Английский - русский
Перевод слова Equal
Вариант перевода Равный

Примеры в контексте "Equal - Равный"

Примеры: Equal - Равный
Beyond the language aspects of diversity, speakers described the need for universal design, so that people with various levels of ability and disability would have equal access. Помимо языковых аспектов разнообразия, выступавшие отметили необходимость универсального дизайна, позволяющего обеспечить равный доступ для лиц с различным уровнем способностей и инвалидов.
It called for measures giving women and girls with disabilities access to decent employment and ensuring that older women had equal access to basic social services. В докладе рекомендовано предоставлять в распоряжение женщин-инвалидов средства, которые позволяли бы им найти достойную работу, а пожилым женщинам - иметь равный доступ к услугам социального обеспечения.
There was a need to address the issue of overcrowding in a strategic manner, establish limits to imprisonment, develop sentencing guidelines and ensure equal access to justice. Назрела необходимость стратегически подойти к решению вопроса переполненности тюрем, установить пределы для тюремного заключения, разработать руководящие указания по вынесению приговоров и обеспечить равный доступ к правосудию.
Furthermore, trade unions have a duty not to discriminate against persons with disabilities and to ensure equal access for members with disabilities. Кроме того, профсоюзы обязаны не допускать дискриминации в отношении инвалидов и обеспечивать равный доступ для членов-инвалидов.
It is imperative that States parties move away from sheltered employment schemes and promote equal access for persons with disabilities in the open labour market. Настоятельно необходимо, чтобы государства-участники отошли от программ гарантированного трудоустройства и поощряли равный доступ инвалидов в условиях открытого рынка труда.
Increased global demand for land implies an increased need for land policies that ensure tenure rights and equal access to land. Повышенный глобальный спрос на землю предполагает рост потребности в земельной политике, которая гарантировала бы жилищные права и равный доступ к земельным ресурсам.
CEDAW encouraged the development of measures to diversify women's academic and professional choices through awareness-raising, training and counseling programmes, ensuring equal access and preventing hidden or indirect discrimination against women. КЛДЖ предложил разработать меры по диверсификации возможностей женщин в плане получения образования и выбора профессии путем осуществления программ повышения информированности, профессиональной подготовки и консультативной помощи и обеспечивать равный доступ для женщин, а также предотвращать скрытую или косвенную дискриминацию в их отношении.
The forward-looking Declaration adopted, which emphasized the right of equal access to justice for all, including vulnerable groups, would guide the Committee's future work. Принятая дальновидная Декларация, в которой подчеркивается право на равный доступ к правосудию для всех, включая уязвимые группы, станет руководством для будущей работы Комитета.
Sweden noted that legislation did not provide women with the right to health and equal access to health as guaranteed by the Polish Constitution. Швеция отметила, что в законодательстве отсутствует гарантированное Конституцией Польши право женщин на охрану здоровья и равный доступ к услугам здравоохранения.
The reference in that paragraph to "equal and fair treatment" of human rights did not prejudge the language in section I. of the Vienna Declaration. Ссылка в этом пункте на «равный и справедливый режим» всех прав человека сказывается на толковании формулировки в разделе 1.5 Венской декларации.
Economic and social rights were emphasized, reaffirming rights including equal access to health care, education, decent housing and a clean environment. В ней подчеркиваются экономические и социальные права и подтверждаются такие права, как равный доступ к здравоохранению, образованию, достойному жилью и чистой окружающей среде.
It had given all children equal status regardless of their family situation, and stipulated the creation of an Advisory Council on the Family and Childhood). Она предоставила всем детям равный статус, независимо от их семейного положения, и предусматривает создание Консультативного совета по вопросам семьи и детства.
The strong link between - and equal status of - civil and political rights and economic, social and cultural rights must be preserved. Необходимо сохранить тесную взаимосвязь между гражданскими и политическими правами и экономическими, социальными и культурными правами и их равный статус.
States should also ensure that local authorities do guarantee equal access to affordable and physically accessible water and sanitation of a good quality. Государствам также следует обеспечивать, чтобы местные органы власти гарантировали равный доступ к недорогим и физически доступным воде и санитарным услугам хорошего качества.
Principle 1: Relevance, impartiality and equal access Принцип 1: качество, беспристрастность и равный доступ
In particular, the Committee urges the State party to ensure that children belonging minority groups have equal access to education, health and other services. В частности, Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить детям, принадлежащим к группам меньшинств, равный доступ к образованию, здравоохранению и другим услугам.
Sadly, 2005 was also the year that the world missed its first target for the MDGs - equal enrolment of girls in primary school - with sub-Saharan Africa lagging far behind. К сожалению, 2005 год стал также годом, когда мир не смог выполнить первую из своих задач в контексте ЦРДТ - равный охват мальчиков и девочек начальным школьным обучением, причем наиболее отсталой в этом отношении была субсахарская Африка.
Every person has the right to basic education and to equal access to educational institutions. Каждый человек имеет право на базовое образование и на равный доступ к учебным заведениям,
Particular measures should be taken to ensure that minority girls do not face barriers to equality in access to education and equal education outcomes. Особые меры следует принимать для обеспечения того, чтобы девочки из общин меньшинств беспрепятственно получали равный доступ к образованию и равную отдачу от учебы.
It is therefore advisable to create more compact cities or urban cores with equal access to services and proximity of communal facilities. В связи с этим целесообразно развивать более компактные города или городские центры, где обеспечивается равный доступ к услугам и близость коммунальных служб к их пользователям.
She asked whether the revised Constitution would address equality of human rights between men and women so as to ensure women's equal access to public life. Оратор спрашивает, будет ли в пересмотренной Конституции обеспечено равенство прав человека мужчин и женщин, с тем чтобы женщинам был предоставлен равный доступ к участию в общественной жизни.
At the national level, this law will secure and protect the rights of the people of Kazakhstan to equal access to physical training and sport. Этот закон будет на национальном уровне обеспечивать и защищать право народа Казахстана на равный доступ к занятиям физической культурой и спортом.
There is no universally accepted definition of equity, but one sound definition is "equal access to health care according to need". Общепризнанного определения справедливости не существует, но, согласно одному меткому определению, она означает "равный доступ к медицинской помощи по необходимости".
The UN-Habitat Agenda commits Governments to providing legal security of tenure and equal access to land to all people, including women and those living in poverty. Повестка дня ООН-Хабитат обязует правительства обеспечивать юридическую гарантию права на землю и равный доступ к земле для всех людей, включая женщин и лиц, живущих в условиях нищеты.
The Conference shall establish an appropriate rotation of the members of the Implementation Review Group to ensure that all States parties have an equal standing in the Mechanism. Конференция устанавливает надлежащую ротацию членов Группы по обзору хода осуществления с тем, чтобы все Государства-участники имели равный статус в Механизме.