CEDAW urged Egypt to ensure the equal access of girls and women to all levels and fields of education. |
КЛДЖ обратился к Египту с настоятельным призывом обеспечить равный доступ девушек и женщин ко всем уровням и сферам образования. |
Under article 22, spouses have equal access to property jointly acquired during marriage. |
В соответствии со статьей 22 супруги имеют равный доступ к собственности, совместно нажитой в период брака. |
Likewise, the indigenous population throughout Dominica had equal access to education. |
Коренное население на всей территории Доминики также имеет равный доступ к образованию. |
He reiterated that equal access was the key to participation, and many barriers and inequalities facing persons with disabilities remained. |
Он подчеркнул, что ключевое значение для участия имеет равный доступ и что инвалидам по-прежнему приходится сталкиваться со многими препятствиями и неравенством. |
There is equal access to canteens, evening studies in boarding schools, and leisure activities. |
Предоставляется равный доступ к столовым, вечерним занятиям и отдыху. |
Women enjoy equal access to legal services, particularly in the area of legal assistance. |
Женщины имеют равный доступ к юридическим услугам, в частности к юридической помощи. |
In addition, article 24 of the constitution guarantees equal access for all to a free public education. |
Помимо этого, статья 24 Конституции гарантирует равный доступ всех людей к бесплатному государственному образованию. |
All policies, ordinances, and regulations regarding health are gender neutral, theoretically guaranteeing equal access to care. |
Все стратегии, указы и нормативные акты в области здравоохранения носят гендерно нейтральный характер и в принципе гарантируют равный доступ к медицинским услугам. |
Regardless of material status, public authorities shall provide all citizens with equal access to health-care services financed from public funds. |
Органы государственной власти обеспечивают всем гражданам независимо от их материального положения равный доступ к медицинскому обслуживанию, финансируемому из государственных средств. |
Women have equal access to all positions in the public sector. |
Женщины имеют равный доступ к занятию любых должностей в государственном секторе. |
Social security: The legislation in force guarantees equal access for men and women to old-age and survivors' pensions. |
Социальное обеспечение: Действующее законодательство гарантирует равный доступ мужчин и женщин к получению пенсии по старости и в связи с утратой кормильца. |
The Committee recommends that the State party ensure equal access to quality education to all students in the State party without discrimination. |
Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить равный доступ к качественному образованию для всех студентов в государстве-участнике без дискриминации. |
In the French community, equal educational access, interventions and outcomes for all children are the main objectives. |
Во Французском сообществе главными целями является равный доступ к образованию, равные результаты образования и равные образовательные мероприятия для всех детей. |
The Committee welcomes the equal access of women and men to regular education. |
Комитет приветствует то обстоятельство, что женщины и мужчины имеют равный доступ к обычному образованию. |
The State ensures the accessibility of and equitable access on an equal basis to education. |
Государство обеспечивает доступность и равный доступ к получению образования. |
Crimean Tatars have equal access to high quality health-care services and free provision of drugs under national health promotion programmes. |
В рамках выполнения республиканских программ, направленных на улучшение здоровья, крымские татары имеют равный доступ к качественным медицинским услугам и бесплатному обеспечению препаратами. |
The Strategy sets out the principles of policing in relation to minorities and applies an equal approach and respect for differences of minorities. |
В Стратегии излагаются принципы деятельности полицейских в отношении меньшинств, а также обеспечивается равный подход к меньшинствам и уважение различий между ними. |
Free and equal access to work for all without discrimination is guaranteed under the Labour Code. |
Трудовой кодекс также гарантирует всем гражданам свободный и равный доступ к рабочим местам без какой бы то ни было дискриминации. |
Under national legislation, all students, including children from Roma families residing in Russia legally, have equal access to education. |
В соответствии с российским законодательством все обучающиеся, включая детей из семей цыган, пребывающих в России на законных основаниях, имеют равный доступ к образованию. |
Moreover, there was local and national consensus that the promotion of integration should target equal access to political, social and economic rights. |
Кроме того, существует местный и национальный консенсус в отношении того, что содействие интеграции должно иметь целью равный доступ к осуществлению политических, социальных и экономических прав. |
States must ensure that the national educational environment guarantees equal access to those belonging to religious minorities. |
Государствам следует обеспечивать, чтобы обстановка в национальных учебных заведениях гарантировала равный доступ лицам, принадлежащим к религиозным меньшинствам. |
The Government's priority was to ensure equal access to education for all children living on the island. |
Правительство в приоритетном порядке стремится обеспечить равный доступ к образованию для всех детей, проживающих на острове. |
It focuses on existing barriers that prevent or limit equal access to services and facilities intended for the general public, including law and policy. |
Она сосредоточена на существующих преградах, делающих невозможным или ограничивающим равный доступ к услугам и учреждениям, предназначенным для широкой публики, в том числе в законодательстве и политике. |
Women have equal access as men to social and welfare benefits. |
Женщины и мужчины имеют равный доступ к социальным пособиям и помощи. |
Moreover, all citizens, irrespectively of their financial situation, are guaranteed equal access to health care services financed from public funds. |
Кроме того, всем гражданам независимо от имущественного положения гарантируется равный доступ к услугам здравоохранения, финансируемым из государственных источников. |