Английский - русский
Перевод слова Equal
Вариант перевода Равный

Примеры в контексте "Equal - Равный"

Примеры: Equal - Равный
Moreover, the need for policies to ensure day care for children and elderly and to facilitate men's equal contribution to household work and care was underlined. Более того, была подчеркнута необходимость политики на тот счет, чтобы обеспечить дневное попечение детей и пожилых людей и облегчить равный вклад мужчин в работу по дому и по уходу.
On one hand, to ensure an equal and non-discriminatory access of all cultural agents to public resources, in a transparent and competitive environment, and с одной стороны, обеспечить равный и недискриминационной доступ всех поставщиков услуг культуры к общественным ресурсам на транспарантной и конкурентной основе, и
As noted in Sierra Leone's report to CEDAW, customary law, which is largely unwritten, often discriminates against women, including in the area of inheritance, and precludes them from enjoying equal status and rights as men. Как отмечается в направленном в КЛДЖ докладе Сьерра-Леоне, обычное право, которое по большей части является неписаным, зачастую дискриминирует женщин, в том числе в области наследования, и не дает им возможности иметь равный статус и пользоваться равными правами с мужчинами.
In implementing the present strategic plan, UN-Habitat will continue promoting the empowerment of women in order to ensure equal access of both men and women to the fruits of urban development. При осуществлении настоящего стратегического плана ООН-Хабитат продолжит оказание содействия расширению возможностей женщин с целью обеспечить равный доступ мужчин и женщин к плодам городского развития.
110.159 Ensure equal access to the health care, and enhance the quality of health care services, particularly through increasing of the qualification of professionals (Armenia); 110.159 обеспечить равный доступ к медицинскому обслуживанию и повысить качество медицинских услуг, в частности на основе повышения профессиональной квалификации специалистов (Армения);
110.165 Continue current efforts to improve the literacy rate, particularly among women, and provide girls and boys with equal access to education (Egypt); 110.165 продолжить текущие усилия по повышению показателей грамотности, особенно среди женщин, и предоставить девочкам и мальчикам равный доступ к образованию (Египет);
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women has noted that States parties must take special measures to ensure that women with disabilities have equal access to health services and social security. Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин отметил, что государства-участники должны принимать специальные меры для обеспечения того, чтобы женщины-инвалиды имели равный доступ к услугам здравоохранения и социального обеспечения.
Ecuador was particularly concerned at the adoption of public policies by certain countries of destination that imposed disproportionate sanctions on administrative offences and infringed the rights of migrants, including their right to equal access to justice and to public and private entities that provided assistance and advisory services. Эквадор особенно беспокоит принятие некоторыми странами назначения государственной политики, предусматривающей введение несоразмерных санкций в случае административных правонарушений и нарушающей права мигрантов, включая их право на равный доступ к правосудию и к государственным и частным учреждениям, которые предоставляют помощь и консультационные услуги.
In Brunei Darussalam, women and men have equal access to health care and does not require wife's/husband's/legal guardian's authorization (in practice) to receive health-care services. В Брунее-Даруссаламе женщины и мужчины имеют равный доступ к здравоохранению, и для получения медицинских услуг не требуется разрешение (на практике) жены, мужа или законного опекуна.
In such circumstances, consideration should be given to removing or ameliorating the requirement through practice to ensure that individuals and entities have equal and open access to the exemptions prescribed by the Security Council. В этих обстоятельствах следует рассмотреть вопрос об отмене или доработке этого требования в рамках практики для обеспечения того, чтобы физические и юридические лица имели равный и открытый доступ применению по отношению к ним изъятий, установленных Советом Безопасности.
158.48 Ensure inclusive campaigning before the 2015 elections and grant all political parties equal access to the media (Czech Republic); 158.48 обеспечить открытую предвыборную кампанию 2015 года и предоставить всем политическим партиям равный доступ к средствам массовой информации (Чешская Республика);
Identifying impunity as the biggest challenge to any democratic system, the Special Rapporteur stated that the rule of law with equal access to justice was a crucial element for civil society in all countries. Определив безнаказанность как самую большую угрозу любой демократической системе, Специальный докладчик заявил, что верховенство закона, обеспечивающее равный доступ к правосудию, является одним из важнейших элементов гражданского общества во всех странах.
He considered it important that everybody should have equal access to the Internet - an important communications instrument - in particular, for remote and rural populations. По его мнению, необходимо обеспечить всем людям, особенно населению удаленных и сельских районов, равный доступ к Интернету как важному коммуникационному инструменту.
This conclusion is equally important in the light of ongoing discussions on whether "foreigners" and "citizens" should have equal access to privacy protections within national security surveillance oversight regimes. Данный вывод в равной степени важен в свете текущих обсуждений того, должны ли "иностранцы" и "граждане" иметь равный доступ к средствам защиты конфиденциальной информации в рамках режимов контроля за деятельностью спецслужб.
It was also concerned that the provisions in the 2010 Labour Law regarding equal pay for men and women for the same work fell short of the requirement under the Covenant. Он также был озабочен тем, что положения Закона о труде 2010 года в части, касающейся равной оплаты за равный труд для мужчин и женщин, не соответствуют требованиям Пакта.
120.39 Improve equal access to the legal aid system, in particular for poor and marginalized groups (Austria); 120.39 обеспечить более равный доступ к системе юридической помощи, в частности для представителей бедных и маргинализованных групп населения (Австрия);
126.50 Ensure that migrants and their families enjoy equal access to education and health care (Bangladesh); 126.50 обеспечить, чтобы мигранты и члены их семей имели равный доступ к образованию и медицинской помощи (Бангладеш);
Four indicators are currently used, all with equal weights, in the calculation of the human assets index: В настоящее время используются четыре показателя, каждому из которых при расчете индекса человеческого капитала присваивается равный вес:
The Committee urges the State party to ensure that persons with disabilities have access to loans, mortgages and a full range of financial services on an equal basis with others. Комитет настоятельно призывает государство-участник гарантировать всем инвалидам равный с другими лицами доступ к кредитам, ипотеке и всем остальным финансовым услугам.
In the area of Women and health extra measures are needed to ensure that women have equal access to health care and to specialized maternal care. В такой области, как «Женщины и здоровье» необходимы дополнительные меры, чтобы обеспечить женщинам равный доступ к медицинскому обслуживанию и специальным услугам по охране материнства.
The Plan highlights the importance of activities aimed at transforming the food system so as to ensure that food producers have equal access to and control over land, water, seeds, fisheries and agricultural biodiversity. В Плане делается акцент на значении деятельности, направленной на преобразование системы производства пищевой продукции, с тем чтобы обеспечить для производителей продуктов питания равный доступ к земельным угодьям, водным ресурсам, семенам, рыбному промыслу и сельскохозяйственному биоразнообразию и контроль над ними.
Supporting women's groups in their advocacy for policies and laws that ensure women's equal access to resources, including financing, land, food and water, should be prioritized. Приоритетным направлением должна стать поддержка женских групп в их пропаганде политики и законов, обеспечивающих равный доступ женщин к ресурсам, включая финансирование, землю, воду и продовольствие.
(e) Ensure that migrant women and children have equal access to services, regardless of their legal status. ё) обеспечить, чтобы женщины и дети из числа мигрантов имели равный доступ к услугам, независимо от их правового статуса.
Traditional courts' procedures are now in conformity with human rights norms and standards to guarantee women's equal access with men to courts of competent jurisdictions. Процедуры в традиционных судах в настоящее время отвечают нормам и стандартам прав человека, что гарантирует равный доступ женщин и мужчин к обращению в суды компетентной юрисдикции.
Furthermore, the Committee recommends that the State party undertake programmes aimed at ensuring that children born to Swazi women married to non-Swazi men are not rendered stateless and have equal access to education, health care and other basic services. Комитет далее рекомендует государству-участнику осуществить программы, направленные на обеспечение того, чтобы дети, которые рождены женщинами свази, состоящими в браке с иностранцами, не становились апатридами и имели равный доступ к образованию, медицинскому обслуживанию и другим основным услугам.