Английский - русский
Перевод слова Equal
Вариант перевода Равный

Примеры в контексте "Equal - Равный"

Примеры: Equal - Равный
The principle of equality before the law must be guaranteed throughout the pre-trial and trial stages, and everyone must have equal access to the courts to claim their rights. Принцип равенства перед законом должен быть гарантирован на всех этапах досудебного или судебного разбирательства, и каждый человек должен иметь равный доступ к судам для отстаивания своих прав.
In relation to the right to work, despite decades of international legislation, inequality continues in the form of gender segregation in the labour force, lower wages for work of equal value and other less favourable contractual conditions. Что касается права на труд, то, несмотря на осуществляемую в течение десятилетий международную законодательную деятельность, сохраняется неравенство в форме гендерной сегрегации на рынке труда, более низкой оплаты за равный труд и менее благоприятных контрактных условий.
Article 70 of the Constitution provides that everyone has the right to education, "education in public schools shall be without payment" and the public authorities ensure universal and equal access to education for citizens. В статье 70 Конституции предусматривается, что каждый имеет право на образование, "учеба в государственных школах бесплатна" и государственные власти обеспечивают гражданам всеобщий и равный доступ к образованию.
All parties and persons with parties' rights have the right of equal access to appellate procedures (defined in art. 32 and art. 45, para., of the Constitution). Все стороны и лица, выступающие в качестве сторон, имеют право на равный доступ к процедурам апелляционного производства (определяемым в статье 32 и в пункте 1 статьи 45 Конституции).
Obligations to protect the right to work include, inter alia, the duties of States parties to adopt legislation or to take other measures ensuring equal access to work and training and to ensure that privatization measures do not undermine workers' rights. Обязательства защищать право на труд включают, в частности, обязанности государств-участников принимать законодательство или осуществлять иные меры, обеспечивающие равный доступ к труду и профессиональной подготовке, а также обеспечивать, чтобы меры в рамках приватизации не ущемляли права трудящихся.
The successful increase in health insurance coverage is primarily the result of the implementation of three basic principles forming the basis of this system: universal coverage, equal access and financial solidarity. Успешное расширение охвата системы медицинского страхования является в первую очередь результатом осуществления трех базовых принципов, лежащих в основе этой системы: универсальный охват, равный доступ и финансовая солидарность.
To what extent is equal access to the different levels of education and measures to promote literacy enjoyed in practice? В какой мере осуществляется на практике равный доступ к различным уровням образования и различным мероприятиям по повышению уровня грамотности?
For example, a rural school had been erected with equal access for men and women but a year later, all the students were men; the women did not attend owing to their traditional roles. Например, была построена сельская школа, предусматривающая равный доступ для мужчин и женщин, однако через год школу посещали только мужчины; женщины не посещают школу ввиду их традиционной роли.
The Russian Federation asked whether members of all 72 official tribes in Zambia had equal access to participating in State elections and receiving education, and whether tribal languages were also taught in schools. Российская Федерация поинтересовалась тем, имеют ли представители всех 72 официальных племен в Замбии равный доступ к участию в национальных выборах и получению образования и все ли языки племен преподаются в школах.
CEDAW recommended that Nicaragua ensure equal access for girls and young women to all levels of education, to retain girls in school and to improve the literacy level of girls and women. КЛДЖ рекомендовал Никарагуа обеспечить равный доступ девочек и молодых женщин к системе образования на всех уровнях, не допускать отсева девочек из школ и повысить уровень грамотности среди девочек и женщин.
Ms. Sahli recalled the obligation of States to protect children without discrimination and to ensure equal access to education, taking into account the special vulnerability of children of African descent and the importance of education for their empowerment. Г-жа Сахли напомнила об обязательстве государств предоставлять защиту всем детям без какой-либо дискриминации и обеспечивать равный доступ к образованию, принимая во внимание особую уязвимость детей африканского происхождения и важность образования для расширения их возможностей.
According to information in the State party's report, although its legal framework guarantees equal access to education to men and women, in practice, literacy, graduation and enrolment rates are lower for women. Согласно содержащейся в докладе государства-участника информации, хотя его правовая основа гарантирует равный доступ мужчин и женщин к образованию, на практике уровень грамотности и число зачисленных и закончивших школы значительно ниже среди женщин, чем среди мужчин.
In addition, women are allowed to have equal access to training to upgrade their knowledge and skills so as to effectively develop themselves, their families, the organization and communities. Кроме того, женщинам предоставляется равный доступ к обучению в целях совершенствования их знаний и навыков для действенного саморазвития, развития их семей, организации и общин.
Special attention has been given to educational materials and curriculum to ensure that gender stereotypes are not perpetuated and that girls and boys have equal access to various resources and opportunities. 5.3 Особое внимание уделялось учебным материалам и учебным программам для обеспечения такого положения, при котором не увековечиваются гендерные стереотипы и девочки и мальчики имеют равный доступ к различным ресурсам и возможностям.
Urges all Governments to eliminate discrimination against women in the field of education and ensure their equal access to all levels of education; настоятельно призывает все правительства ликвидировать дискриминацию в отношении женщин в области образования и гарантировать женщинам равный с мужчинами доступ ко всем уровням образования;
News associations should be supported in promoting actions that secure the safety of journalists, including safety training, health care, life insurance, and equal access to social protection for freelance employees and full-time staff. Медийным ассоциациям следует оказывать поддержку в развитии деятельности по обеспечению безопасности журналистов, включая инструктаж по вопросам безопасности, медицинскую помощь, страхование жизни и равный доступ к системе социальной защиты для внештатных сотрудников и штатного персонала.
The only way to emerge from today's world economic and financial crisis is to replace the outdated international financial and economic system with a new international economic order that ensures the equal sovereignty and interests of all countries. Единственным способом преодоления сегодняшнего финансово-экономического кризиса является замена устаревшей международной финансово-экономической системы на новый международный экономический порядок, который обеспечивал бы равный суверенитет и учет интересов всех стран.
Political debates also addressed topics on the social agenda, such as tax reform, poverty, public health, equal access to education, unemployment and the housing deficit, as well as the issue of extradition. Политические дебаты также касались социальных проблем, таких, как реформа налоговой системы, нищета, здравоохранение, равный доступ к образованию, безработица и дефицит жилья, а также вопрос экстрадиции.
He further emphasized the need to ensure that the constitutional structure and electoral law provided genuine and equal access and responsibilities for all, at all levels, including the national minorities referred to as "the others". Оратор особо отмечает необходимость обеспечения того, чтобы конституционная структура и избирательный закон предоставляли подлинный и равный доступ и ответственность для всех лиц на всех уровнях, включая так называемые "другие" национальные меньшинства.
7.5 The Committee reaffirms its jurisprudence that the burden of proof cannot rest on the author of a communication alone, especially considering that the author and the State party do not always have equal access to the evidence and frequently the State party alone has the relevant information. 7.5 Комитет подтверждает свою правовую практику, согласно которой бремя доказывания не может возлагаться только на автора сообщения, особенно с учетом того, что автор и соответствующее государство-участник не всегда имеют равный доступ к доказательной базе и что зачастую только государство-участник располагает требуемой информацией.
There are still reservations with regard to the implementation of principles 1 (relevance, impartiality and equal access), 6 (confidentiality), 9 (international standards) and 10 (bilateral and multilateral cooperation in statistics). По-прежнему не сняты оговорки в отношении принципа 1 (актуальность, непредвзятость и равный доступ), принципа 6 (конфиденциальность), принципа 9 (международные стандарты) и принципа 10 (двустороннее и многостороннее сотрудничество в области статистики).
Together, those two sets of facts make it clear that the primary mission of the Alliance and its particular focus must be given equal priority in its activities, and be preserved as the two main defining features of the Alliance. Вместе эти две группы фактов ясно показывают, что главная миссия "Альянса" и сфера его особого внимания должны иметь равный приоритет в его деятельности и сохраняться в качестве двух основных определяющих характеристик "Альянса".
Urges parliaments to introduce or amend legislation to guarantee equal access to health services for all women and children without discrimination, and to provide free essential health services for all pregnant women and children; настоятельно призывает парламенты представить или модифицировать законы, гарантирующие равный доступ к услугам в области охраны здоровья для всех женщин и детей без дискриминации, а также оказывать бесплатные базовые услуги по охране здоровья всем беременным женщинам и детям;
(c) Member States should develop strategies for ensuring that everyone, particularly women and those belonging to vulnerable or otherwise marginalized groups, enjoys equal access to justice within all justice delivery mechanisms. с) государствам-членам следует разрабатывать стратегии, направленные на обеспечение того, чтобы все люди, включая женщин и тех, кто принадлежат к уязвимым или маргинализированным группам, имели равный доступ к правосудию в рамках всех механизмов отправления правосудия.
Calls upon States and urges institutions of global governance, including the United Nations, to promote women's equal access to decision-making positions and processes, and encourages them to appoint and promote women staff members in order to guarantee women's equal participation; призывает государства и учреждения глобального управления, включая Организацию Объединенных Наций, поощрять равный доступ женщин к должностям и процессам, связанным с принятием решений, и рекомендует им принимать женщин на работу и гарантировать им возможности карьерного роста в целях обеспечения их равного участия;