Английский - русский
Перевод слова Equal
Вариант перевода Равный

Примеры в контексте "Equal - Равный"

Примеры: Equal - Равный
New Zealand expressed concerns about restrictions on freedoms of religion, expression, peaceful assembly and association, the right to privacy, equal access to information and the right to take part in the conduct of public affairs. Новая Зеландия выразила озабоченность по поводу ограничения свободы вероисповедания, выражения мнений, мирных собраний и ассоциации, права на неприкосновенность частной жизни, на равный доступ к информации и права принимать участие в ведении государственных дел.
(c) All States and the international community are requested to provide the resources necessary to develop national systems for the administration of justice that provide all human beings with equal access to justice and the right to a fair trial at all stages of criminal proceedings. (с) Ко всем государствам и международному сообществу обращается просьба выделить ресурсы, необходимые для создания национальных систем отправления правосудия, которые бы обеспечили всем людям равный доступ к правосудию и право на справедливое судебное разбирательство на всех стадиях уголовного судопроизводства.
For example, in education it is important to provide for gender-equitable and well-targeted training which facilitates job creation with an equal access for women and men. Например, в сфере образования важно обеспечить справедливые в гендерном отношении возможности целевой профессиональной подготовки, что позволит создать рабочие места, к которым будут иметь равный доступ мужчины и женщины;
The State guarantees equal access to legal assistance and to information about legal assistance and the procedure for obtaining it for all persons residing, or having a residence, in Kyrgyzstan. Государство гарантирует равный доступ к юридической помощи, информации о ее характере и порядке получения всем лицам, проживающим или имеющим местонахождение на его территории.
The right of women to have equal access to land is explicitly addressed by the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and in numerous Human Rights Council and General Assembly resolutions on the right to food. Право женщин на равный доступ к земле конкретно учтено в Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и в многочисленных резолюциях Совета по правам человека и Генеральной Ассамблеи, касающихся права на питание.
However, the Government should ensure that privatization of the health sector does no violate the right to health and that it is accompanied by relevant measures that guarantee equal access of all to quality health care without discrimination. Вместе с тем правительству следует обеспечить, чтобы приватизация сектора здравоохранения не нарушала право на здоровье и сопровождалась соответствующими мерами, гарантирующими равный доступ ко всем услугам в области здравоохранения без дискриминации.
JS1 recommended that Tunisia immediately rehabilitate and support the infrastructure of the damaged schools; guarantee equal access of all citizens in all regions to education; and continue revising the education curricula. Авторы СП1 рекомендовали Тунису принять незамедлительные меры для восстановления инфраструктуры поврежденных школ; гарантировать равный доступ всех граждан во всех регионах к образованию; и продолжать пересмотр учебных программ.
It strongly recommended that Mozambique should ensure equal access to education and eradicate any gender disparity, and to provide subsidies to poorer families to ensure school attendance, and to provide adequate teacher training to ensure quality education. Он настоятельно рекомендовал Мозамбику обеспечить равный доступ к образованию и искоренить любое гендерное неравенство, а также предоставить субсидии бедным семьям, с тем чтобы их дети могли посещать школы, и организовать надлежащую подготовку преподавательского состава с целью обеспечения качества образования.
The Government is embarking on a major reform programme for the health system, the aim of which is to deliver a single-tier health service that will ensure equal access to care based on need, not income. Правительство приступает к осуществлению масштабной программы реформы системы здравоохранения, цель которой заключается в обеспечении единой системы медицинских услуг, обеспечивающей равный доступ к медицинскому обслуживанию на основании потребностей, а не уровня доходов.
The new system must be consistent with a number of fundamental principles of the rule of law and due process, including the right to an effective remedy, equal access to justice and the right to be heard. Новая система должна быть совместима с рядом основополагающих принципов верховенства права и соблюдения законности, в том числе право на эффективные средства правовой защиты, равный доступ к правосудию и право быть выслушанным.
Under a national action plan, it had also committed itself to ensuring effective methods of public administration, involvement of civil society in the process of defining and implementing Government policy, equal access to justice for all and an effective fight against corruption. В соответствии с национальным планом действий оно обязалось также обеспечить эффективные методы государственного управления, привлечение гражданского общества к разработке и осуществлению правительственной политики, равный для всех доступ к правосудию и эффективные меры по борьбе с коррупцией.
Morocco favoured a two-tier system in which the first instance would make binding decisions subject to appeal to an appellate instance; such a system would be consonant with international standards of justice, ensuring both equal access to justice and a right of appeal. Марокко выступает за создание двухуровневой системы, в которой первая инстанция будет выносить обязательные для исполнения решения, которые могут быть обжалованы в апелляционной инстанции; такая система отвечала бы международным стандартам в области правосудия, гарантируя как равный доступ к правосудию, так и право на апелляцию.
She recalled that General Assembly resolution 60/251 had explicitly stated that the promotion and protection of human rights should respect the various historical, cultural and religious backgrounds of nations and promote equal dialogue and cooperation between countries. Она напоминает о том, что Генеральная Ассамблея в резолюции 60/251 прямо заявила, что при поощрении и защите прав человека следует учитывать различия в историческом, культурном и религиозном развитии стран и поощрять равный диалог и сотрудничество между странами.
Furthermore, the author alleges that his right to have equal access to court was violated, because the Seventh Section of the Third Chamber refused to consider the merits of his appeal, as it did in another, very similar, case. Автор далее утверждает, что его право на равный доступ в суд было нарушено, поскольку Седьмая секция Третьей палаты отказалась от рассмотрения его апелляции по существу, так же, как она это сделала в другом очень похожем случае.
It is therefore recommended that urban poverty reduction be integrated in the monitoring of progress in the attainment of all internationally agreed development goals, including equal access to land, shelter, water and sanitation, and so forth. Поэтому рекомендуется, чтобы оценка прогресса в деле сокращения масштабов нищеты в городах стала составной частью процесса отслеживания прогресса в деле достижения всех согласованных на международном уровне целей в области развития, включая равный доступ всех людей к земле, жилью, воде и санитарии и т.д.
A new Matrimonial Property Bill, which aimed to ensure the equal distribution of property had been submitted to the Office of the Attorney General for approval; of course, enactment of legislation was a lengthy process in Kenya. В канцелярию генерального прокурора для утверждения был направлен новый проект закона о семейной собственности, призванный обеспечить равный раздел собственности; разумеется, процесс принятия законов занимает в Кении довольно длительное время.
Perhaps it was already clear that the right to equal access to a court did not automatically entail a right to appeal at every level; in that case, the entire paragraph should be deleted. Возможно, уже ясно, что право на равный доступ к суду автоматически не влечет за собой право на подачу апелляции на каждом уровне; в этом случае следовало бы исключить весь пункт.
Although access to education is virtually equal for girls and boys in primary school, the rate does not reveal the degree to which girls remain in the educational system, an essential variable in the definition of gender policies and programmes. Хотя мальчики и девочки имеют практически равный доступ к начальному образованию, отсутствуют сведения о том, в течение скольких лет девочки посещают учебные заведения, а эта информация крайне важна для разработки политики и программ в гендерной области.
The Constitution of the Kyrgyz Republic, civil law and civil procedure law provide for the equality of men and women before the law the courts, as well as equal access to legal assistance. Конституцией Кыргызской Республики, гражданским, гражданско-процессуальным законодательством предусматривается равенство мужчин и женщин перед законом и судом, а также равный доступ к юридической помощи.
The heads of central and local government bodies are required to ensure that men and women enjoy equal access to public service employment at State and municipal level on the basis of their abilities and professional training. Руководители государственных органов и органов местного самоуправления обязаны обеспечить равный доступ лицам разного пола к государственной и муниципальной службе в соответствии с их способностями и профессиональной подготовкой.
Although boys and girls had equal access to free education, girls, in rural areas and in poorer families, tended to marry young and thus to drop out. Хотя мальчики и девочки имеют равный доступ к бесплатному образованию, девочки в сельских районах и из более бедных семей часто выходят замуж в молодом возрасте и бросают школу.
For members of indigenous communities, Sec. 30 of the Indigenous Peoples Rights Act of 1997, RA 8371, provides that indigenous cultural communities shall have equal access. Статья 30 Закона 1997 года о правах коренных народов (РЗ 8371) предусматривает, что члены культурных сообществ коренных народов должны иметь равный доступ к образованию.
Such practices are contrary to the standards and principles set out by the International Labour Organization concerning equality of opportunity and treatment in employment and occupation, which include the right to equal access to natural and other resources, including subsidies, without discrimination. Подобная практика противоречит стандартам и принципам, установленным Международной организацией труда в отношении равенства возможностей и равного обращения в сфере труда и занятости, включая право на равный доступ к природным и другим ресурсам, в том числе к субсидиям, без дискриминации.
Special attention has been given to the need to ensure that the large numbers of individuals in peacekeeping operations will have full and equal access to the new system of administration of justice and that adequate infrastructures are in place before any delegation of authority is implemented. Особое внимание уделялось необходимости обеспечения того, чтобы большое число лиц в миротворческих операциях имели полный и равный доступ к новой системе отправления правосудия и чтобы до осуществления любой передачи полномочий была создана надлежащая инфраструктура.
It also encourages the State party to increase employment opportunities for Roma, including by training unemployed Roma for the labour market, as well as ensuring that they have equal access to housing and public places. Он также призывает государство-участник расширить возможности рома в области занятости, в том числе путем профессиональной подготовки безработных рома для рынка труда, а также путем обеспечения того, чтобы они имели равный доступ к жилищу и общественным местам.