащие условия для полного развития женщин.
These children do not always have equal access to basic services, especially health, education and social services. Эти дети не всегда имеют равноправный доступ к базовым услугам, в особенности в сфере охраны здоровья, образования и социального обеспечения.
We hope there will be equal access by all affected countries to the Fund. Надеемся, что все затронутые эпидемией страны будут иметь равноправный доступ к этому Фонду.
It will be critical that both parties have equal and genuine input into the development of the framework. Исключительно важно, чтобы обе стороны вносили равноправный и продуманный вклад в разработку рамок.
The right to health protection and equal access to publicly funded health services was enshrined in article 68 of the Constitution. Право на медицинское обслуживание и равноправный доступ к государственным услугам в области здравоохранения закреплено в статье 68 Конституции.
Specific acts governing health-care administration and financing guaranteed equal access to benefits regardless of gender, age or origin. Конкретные законы, регулирующие обеспечение и финансирование медицинского обслуживания, гарантируют равноправный доступ к пособиям независимо от пола, возраста или происхождения.
The precondition for stability and dynamic economic development is equal access to new technologies and modern scientific achievements. Предпосылкой для обеспечения стабильности и динамичного экономического развития является равноправный доступ всех стран к новым технологиям и современным научным достижениям.
The candidates put forward by the parties and civic initiative groups had equal access to information outlets to present their positions. Кандидаты в депутаты, выдвинутые партиями и инициативными группами граждан, имели равноправный доступ к средствам массовой информации для выражения своих позиций.
The framework provides for a fair, equal and open process for assessing, monitoring and reviewing performance. В основных положениях предусматривается справедливый, равноправный и открытый процесс оценки, контроля и проверки выполнения работы.
It is critical to ensure that women and marginalized groups have full and equal access to land and property. Крайне важно обеспечить, чтобы женщины и уязвимые группы населения имели полный и равноправный доступ к земле и собственности.
The obligation to guarantee equal access and enjoyment of the right to adequate housing has been confirmed on many occasions at the international and regional level. Обязательство гарантировать реализацию права на адекватное жилье и равноправный доступ к нему неоднократно подтверждалось на международном и региональном уровне.
The Act on the Protection of Museum Collections ensures equal access to knowledge and use of movable cultural heritage. Закон об охране музейных собраний обеспечивает равноправный доступ к знаниям и использованию передвижного культурного наследия.
AHDR reports that the Government remains unable to ensure reliable and equal access to these, particularly to safe drinking water. По сведениям АНКПЧ, правительство по-прежнему не в состоянии обеспечить надежный и равноправный доступ к ним, особенно к безопасной питьевой воде.
Thirdly, we have endeavoured to facilitate orderly movements and a reasonable distribution of the population and to enable migrants to have equal access to public services. В-третьих, мы стремимся способствовать упорядоченному перемещению и разумному распределению населения и предоставлять мигрантам равноправный доступ к государственным услугам.
The inclusion of the words "equal" and "effective" with regard to access to justice in principle 11 (a) was considered. Было рассмотрено предложение о включении в принцип 11 а) слов "равноправный" и "эффективный" в связи с доступом к правосудию.
In particular, Russia, which is successfully implementing unparalleled reforms, should be recognized as an equal trade and economic partner with an economy in transition. В частности, Россия, успешно проводящая беспрецедентную реформу, должна быть признана как равноправный торгово-экономический партнер с переходной экономикой.