Английский - русский
Перевод слова Equal
Вариант перевода Равный

Примеры в контексте "Equal - Равный"

Примеры: Equal - Равный
The evaluation was undertaken to determine the extent to which all South Australians can access programmes and services with equal ease irrespective of their first language or cultural, racial or religious backgrounds. Цель этой оценки состояла в том, чтобы определить, обеспечивается ли всем жителям Южной Австралии равный доступ к программам и услугам независимо от их первого языка и культурной, расовой или религиозной принадлежности.
We must live as friends and as citizens of a bi-communal, bi-zonal federal Republic, respecting each other's ethnic origins, traditions, culture and religion and the equal political status of our respective communities. Мы должны жить как друзья и как граждане двуобщинной, двухзональной федеративной Республики, уважая этническое происхождение друг друга, традиции, культуру и религию и равный политический статус наших соответствующих общин.
Indigenous people also had the right in common with all other members of the community to equal access to independent and impartial mechanisms of dispute settlement including tribunals, as specified in article 8 of the Universal Declaration of Human Rights. Как указывается в статье 8 Всеобщей декларации прав человека, подобно всем остальным членам общества коренные народы также имеют право на равный доступ к независимым и беспристрастным механизмам урегулирования споров, включая суды.
Provision could be made for women and women's groups to have equal access to telecommunications, computer and other information technology and training. Можно было бы принять меры к тому, чтобы женщины и женские группы получили равный доступ к средствам телекоммуникации, компьютерным и другим информационным технологиям и средствам обучения.
Until recently, the Court of Cassation only very rarely heard cases involving professional equality; in cases concerning equal pay, in particular, the Court would conclude that there was no discrimination. До недавнего времени споры по делам, касавшимся проблем дискриминации в области профессиональной деятельности рассматривались Кассационным судом крайне редко: когда речь заходила, в частности, о делах, связанных с равной оплатой за равный труд, этот суд выносил обычно постановления об отсутствии какой-либо дискриминации.
In addition to the measures described above, the State Educational Loan Fund should be mentioned as an important factor in guaranteeing equal access to education for everyone. В дополнение к вышеизложенному следует особо упомянуть о Государственном кредитном фонде на цели образования, который является важным фактором, гарантирующим равный доступ к образованию для всех.
With regard to the right to equal access to services intended for use by the general public, paragraph 144 spoke only of consumer protection, which was a different issue. Что касается права на равный доступ к услугам, предназначенным для населения в целом, то в пункте 144 доклада говорится только о защите прав потребителей, т.е. поднимается совсем другой вопрос.
At the same time, equal access to education, clean water, safe sanitation and improved nutrition have served to improve the health status of our children. В то же время равный доступ к образованию, питьевой воде, санитарно-гигиеническим сооружениям и более качественному питанию способствовали улучшению состояния здоровья наших детей.
It also provides for equal access to information, methods and techniques available on birth control (article 4) and guidance to people by means of preventive and educational actions. Он также предусматривает равный доступ к имеющейся информации, средствам и способам контроля над рождаемостью (статья 4), а также просвещение населения путем проведения профилактических и разъяснительных мероприятий.
These provide and protect the rights of equal access to the courts and other tribunals and to legal representation without distinction as to race, colour or ethnic origin. Все эти положения обеспечивают и защищают такие права, как право на равный доступ в суды и другие трибуналы, право быть представленным адвокатом без какого-либо различия по признаку расы, цвета кожи или этнического происхождения.
In the workplace, although female employment has increased substantially, pay for equal work continues to be markedly less generous and access to political power is limited. В сфере труда, несмотря на значительное увеличение доли работающих женщин, сохраняются глубокие различия в оплате за равный труд и в доступе к управлению государством.
The realization of women's rights will come only through action: action to implement programmes that will improve the daily lives of women and consolidate their equal status. Осуществление прав женщин будет достигнуто лишь при помощи действий - действий по осуществлению программ, призванных улучшить каждодневную жизнь женщин и укрепить их равный статус.
The justice system had also undergone significant reforms in order to strengthen its capacity to guarantee the rights and freedoms of individuals and to ensure that all citizens had equal access to justice. Судебная система также подверглась серьезному реформированию в целях повышения ее способности гарантировать права и свободы отдельных лиц и обеспечивать равный доступ всех граждан к системе правосудия.
It recommended that Benin step up efforts to provide girls and boys with equal access to education, to improve the literacy rate and undertake the progressive introduction of free primary education. Он рекомендовал Бенину активизировать усилия с целью обеспечить равный доступ к образованию для девочек и мальчиков, повысить уровень грамотности104 и принять меры для постепенного введения системы бесплатного начального образования105.
In 2007, the ILO Committee of Experts recalled that the Employment Equity Act requires employers to adopt policies and practices ensuring women, visible minorities, persons with disabilities and Aboriginals equal access to employment. В 2007 году Комитет экспертов МОТ напомнил о том, что Закон о равенстве в сфере трудовых отношений обязывает работодателей проводить политику и практику, обеспечивающие равный доступ к занятости для женщин, представителей видимых меньшинств, инвалидов и аборигенов164.
To address the issue, the Minister for Education has agreed to consider the possibility of opening schools for pregnant girls to ensure that they are given equal access to education. С целью решения этого вопроса министр образования согласился рассмотреть возможность открытия школ для беременных девочек, чтобы они имели равный доступ к образованию.
The objective is to constantly enhance the right and promote the enjoyment in practice of equal access to education, thereby raising the educational level of the population in general. Цель его деятельности - постоянно укреплять права и поощрять практическое осуществление права на равный доступ к образованию, повышая тем самым уровень образования населения в целом.
We agree to promote equal access for men and women to food, water, land, credit and technology which will also help in generating income and creating employment opportunities for the poor, thus contributing to reduction of poverty and hunger. Мы соглашаемся поощрять равный доступ мужчин и женщин к продовольствию, воде, земле, кредитам и технологиям, что будет также способствовать увеличению доходов и созданию возможностей занятости для бедного населения, а тем самым вносить вклад в уменьшение масштабов нищеты и голода.
The Committee is concerned about reports that the lack of personal and other relevant identification documents effectively deprives many Roma of their right to equal access to the courts, legal aid, employment, housing, health care, social security and education and (e)). Комитет обеспокоен сообщениями о том, что отсутствие личных и других необходимых для установления личности документов фактически лишает многих рома их права на равный доступ к судам, правовой помощи, трудоустройству, жилищу, здравоохранению, социальному обеспечению и образованию и е)).
It must, therefore, include a social dimension - public education, sanitation, health-care and equal access by all - men and women - to a decent standard of living. Поэтому оно должно включать социальные аспекты - всеобщее образование, санитарию, здравоохранение и равный доступ всех мужчин и женщин к достойному уровню жизни.
In line with the country's vision at independence to: end hunger, alleviate poverty, ensure equal access to resource, education, health, and employment; the Government has initiated several programmes that increase economic opportunities and provide social benefits. В соответствии с национальными целями, провозглашенными при обретении независимости, - победить голод, искоренить нищету, обеспечить равный доступ к ресурсам, образованию, здравоохранению и занятости - правительство инициировало ряд программ, расширяющих экономические возможности и доступ к социальным благам.
Equitable access considered within a human rights framework refers to equal and non-discriminatory access and it is on this basis that the term is understood and used. В правозащитных рамках справедливый доступ означает равный и недискриминационный доступ, и именно на этой основе понимается и используется данный термин.
Rotary also offers equal access to its clubs, projects, youth exchange, scholarships, and group study exchange programs. «Ротари» также предоставляет равный доступ к своим клубам, проектам, программам молодежных обменов, стипендиям и групповым учебным программам обменов.
Even in the countries where there was, in principle, equal access for all at the same time, special rules may apply. This is clear from the replies to the following question. Даже в странах, где, в принципе, всем обеспечивается равный и одновременный доступ к данным, могут применяться специальные правила, как это следует из ответов на приведенный ниже вопрос.
While the law provided for equal access of women and men to free basic health care, including for pregnant women and children, those provisions were not implemented because of the difficult economic situation. Хотя в соответствии с законом женщины и мужчины имеют равный доступ к бесплатному основному медицинскому обслуживанию, включая беременных женщин и детей, соответствующие законодательные положения не осуществляются по причине сложной экономической ситуации.